Page 1
TLMP 1008 / 1018 Български Инструкции за употреба Čeština Návod k použití Dansk Brugsanvisning Deutsch Gebrauchsanweisung Ελληνικά Οδηγίες χρήσης English Instructions for use ES (AR) Español Instrucciones de uso Eesti Kasutusjuhend Suomalainen Käyttöohjeet Français Mode d’emploi Hrvatski Upute za uporabu Magyar Használati utasítás Italiano...
Ръководство за монтаж в съответствие с Директивата за машини 2006/42/ЕО SKF Серия TLMP 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460BG 951-171-030-BG 20.05.2017 г. Версия 03...
Page 3
ЕС - Декларация за вграждане ЕС - Декларация за вграждане съгласно Директива за машини 2006/42/ЕО, Приложение II част 1 B Производителят SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Niederlande, с настоящото декларира, че частично окомплектованата машина, Обозначение: Помпа за изпомпване на смазочен материал в интервален режим в рамките на система за централно смазване...
Page 4
Освобождаване от отговорност Производител За да се позволи максимална безопасност Производителят не носи отговорност за SKF Maintenance Products и ефективност, SKF извършва подробни щети, причинени от: Kelvinbaan 16 ○ Неправилна употреба, неправилен обучения. Препоръчително е да преми- 3439 MT Nieuwegein монтаж, експлоатация, настройване,...
Page 5
Избор на смазочни материали ................17 Минимални размери за монтаж.................35 Съвместимост на материалите ................17 Монтажни размери ....................36 Температурни свойства ..................17 Свързване към електрозахранването..............37 Стареене на смазочни материали ..............18 Първоначално пълнене на помпата ..............38 Препоръчителен температурен обхват за смазочни материали на SKF ..19 Програмиране ......................39...
Page 6
Съдържание Пускане в експлоатация ..................40 11.12 Електрически връзки ..................50 Обща информация ....................40 11.13 Контролна платка комплект за смяна ...............50 Активиране на допълнително смазване ............40 Електрически схеми ....................51 Експлоатация, извеждане от експлоатация и предаване за отпадъци ..41 12.1 Легенда ........................51 Обща информация ....................41 12.2 Разположение...
Page 7
Тълкувания на символи и указания Разяснение на символи, указания и съкращения В настоящите инструкции се използват следните съкращения. Символи в съветите за безопасност обозначават вида и източника на опасността. Опасно електрическо Общо предупреждение Опасност от падане Горещи повърхности напрежение Неволно поглъщане Опасност...
Page 8
Тълкувания на символи и указания Съкращения и коефициенти на преобразуване отн. относно °C градуса по Целзий °F градуса по Фаренхайт ок. около келвин унция т.е. тоест нютон fl. oz. течна унция и т.н. и тъй нататък час инч евент. евентуално секунда...
1. Съвети за безопасност 1. Съвети за безопасност 1.2 Основно поведение при боравене с 1.1 Общи съвети за безопасност ○ Операторът трябва да гарантира, че продукта ○ Защитни и предпазни приспособления ○ Продуктът трябва да се използва само ръководството е прочетено от всички не...
1. Съвети за безопасност 1.3 Употреба по предназначение 1.5 Боядисване на пластмасови детайли ○ За производството, транспорта или Изпомпване на смазочни материали съ- гласно посочените в настоящото ръковод- Боядисването на пластмасови детайли съхранението на опасни вещества и или уплътнения на описаните продукти е ство...
Page 11
1. Съвети за безопасност 1.6 Промени по продукта 1.8 Инспекции преди доставката Неразрешени преобразувания или про- Следните инспекции се извършват преди мени могат да имат непредвидими после- доставката: ○ Тест на безопасността и дици за сигурността. Затова своеволни преобразувания или изменения са изрично функционалността...
Page 12
1. Съвети за безопасност 1.12 Указания към СЕ-маркировката 1.10 Маркировки върху продукта 24 V DC SKF Maintenance Products CE-маркировката става съгласно изисква- Предупреждение за опасно Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A нията на посочените директиви: електрическо напрежение, само...
Page 13
1. Съвети за безопасност 1.13 Лице, упълномощено за управлението на помпата 1.13.1 Оператор 1.14 Инструкции за външни техници Лице, което благодарения на техниче- Преди началото на работите, външните ското си образование, познания и опит е техници трябва да бъдат запознати от квалифицирано...
Page 14
1. Съвети за безопасност 1.16 Транспорт, монтаж, техническата блокирани по време на работа и при валидната електрическа схема и при поддръжка, грешки, ремонт, неволни движения не могат да бъдат спазване на валидните разпоредби извеждане от експлоатация, захванати части от тялото. и...
Page 15
1. Съвети за безопасност 1.17 Първо пускане в експлоатация, 1.18 Почистване - Смазочния материал, който за ежедневно пускане в експлоатация ○ Пожар и опасност от експлозия при използва - Необходимата ATEX-зона Убедете се, че: използване на запалими почистващи ○ Всички предпазни приспособления са - Наличните...
Page 16
1. Съвети за безопасност 1.19 Остатъчни опасности Вероятност в експлоата- Остатъчна опасност Превенция/отстраняване ционния цикъл Наранявания/материални щети при Не допускайте неупълномощени лица. Забранен е престой на лица под пов- A B C G H K спускане на повдигнати части дигнатите части. Повдигайте части с подходящ подемник. Наранявания/материални...
