14
Installation et
instructions de service
6. 3. 4 Branchement du guide de lumière
Introduire le guide de lumière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans la prise 3 (photo 5). Saisir le
guide de lumière uniquement par sa poignée. Ne
jamais tirer sur le câble.
1
REMARQUE : La prise de lumière 3 est
dotée d'un capuchon antiéblouissant qui
bloque la sortie directe de lumière. La lumière
n'est émise que si le guide de lumière est
branché.
5
3
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
La source lumineuse émet une lumière
à haute énergie pouvant provoquer des
températures superficielles trop élevées
(52 °C maxi. au niveau du guide de lumière
et 43 °C maxi. à la pointe de l'endoscope)
et donc des lésions tissulaires.
6. 3. 5 Branchement du guide de lumière sur
l'endoscope ou l'endoscope vidéo
Relier le guide de lumière et l'endoscope (effectuer
un quart de tour de la vis moletée sur le culot
Edison) (photo 6 ou 7).
1
REMARQUE : Il est recommandé de n'utiliser
que des guides de lumière KARL STORZ
d'origine. Les guides de lumière d'autres
fabricants pourraient s'avérer inadaptés à la
transmission optimale de la lumière.
6
1
REMARQUE : Seuls les guides de lumière
KARL STORZ inscrits au paragraphe 9.3
et appartenant au type CF selon la
norme CEI 60601-1 (avec protection contre
les chocs de défibrillation) garantissent le
degré de protection requis contre les chocs
électriques sur l'équipement.
7
Installazione e
istruzioni per l'uso
6. 3. 4 Collegamento del cavo di illuminazione
Inserire il cavo di illuminazione nella presa 3 fino
alla battuta (fig. 5). Afferrare il cavo di illuminazione
solo nella parte apposita. Non esercitare mai
trazione sul cavo.
1
NOTA: La presa di illuminazione 3 è provvista
di un cappuccio di protezione, che non lascia
fuoriuscire direttamente la luce. L'emissione di
luce avviene solo se il cavo di illuminazione è
inserito.
3
CAUTELA: pericolo di ustioni!
La fonte di luce emette luce ad alta
energia che può determinare temperature
superficiali elevate (max 52 °C sul cavo
di illuminazione e max 43 °C sulla punta
dell'endoscopio). Sono possibili lesioni dei
tessuti.
6. 3. 5 Collegamento del cavo di illuminazione
all'endoscopio o videoendoscopio
Collegare il cavo di illuminazione all'endoscopio
(con un quarto di giro della vite zigrinata sullo
zoccolo a vite) (figg. 6 e/o 7).
1
NOTA: Si consiglia di utilizzare esclusivamente
cavi di illuminazione KARL STORZ originali.
I cavi di illuminazione di altri produttori
potrebbero non essere adatti per la
trasmissione ottimale della luce.
1
NOTA: Solo i cavi di illuminazione
KARL STORZ elencati nel paragrafo 9.3
garantiscono il grado di protezione contro le
scosse elettriche nel componente applicativo
tipo CF in conformità alla norma IEC 60601-1
(resistente alla defibrillazione).
Instalação e
instruções de utilização
6. 3. 4 Ligar o cabo de luz
Introduza o cabo de luz na tomada 3 até engatar
(fig. 5). Manuseie o cabo de luz unicamente pela
peça do punho. Nunca puxe pelo cabo.
1
NOTA: O ponto de captação de luz 3
está munido de uma capa protetora
antiencandeamento que impede a saída direta
da luz. O débito de luz só ocorre com o cabo
de luz encaixado.
3
AVISO: Perigo de queimaduras!
A fonte de luz emite luz de alta energia,
que pode causar temperaturas elevadas
na superfície (máx. 52 °C no cabo de luz e
máx. 43 °C na ponta do endoscópio). Isto
pode causar danos no tecido.
6. 3. 5 Ligar o cabo de luz ao endoscópio ou
videoendoscópio
Ligue o cabo de luz ao endoscópio (um quarto de
volta do parafuso serrilhado no suporte roscado)
(fig. 6 ou 7).
1
NOTA: Recomendamos a utilização exclusiva
de cabos de luz originais da KARL STORZ.
Os cabos de luz de outros fabricantes podem
não ser os mais indicados para a transmissão
de luz.
1
NOTA: Apenas com os cabos de luz
KARL STORZ listados na secção 9.3 está
garantido o grau de proteção contra choques
elétricos no equipamento do tipo CF segundo
a norma CEI 60601-1 (com proteção contra
desfibrilação).