60°
10
Consignes de sécurité
5. 7. 2 Autres conditions prévues
Fréquence d'utilisation : Une à plusieurs fois par jour
Durée d'utilisation : De quelques minutes à
plusieurs heures par jour
Lieu d'installation : Positionnement sur un support
plan et exempt de vibration
Mobilité : Peut être déplacé à condition d'être
installé sur un chariot
Combinaison : Peut être employé simultanément
sur le patient avec d'autres appareils nécessaires
pour les interventions chirurgicales
Commande : Peut être commandé par
l'intermédiaire de KARL STORZ-SCB.
5. 8
Position de l'utilisateur
Pour utiliser l'appareil, l'utilisateur doit se situer
devant celui-ci, à l'intérieur d'un faisceau visuel
avec angle d'ouverture de ± 45° et à une distance
d'environ 30 à 70 cm du panneau avant.
5. 9
Mesures de sécurité sur le lieu
d'installation
L'appareil ne doit être utilisé que dans des pièces
à usage médical dont les installations électriques
sont conformes aux réglementations nationales en
vigueur.
Il n'est pas conçu pour fonctionner dans des zones
à risques d'explosion.
3
AVERTISSEMENT : L'appareil n'est pas
destiné à fonctionner dans des zones
présentant des risques d'explosion. Il ne
doit pas non plus être utilisé dans la zone
à risques décrite en cas d'utilisation de gaz
anesthésiques explosifs.
Ceci est valable également pour les produits
chimiques facilement inflammables et explosifs,
comme par exemple les produits de désinfection
de la peau et les désinfectants rapides en surface.
L'appareil est équipé d'une fiche de compensation
de potentiel, dont le branchement doit être effectué
conformément aux réglementations nationales en
vigueur.
3
AVERTISSEMENT : Installer l'appareil
impérativement sur une surface plane ou
sur une unité mobile. Ne pas bloquer les
entrées et sorties d'air pour éviter tout risque
d'incendie ou de panne de l'appareil.
Norme di sicurezza
5. 7. 2 Altre condizioni previste
Frequenza di utilizzo: una o più volte al giorno
Durata di impiego: da alcuni minuti ad alcune ore
al giorno
Luogo di installazione: posizionamento su un
supporto piano non sottoposto a vibrazioni
Mobilità: possibilità di essere spostato se
posizionato su un carrello
Combinabilità: possibilità di applicazione al paziente
contemporaneamente ad altre apparecchiature
necessarie per le operazioni
Comando: può essere comandato mediante
KARL STORZ-SCB.
5. 8
Posizione dell'utilizzatore
Per adoperare l'apparecchiatura l'utilizzatore si po-
siziona entro un cono visivo con angolo di apertura
di ±45° frontalmente all'apparecchiatura ad una
distanza di ca. 30 – 70 cm dal pannello frontale.
5. 9
Misure di sicurezza nel luogo
di installazione
L'apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto in
ambienti ad uso medico dotati di impianti elettrici
conformi alle normative nazionali vigenti.
L'apparecchiatura non è adatta per l'uso in ambienti
con pericolo di esplosione.
3
CAUTELA: L'apparecchiatura non è
idonea all'uso in ambienti con pericolo
di esplosione. In caso di utilizzo di gas
anestetici esplosivi, l'apparecchiatura non
deve essere usata nelle zone di pericolo
segnalate.
Ciò vale anche per prodotti chimici facilmente
infiammabili ed esplosivi, ad es. disinfettanti cutanei
e disinfettanti rapidi per superfici.
L'apparecchiatura è dotata di un connettore ad
innesto per la compensazione di potenziale. Il colle-
gamento di tale dispositivo deve essere effettuato in
conformità delle normative nazionali vigenti.
3
CAUTELA: L'apparecchiatura deve essere
posizionata su una superficie piana o su un
carrello. Non bloccare gli ingressi e le uscite
d'aria poiché ciò potrebbe rappresentare
un pericolo di incendio o causare
un'interruzione dell'apparecchiatura.
Instruções de segurança
5. 7. 2 Outras condições previstas
Frequência de utilização: uma ou mais vezes por dia
Duração de utilização: de vários minutos até várias
horas por dia
Local de instalação: posicionamento sobre uma
base plana e sem vibrações
Mobilidade: pode ser movido se estiver colocado
sobre uma unidade móvel
Combinação: pode ser utilizado no paciente em
simultâneo com outros aparelhos necessários para
as operações
Comando: pode ser comandado através do
KARL STORZ-SCB.
5. 8
Posição do utilizador
Para operar o aparelho, o utilizador encontra-se
num cone visual com ângulo de abertura de ±45°
diante do aparelho a uma distância de aprox.
30 – 70 cm em relação ao painel frontal.
5. 9
Medidas de segurança no local
da instalação
O aparelho só pode ser utilizado em salas adequa-
das para fins médicos, se as respetivas instalações
elétricas tiverem sido instaladas de acordo com as
disposições regulamentares nacionais em vigor.
Não pode ser utilizado em áreas onde haja perigo
de explosão.
3
AVISO: O aparelho não pode ser utilizado
em áreas onde haja perigo de explosão.
Ao utilizar gases anestésicos explosivos, o
aparelho não pode funcionar na zona de
perigo descrita.
O mesmo se aplica a químicos facilmente
inflamáveis e explosivos, p.ex. desinfetantes
para a pele e desinfetantes de ação rápida para
superfícies.
O aparelho está equipado com um dispositivo
de encaixe para ligação equipotencial. Ligue-o
de acordo com as disposições regulamentares
nacionais em vigor.
3
AVISO: O aparelho tem de ser colocado
sobre uma superfície plana ou num carro.
Não bloqueie as entradas e saídas de ar,
pois tal pode provocar um risco de incêndio
ou a falha do aparelho.