Page 17
1. Съвети за безопасност Вероятност в експлоата- Остатъчна опасност Превенция/отстраняване ционния цикъл Спукване на контейнера при пълнене с Контролирайте процеса на пълнене и спрете при достигане на маркиров- помпа с висока мощност ката MAX на резервоара Контакт с перка на бъркачка при “Пробно пускане”...
за централно смазване, моля обърнете се дадени стойности за вискозитет, виж глава ○ Дълготрайност (физическа / химическа към SKF. “Технически данни”. SKF подпомага при необходимост клиен- стабилност) ○ Икономически и екологични аспекти тите при избора на подходящи компоненти за изпомпване на избрания смазочен мате- риал...
Page 19
“Дрениране”) за употреба в системи за обозначенията за опасност вър- централно смазване. ху опаковката, ако са налице За допълнителни въпроси относно смаз- такива. очните материали, можете да се свържете със SKF. Можете да изискате преглед на провере- ните от SKF смазочни материали.
Page 20
2. Смазочни материали 2.6 Препоръчителен температурен обхват за смазочни материали на SKF Температура Допустими смазочни материали на SKF серия Минимална Максимална TLMP LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C...
Нипелът за пълнене служи за пълнене на резервоара със смазочен материал. 3 Лентово-контактна клавиатура За показание на оперативни съобщения и съобщения за грешки и за промяна на SKF MultiPoint Automatic параметри (програмиране) при помпи с Lubricator TLMP series управление. 4 Корпус на помпа...
Page 22
Служи за свързване на помпата към външ- но контролно или сигнално устройство. 7 Разпределител Използва се за разпределяне и дозиране на SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series смазочния материал, както и за изключване на помпата след достигане на настроените работни цикли с помощта на контролен...
Page 23
3. Преглед/Описание на функциите 3.1 Промяна на количеството на подаване на SSV- разпределителя На ход и изпускане се изпомпват ок. 0,2 ccm смаз- очен материал. Чрез запечатване на излишни изпускателни отвори със запечатващи винтове (7.2) се повишава количеството на подаване към следващия, намиращ...
Page 24
3. Преглед/Описание на функциите 3.2 Отвеждане на излишен смазочен материал към помпа Отвеждането става отвътре: За равни изпускателни отвори - Чрез запечатване на изпускателен отвор 2 За неравни изпускателни отвори - Чрез запечатване на изпускателен отвор 2 и 1 Присъединяването на маслопроводите става...
Page 25
○ Задействане на допълнително смазване ○ Показания и промени на параметри (програмиране) SKF MultiPoint Automatic Всички функции - с изключение на пока- Lubricator TLMP series занията на съобщенията за грешки - са на разположение само по време на паузи на...
Page 26
3. Преглед/Описание на функциите 3.5 Показания в режим на програмиране 3.4 Показания в индикаторен режим В готовност за работа Стъпка от програмата P1 Помпата се намира във време на пауза. Не са В тази стъпка от програмата се настройва открити съобщения за грешки. стойността...
Page 27
3. Преглед/Описание на функциите Край на програмирането Стартова фаза SP Програмирането е завършено. За запис на на- Помпата започва след включването с времето строените стойности, програмирането трябва на паузата. Стъпка от програмата P6 да се квитира със зеления бутон 3.3 (виж фиг. 13) в...
Page 28
3. Преглед/Описание на функциите Показва броя на автоматично активира- Показва броя на ръчно активираните до- ните работни цикли. Числова стойност пълнителни смазвания. Числова стойност 0-9999 (непрекъсната). Показанието се 0-9999 (непрекъсната). Показанието се състои от 3 последователни показания на състои от 3 последователни показания на дисплея, които...
Максимално време на работа на помпата 30 минути Гресите от клас NLGI III могат да се изпомпват само при определени условия на употреба. Затова допустимостта трябва да бъде изяснена предварително със SKF. Спазвайте указанията в главите 4.6. и 4.7. Температура [°C] -25 °C...
Page 30
4. Технически данни 4.2 Електрическа инсталация 24 V DC 120 V AC 230 V AC Варианти на помпата 60 Hz 50 Hz Електрозахранване с квадратен щекер (отляво) Да Да Да Допуск входно напрежение -20 / +30 % ± 10 % ±...
Page 31
4. Технически данни 4.3 Фабрични настройки на помпи Стъпка за програмиране/стойност Фабрична настройка Обхват на настройка P1 време на пауза в часове 6 часа 0-59 часа P2 време на пауза в минути 0 минути 0-59 минути V DC помпи 1-5 оборота P3 обороти...
Page 32
4. Технически данни 4.4 Въртящи моменти на затягане 4.5 Необходими смазочни консистенции в случай на периодично съобщение за изпразване Посочените по-долу въртящи моменти на затягане трябва да се спазват при монтажа или ремонта на помпата. За правилното функциониране на прекъсващия сигнал за изпразване трябва...
Page 33
4. Технически данни 4.6 Полезен обем на резервоара Полезният обем на резервоара зависи значително от консистенцията (клас NLGI) и работната температура на използвания смазочен материал. При висока консистенция и ниска температура по принцип полепва повече смазочен материал към вътрешните повърхности на резервоара/помпата и по този начин не е на разположение...
образуване на кондензирана вода. компоненти (стареене). изяснени евентуални несъответствия. При вътрешния транспорт осигурете безопасна работа. За продуктите на SKF са в сила следните 5.2 Връщане условия за съхранението: ○ Допустимият температурен обхват Преди връщането почистете всички за съхранение отговаря на обхвата...
6. Монтаж 6. Монтаж 6.1 Обща информация УКАЗАНИЕ Посочените в ръководството продукти Спазвайте техническите данни (вижте трябва да се монтират, обслужват, под- глава 4). БЛАГОРАЗУМ държат и ремонтират само от квалифи- 6.2 Монтажна част цирани специалисти. Квалифициран Токов удар Продуктът трябва да е защитен от влага и персонал...
осигурено, в допълнение към определените размери минимално свободно пространство от 50 mm. Минимални размери за монтаж фиг. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 37
6. Монтаж 6.4 Монтажни размери Монтажни размери фиг. 7 Помпата се фиксира към двата монтажни Монтажни размери отвора. Фиксирането става с включени в E = разстояние между отворите 146 mm обхвата на доставката фиксиращи мате- F = височина 110 mm риали.
Page 38
6. Монтаж 6.5 Свързване към електрозахранването · Свалете защитните капачки към Свързването към електрозахранването електрическите съединения на трябва да става така, че да не се предават помпата. опъващи сили върху продукта (свърз- · Поставете щекерите с уплътнение ване без напрежение). За свързване към върху...
Page 39
· Поставете накрайника на такаламита или трансферна помпа върху нипела за пълнене (2). · Напълнете резервоара до маркировката MAX SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series (фиг. 19) със смазочен материал. При това спазвайте указанията на глава 4.8. · Стартирайте помпата чрез...
Page 40
6. Монтаж 6.7 Програмиране За програмирането на помпи TLMP 1008 C = Промяна на стойност чрез натискане трябва да се процедира съгласно следна- на бутон та схема за програмиране. D = Възможна нова стойност Натиснете бутон 3.2 и бутон 3.3 едно- E = Запис...
не на дисплея се появи „EP“, „Er“, налице Едновременно с това вече изтеклото е повреда. време на пауза се нулира. УКАЗАНИЕ SKF MultiPoint Automatic · Не дисплея се появява символът Ако електрозахранването се прекъсне в Lubricator TLMP series „Помпата работи“.
8. Експлоатация, извеждане от експлоатация и предаване за отпадъци 8. Експлоатация, извеждане от експлоатация и предаване за отпадъци 8.1 Обща информация 8.4 Извеждане от експлоатация и 8.2 Пълнене на резервоара в предаване на отпадъци експлоатация След правилно свързване към електроин- сталацията...
Page 43
платка. · Освободете залепената лентово- · Няма части, които да подлежат на под- контактна клавиатура внимателно дръжка от клиента. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series от корпуса и я свалете заедно с 9.3 Почистване присъединителния кабел. · Основно почистване на всички външни...
10. Повреда, причина и отстраняване Повреда, причина и отстраняване Съобщения за грешка Съобщение за грешка на дисплея Значение Отстраняване ○ Съобщение за изпразване Има наличен много малко смазочен материал. ○ Напълнете съда Съобщение за грешка LI Показанието се сменя с показание “Помпата работи”.
Page 45
10. Повреда, причина и отстраняване Механични повреди на помпата Повреда Възможна причина/Разпознаване на грешката Отстраняване ○ Обезвъздушаване на смазочен материал ○ Визуална проверка за мехурчета в смазочния Връзка за въздух в смазочния материал/смазоч- (ако е необходимо активирайте многократно материал ната система допълнително...
Page 46
10. Повреда, причина и отстраняване Механични повреди на помпата Повреда Възможна причина/Разпознаване на грешката Отстраняване ○ Настройка на времето за пауза и оборотите ○ Времето за пауза или броят на оборотите на на разпределителя и ако е необходимо Количеството смазочен материал на едно или повече разпределителя...
Page 47
10. Повреда, причина и отстраняване Електрически неизправности Повреда Възможна причина/Разпознаване на грешката Отстраняване ○ Видима - Изключен дисплей на помпата ○ Вижте документацията на главната машина/ - грешка в главната машина / превозното превозното средство средство. ○ Проверка на външния предпазител и ако е ○...
11. Резервни части Резервни части Резервните части служат само за смяна на еднакви по вид дефектни части. Затова модификации (с изключение на дозиращи винтове) на съществуващите помпи не са разрешени. 11.1 SSV разпределител Обозначение бр. Фабричен номер SSV-разпределител 8 K монтаж отзад (c контролен щифт) TLMP 1-D8 SSV-разпределител...
Page 49
11. Резервни части 11.5 Лентово-контактна клавиатура Фиг. 11.1 Обозначение бр. Фабричен номер Самозалепваща се лентово-контактна клавиатура TLMP 1-K 11.6 Изпомпващ елемент Фиг. 11.2 Обозначение бр. Фабричен номер Изпомпващ елемент D6 TLMP 1-P 11.7 Адаптер M22 x 1,5 Обозначение бр. Фабричен номер Фиг.
Page 50
11.8 Резервоар Обозначение бр. Фабричен номер Фиг. 11.4 Прозрачен резервоар 1 литър с уплътнение и стикери TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Капаци на корпуса комплект за смяна Обозначение бр. Фабричен номер Фиг. 11.5 Капаци на корпуса комплект за смяна...
11. Резервни части 11.10 Двигатели V DC Обозначение бр. Фабричен номер Фиг. 11.6 Двигател на помпата 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Свързване на двигатели V DC Обозначение бр. Фабричен номер Свързване на двигател V DC TLMP 1-W 11.12 Електрически връзки Фиг.
Page 52
12. Електрически схеми Електрически схеми 12.1 Легенда Цветове на кабелите IEC 60757 Съкращение Цвят Съкращение Цвят Съкращение Цвят Съкращение Цвят Черен Зелен Бял Розов Кафяв Жълт Оранжев Тюркоазен Син Червен Виолетов Компоненти Съкращение Значение Съкращение Значение Щекер за съединение A1 Съобщение...
Page 53
12. Електрически схеми 12.2 Разположение на жилата на присъединителния щекер Разположение на жилата връзка A1/ Пин 1 Пин 2 Пин 3 GN/YE Квадратен щекер EN 175301-803/DIN 43650/A...
Page 54
12. Електрически схеми 12.3 Електрическа схема 24 V DC, с квадратен щекер...
Page 55
12. Електрически схеми 12.4 Електрическа схема 120 V DC, с квадратен щекер...
Page 56
12. Електрически схеми 12.5 Електрическа схема 230 V DC, с квадратен щекер...
Page 57
вен лидер и гарантира на своите клиенти единни стандарти за качество и достъпност на продукта в световен мащаб. Важна информация за употребата на продукта SKF Maintenance Products Всички продукти от SKF трябва да се използват само по предназначение и както е описано в Kelvinbaan 16 съответните инструкции. 3439 MT Nieuwegein Не...
Montážní návod podle směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních SKF TLMP série 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460CS 951-171-030-CS 20. 05. 2017 Verze 03...
Page 59
ES prohlášení o zabudování ES prohlášení o zabudování podle směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních, příloha II část 1 B Výrobce, společnosti SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nizozemsko, tímto prohlašuje, že nekompletní strojí zařízení, Označení: čerpadlo na přepravu maziva v intervalovém provozu v centrálním mazacím zařízení...
Page 61
Materiálová kompatibilita..................17 Připojovací rozměry ....................36 Teplotní vlastnosti ....................17 Elektrické připojení ....................37 Stárnutí maziv ....................... 18 První naplnění čerpadel ..................38 Doporučený teplotní rozsah pro maziva značky SKF ........19 Programování ......................39 Přehled / popis funkce ................20...
Page 62
Obsah Uvedení do provozu ..................40 11.11 Motorové přípojky V DC ..................50 Obecně ........................40 11.12 Elektrické přípojky ....................50 Spuštění dodatečného mazání ................40 11.13 Plošný spoj, výměnná sada .................. 50 Provoz, odstavení z provozu a likvidace............41 Schémata zapojení ..................51 Obecně...
Page 63
Vysvětlení symbolů a upozornění Vysvětlení symbolů, upozornění a zkratek V tomto návodu byly použity tyto zkratky. Symboly v rámci bezpečnostních předpisů označují druh a zdroj nebezpečí. Obecná výstraha Nebezpečné elektrické napětí Nebezpečí pádu Horké povrchy Nechtěné vtáhnutí Nebezpečí zhmoždění Vstřikovací tlak Zavěšené...
Page 64
Vysvětlení symbolů a upozornění Zkratky a přepočítací koeficienty příp. případně stupně Celsia °F stupně Fahrenheita cirka °C kelvin unce to jest newton fl. oz. dutá unce atd. a tak dále hodina palec eventuálně sekunda libry na čtvereční palec příp. případně sq.in.
1. Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnostní pokyny 1.2 Základní postupy při manipulaci s 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny produktem ○ Provozovatel musí zajistit, aby návod ○ Ochranné a bezpečnostní prvky nesmí ○ Produkt lze používat pouze s ohledem na přečetly všechny osoby, které jsou být během provozu odstraněny, upraveny možná...
1. Bezpečnostní pokyny 1.3 Určené použití 1.5 Lakování plastových součástí Dodávání maziva podle specifikací uvede- Lakování plastových součástí a těsnění ○ na dodávání, přenos nebo předzásobení ných v tomto návodu v rámci centrálního popsaných produktů je přísně zakázáno. plynů, zkapalněných plynů, rozpuštěných mazacího zařízení: Čerpadlo před lakováním demontujte z plynů, par a kapalin, jejichž...
Page 67
1. Bezpečnostní pokyny 1.6 Úpravy výrobku 1.8 Inspekce před dodáním Neoprávněné změny nebo úpravy mohou Před expedicí produktu se provádějí tyto mít nepředvídatelný vliv na bezpečnost. inspekce: Proto jsou neoprávněné změny nebo úpravy ○ bezpečnostní a funkční testy, přísně zakázány. ○...
Page 68
1.12 Poznámky k označení CE 1.10 Značení na produktu 24 V stejnosměrného napětí Označení CE se provádí v souladu s poža- Výstraha před nebezpečným SKF Maintenance Products davky platných směrnic: elektrickým napětím, pouze čer- Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A ○...
Page 69
1. Bezpečnostní pokyny 1.13 Osoby oprávněné k obsluze čerpadla 1.13.1 Obsluha 1.14 Pokyny pro externí technické pra- Osoba, která je na základě odborného covníky vzdělání, znalostí a zkušeností oprávněna provádět funkce a činnosti spojené s běžným Před začátkem prací musí být externí tech- provozem.
Page 70
1. Bezpečnostní pokyny 1.16 Přeprava, montáž, údržba, chyby, oprava, vyřazení z provozu, likvidace. nesmí být poškozeny nebo funkčně ome- ○ Dbejte na řádné uzemnění produktu. ○ Před začátkem prací je třeba o jejich zeny další agregáty stroje nebo vozidla. ○ Zkontrolujte řádné připojení ochranného provedení...
Page 71
1. Bezpečnostní pokyny 1.17 První uvedení do provozu, 1.18 Čištění ○ Veškeré použité komponenty musejí být každodenní uvedení do provozu vhodné pro: ○ Nebezpečí požáru a výbuchu při - maximální provozní tlak, Zkontrolujte, zda: používání hořlavých čisticích prostředků. - maximální/minimální teplotu prostředí, ○...
1. Bezpečnostní pokyny 1.19 Zbytková nebezpečí Možný výskyt v životní fázi Zbytkové nebezpečí Prevence/náprava produktu Zamezte přítomnosti nepovolaných osob. Pod nadzvednutými součástmi se Poranění osob / škody na majetku v dů- A B C G H K nesmí vyskytovat žádné osoby. Součásti zvedejte pomocí vhodných zvedacích sledku poklesu nadzvednutých součástí...
Page 73
1. Bezpečnostní pokyny Možný výskyt v životní fázi Zbytkové nebezpečí Prevence/náprava produktu Prasknutí nádoby při plnění čerpadlem Proces plnění sledujte a při dosažení značky MAX na zásobníku plnění ukončete s vysokým výkonem Kontakt s míchacím ramenem při zkušebním provozu bez zásobníku po Čerpadlo používejte pouze se zásobníkem opravě...
Page 74
žád- ○ dlouhá životnost (fyzická/chemická klesnout pod uvedenou hodnotu. Uvedené stabilita), né zkušenosti, obraťte se na společnost SKF. viskozity viz kapitola Technické údaje. Společnost SKF v případě potřeby svým ○ ekonomické a ekologické aspekty.
Page 75
(např. od- listy a, pokud jsou k dispozici, lučování) pro použití v centrálních mazacích také na označení nebezpečí na zařízeních. obalech. Pokud máte další dotazy ohledně maziv, můžete kontaktovat společnost SKF. Můžete zažádat o přehled maziv testovaných společností SKF.
Page 76
2. Maziva 2.6 Doporučený teplotní rozsah pro maziva značky SKF Teplota Přípustná maziva SKF série TLMP Minimální Maximální LGHB 2 LGGB 2 0 °C 70 °C LGMT 2 -25 °C 50 °C -10 °C 40 °C LGWA 2 LGWM 1 -10 °C...
Plnicí ventil slouží k naplnění zásobníku mazivem. 3 Membránová klávesnice K indikaci provozních a chybových hlášení a ke změně parametrů (programování) u čerpadel s řídicí jednotkou. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Těleso čerpadla Obsahuje motor a plošný spoj i možnosti při- pojení (konektor).
Page 78
Slouží na připojení čerpadla k externímu řídi- címu nebo signalizačnímu zařízení. 7 Rozdělovač Slouží k rozdělení a dávkování maziva i k vypnutí čerpadla po dosažení nastavených SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series pracovních cyklů prostřednictvím kontrolního kolíku a přibližovacího spínače. 8 Odvzdušnění zásobníku Slouží...
Page 79
3. Přehled / popis funkce 3.1 Změna dodávaného množství SSV rozdělovače Na zdvih a vypuštění se dodá cca 0,2 ccm maziva. Za- vřením nepotřebných výpustí uzavíracími šrouby (7.2) se zvýší dodávané množství na vedlejší níže umístěné otevřené výpusti na stejné straně o množství maziva pod ní...
Page 80
3. Přehled / popis funkce 3.2 Zpětné vedení nepotřebného maziva do čerpadla Zpětné vedení probíhá interně: Pro sudé výpusti - zavřením výpusti 2. Pro liché výpusti - zavřením výpusti 2 a 1. Přívodní vedení maziva přitom probíhá na výpustích s nejvyššími čísly. Výpusti s nejniž- šími čísly slouží...
Page 81
○ indikace a změna parametrů (programování). Veškeré funkce – kromě indikace chybových hlášení – jsou k dispozici pouze během doby SKF MultiPoint Automatic nečinnosti čerpadla. Lubricator TLMP series Nastavení čerpadla se provádí pomocí ze- leného tlačítka nastavení (3.3) a červeného tlačítka přepínání...
Page 82
3. Přehled / popis funkce 3.5 Indikace programového režimu 3.4 Indikace v režimu zobrazení Připraveno k provozu Programovací krok P1 Čerpadlo je v nečinnosti. Nevyskytují se žádná V tomto programovacím kroku se nastavují hodi- chybová hlášení. ny doby nečinnosti. Čerpadlo běží Programovací...
Page 83
3. Přehled / popis funkce Konec programování Fáze spouštění SP Programování je ukončeno. K použití nastavených Po zapnutí se čerpadlo spustí s dobou nečinnos- hodnot musí být programování během 30 vteřin ti. Programovací krok P6 potvrzeno zeleným tlačítkem 3.3 (viz obr. 13). Rozpínací...
Page 84
3. Přehled / popis funkce Zobrazuje počet automaticky spuštěných Zobrazuje počet manuálně spuštěných pracovních cyklů. Číselná hodnota 0–9999 pracovních cyklů. Číselná hodnota 0–9999 (průběžná). Indikaci tvoří 3 po sobě jdoucí (průběžná). Indikaci tvoří 3 po sobě jdoucí indikace na displeji, které se přepínají v in- indikace na displeji, které...
0,2 ccm (na cyklus) Maximální doba chodu čerpadla 30 minut Plastická maziva třídy NLGI III lze dodávat pouze za určitých podmínek použití. Dopravitelnost je proto třeba předem vyjasnit se společností SKF. Dodržujte pokyny v kapitolách 4.6. a 4.7. Teplota [°C] -25 °C...
Page 86
4. Technické údaje 4.2 Elektřina 24 V DC Varianta čerpadla 120 V AC 230 V AC 60 Hz 50 Hz Napájení hranatým konektorem (vlevo) Tolerance vstupního napětí -20 / +30 % ±10 % ±10 % Příkon (maximální) ≤1 A ≤1 A ≤0,5 A Třídy krytí...
Page 87
4. Technické údaje 4.3 Výrobní nastavení čerpadel Programovací krok / hodnota Výrobní nastavení Rozsah nastavení P1 doba nečinnosti v hodinách 6 hodin 0–59 hodin P2 doba nečinnosti v minutách 0 minut 0–59 minut Čerpadla V DC, 1–5 oběhů P3 oběhy rozdělovače na pracovní cyklus 1 oběh Čerpadla V AC, 1–3 oběhy P4 signálový...
4. Technické údaje 4.4 Utahovací momenty 4.5 Požadované konzistence maziva v případě přerušované signalizace vyprázdnění Při montáži nebo opravě čerpadla je třeba dodržovat níže uvedené utahovací momenty. K řádnému fungování přerušované signalizace vyprázdnění je třeba dodržet tyto konzistence maziva. Čerpadlo se základem, strojem nebo vozidlem 18 Nm ±1 Nm Třída NLGI Teplota...
Page 89
4. Technické údaje 4.6 Využitelný objem zásobníku Využitelný objem zásobníku závisí ve velké míře na konzistenci (třídě NLGI) a provozní teplotě použitého maziva. Při vyšší konzistenci a nižší teplotě mazivo zpravidla přilne na vnitřní povrchy zásobníku/čerpadla a není tak již jako čerpané mazivo k dispozici. Využitelný...
(stárnutí). dokud nejsou vyřešeny případné nejasnosti. Při interní přepravě zajistěte bezpečnou manipulaci. 5.2 Vrácení Pro produkty značky SKF platí tyto skladova- cí podmínky: Všechny součásti před vrácením vyčistěte a ○ přípustný rozsah skladovacích teplot vhodně zabalte (tj. se zohledněním předpisů...
Page 91
6. Montáž 6. Montáž 6.1 Obecně OZNÁMENÍ Produkty uvedené v tomto návodu smí mon- Dodržujte technické údaje (viz kapitola 4). tovat, obsluhovat a provádět údržbu pouze UPOZORNÉNÍ 6.2 Montovaný díl odborně kvalifikovaní pracovníci. Kvalifikova- Produkt má být zabudován chráněný před ní...
Aby byl zajištěn dostatek místa pro práce údržby nebo volný prostor pro případnou demontáž produktu, má být v každém směru navíc k uve- deným rozměrům připočítán volný prostor minimálně 50 mm. Minimální rozměry pro instalaci – obr. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 93
6. Montáž 6.4 Připojovací rozměry Připojovací rozměry – obr. 7 Čerpadlo se upevní v obou montážních otvo- Připojovací rozměry rech. Upevnění se provádí pomocí upevňo- E = vzdálenost otvorů 146 mm vacího materiálu, který je součástí dodávky. F = výška 110 mm 2x šroub M8 2x matice M8 (samopojistná)
6. Montáž 6.5 Elektrické připojení Elektrická připojení musí být provedena tak, • Konektor s těsněním nasaďte na přípojky aby na produkt nebyly přenášeny žádné taž- a upevněte šroubem. né síly (připojení bez napětí). Při provádění OZNÁMENÍ elektrického připojení postupujte takto: Dodržujte elektrické...
Page 95
Pohled zepředu – obr. 9 až po značku MAX (obr. 19). Dodržujte přitom pokyny z kapitoly 4.8. • Čerpadlo nechejte běžet stisknutím tlačítka (3.1), dokud z otevřených výpustí rozdělovače nevystupuje mazivo. • Čerpadlo vypněte. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 96
6. Montáž 6.7 Programování Při programování čerpadel TLMP 1008 C = změna hodnoty stisknutím tlačítka postupujte podle tohoto programovacího D = možná nová hodnota schématu. E = převzetí změněné hodnoty stisknutím Na cca 4 vteřiny stiskněte současně tlačítka tlačítka 3.2 během 30 vteřin a pokra- 3.2 a 3.3 a dostanete se do prvního pro- čování...
Pokud se napájecí napětí během minuty po • Na displeji se zobrazí symbol zapnutí přeruší, začne doba nečinnosti po „Čerpadlo běží“. SKF MultiPoint Automatic opětovném zapnutí od začátku. Lubricator TLMP series Pokud se napájecí napětí po minutě od za- OZNÁMENÍ...
8. Provoz, odstavení z provozu a likvidace 8. Provoz, odstavení z provozu a likvidace 8.1 Obecně 8.4 Konečné odstavení z provozu a 8.2 Plnění zásobníku během provozu likvidace Po správném elektrickém připojení a na- Plnění prostřednictvím plnicího ventilu plnění mazivem je čerpadlo připraveno k Při konečném odstavení...
Page 99
• Modrý konektor z plošného spoje 9.2 Údržba odstraňte. • Žádné součásti nejsou určeny k údržbě • Nalepenou membránovou klávesnici zákazníkem. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series opatrně povolte z tělesa a společně s připojovacím kabelem ji odstraňte. 9.3 Čištění • Připojovací kabel nové klávesnice •...
10. Porucha, její příčiny a náprava Porucha, její příčiny a náprava Poruchová hlášení Chybové hlášení na displeji Význam Náprava ○ Předběžná signalizace vyprázdnění Chybové hlášení LI K dispozici je již jen trochu maziva. Indikace se ○ Zásobník naplňte. střídá s indikací „Čerpadlo běží“. ○...
Page 101
10. Porucha, její příčiny a náprava Mechanické poruchy čerpadla Porucha Možná příčina / stanovení poruchy Náprava ○ Mazivo odvzdušněte (příp. několikrát spusťte Vzduchové bubliny v mazivu / mazacím systému ○ Vizuální kontrola bublinek v mazivu dodatečné mazání) ○ Vizuální kontrola maziva v odvzdušňování Ucpané...
Page 102
10. Porucha, její příčiny a náprava Mechanické poruchy čerpadla Porucha Možná příčina / stanovení poruchy Náprava ○ Doba nečinnosti nebo počet oběhů rozdělovače ○ Zkontrolujte, příp. opravte nastavení doby Množství maziva se na jednom nebo více mazacích je nesprávně nastavený. nečinnosti nebo oběhů...
Page 103
10. Porucha, její příčiny a náprava Elektrické poruchy Porucha Možná příčina / stanovení poruchy Náprava ○ Zřejmé – displej čerpadla je vypnutý – porucha v nadřazeném stroji / vozidle. ○ Viz dokumentace k nadřazenému stroji/vozidle ○ Vadné externí pojistky ○ Zkontrolujte a příp. vyměňte externí pojistky Napájení...
11. Náhradní díly Náhradní díly Náhradní díly slouží výhradně jako náhrada za shodné vadné součásti. Modifikace (výjimka dávkovací šrouby) stávajících produktů tím nejsou povoleny. 11.1 SSV rozdělovač Název Číslo dílu Rozdělovač SSV 8 K montáž vzadu (s kontrolní kolík) TLMP 1-D8 Rozdělovač...
Page 105
11. Náhradní díly 11.5 Membránová klávesnice Název Číslo dílu Obr. 11.1 Membránová klávesnice samolepicí TLMP 1-K 11.6 Čerpadlová jednotka Název Číslo dílu Obr. 11.2 Čerpadlová jednotka D6 TLMP 1-P 11.7 Adaptér M22 x 1,5 Název Číslo dílu Adaptér M22 x 1,5 TLMP 1-A Obr.
Page 106
11. Náhradní díly 11.8 Nádrž Název Číslo dílu Obr. 11.4 Průhledný zásobník 1 litr, s těsněním a nálepkami TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Kryt tělesa, výměnná sada Název Číslo dílu Kryt tělesa, výměnná sada TLMP 1-H Obr.
Page 107
11. Náhradní díly 11.10 Motory V DC Název Číslo dílu Motor čerpadla 24 V DC TLMP 1-M24 Obr. 11.6 11.11 Motorové přípojky V DC Název Číslo dílu Motorová přípojka V DC TLMP 1-W 11.12 Elektrické přípojky Název Číslo dílu Obr. 11.7 Elektroinstalační...
Page 110
12. Schémata zapojení 12.3 Schéma elektrického zapojení 24 V DC, s hranatým konektorem...
Page 111
12. Schémata zapojení 12.4 Schéma elektrického zapojení 120 V DC, s hranatým konektorem...
Page 112
12. Schémata zapojení 12.5 Schéma elektrického zapojení 230 V DC, s hranatým konektorem...
Page 113
SKF je celosvětovým předním podnikem a svým zákazníkům zaručuje jednotnou kvalitu standardů a globální dostupnost produktů. SKF Maintenance Products Důležité informace k použití výrobku Všechny výrobky SKF je dovoleno používat výhradně v souladu s jejich určením, jak je popsáno v Kelvinbaan 16 provozních návodech. 3439 MT Nieuwegein Ne všechna maziva lze dopravovat centrálními mazacími zařízeními.
Page 114
Monteringsvejledning iht. Maskindirektivet 2006/42/EF SKF TLMP-serie 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460DA 951-171-030-DA 20.05.2017 Version 03...
Page 115
EF-inkorporeringserklæring EF-inkorporeringserklæring iht. Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del 1 B Fabrikanten SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Holland, erklærer hermed, at delmaskinen, betegnelse: Pumpe til transport af smøremiddel i intervaldrift inden for et centralsmøremiddel. Type: TLMP 1008/ TLMP 1018...
Page 116
Kolofon Kolofon Kurser Ansvarsfraskrivelse Fabrikant SKF afholder detaljerede kurser for at sikre Producenten hæfter ikke for skader, forår- SKF Maintenance Products maksimal sikkerhed og lønsomhed, Vi an- saget af: Kelvinbaan 16 ○ Ikke-formålsmæssig brug, forkert mon- befaler at deltage i disse kurser. Kontakt den 3439 MT Nieuwegein pågældende SKF-serviceadresse for at høre...
Page 118
Indholdsfortegnelse Idriftsættelse ........................40 11.11 Motortilslutninger V DC ....................50 Generelt ..........................40 11.12 Elektriske tilslutninger .....................50 Udløsning af ekstrasmøring ..................40 11.13 Styreprintkort udskiftningssæt ..................50 Drift, nedlukning og bortskaffelse ................41 Koblingsdiagrammer .......................51 Generelt ..........................41 12.1 Signaturforklaring ......................51 Fyldning af beholderen under drift ................41 12.2 Lederfordeling tilslutningsstik ..................52 Forbigående nedlukning ....................41...
Page 119
Symboler- og henvisninger Forklaring symboler, henvisning og forkortelser I denne vejledning anvendes følgende forkortelser. Symboler i sikkerhedsvejledningen gør opmærksom på farens type og kilde. Generel advarsel Farlig elektrisk spænding Fare for styrt Varme overflader Utilsigtet indtagelse Klemningsfare Trykinjektion Svævende last Elektrostatisk belastede Eksplosionsbeskyttede Eksplosionsfare...
Page 120
Symboler- og henvisninger Forkortelser og omregningsfaktorer mhp. med henblik på °C grader celsius °F grader fahrenheit cirka kelvin ounce d.v.s. det vil sige newton fl. oz. fluid ounce etc. et cetera time Inch evt. eventuel sekund pounds per square inch sq.in.
1. Sikkerhedsanvisninger 1. Sikkerhedsanvisninger 1.2 Grundlæggende adfærd ved håndte- 1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ring af produktet ○ Ejeren skal sørge for at vejledningen er ○ Beskyttelses- og sikkerhedsudstyr må ○ Produktet må kun anvendes farebevidst, læst af alle personer, der har til opgave at under driften hverken fjernes, ændres el- i teknisk fejlfri stilstand og i henhold til arbejde med produktet eller føre opsyn...
1. Sikkerhedsanvisninger 1.3 Formålsmæssig brug 1.5 Lakering af kunststofdele Transport af smøremidler inden for det cen- Lakering af kunststofdele eller -pakninger del 2-5, og mærket med faresymbolerne trale smøreanlæg iht. de specifikationer, der på de beskrevne produkter er udtrykkeligt GHS01-GHS06 og GHS08. ○...
Page 123
1. Sikkerhedsanvisninger 1.6 Forandringer på produktet 1.8 Inspektioner inden levering Uautoriserede omvandlinger eller forandrin- Følgende inspektioner er gennemført inden ger kan have uforudseelige følger for sikker- levering: ○ Sikkerheds- og funktionstest heden. Derfor er uautoriserede omvandlin- ○ Elektriske inspektioner iht. DIN EN ger og forandringer udtrykkeligt forbudt.
Page 124
1. Sikkerhedsanvisninger 1.12 Oplysning vedr. CE-mærkning 1.10 Mærkninger på produktet 24 V DC SKF Maintenance Products CE-mærkningen udføres i henhold til de Model: TLMP 1018/24 DC Advarsel mod farlig spænding, S. No.: XXXXXXXXXXX A kravene i den anvendte direktiver. kun AC-pumpe...
Page 125
1. Sikkerhedsanvisninger 1.13 Personer, der er autoriseret til at betjene pumpen. 1.13.1 Operatør 1.14 Vejledning til ekstern tekniker En person, der pga. sin faglige uddannelse, Inden arbejdet påbegyndes, skal operatøren kundskaber og erfaringer er kvalificeret til at oplyse eksterne teknikere om sikkerheds- udføre de funktioner og handlinger, der er forskrifterne i virksomheden, de gældende forbundet med normale funktioner og hand-...
Page 126
1. Sikkerhedsanvisninger 1.16 Transport, montering, vedligehol- delse, fejl, reparation, nedlukning, bortskafelse. ○ Alle relevante personer skal informeres ○ Sørg for en fejlfri jordforbindelse af trækkelig afstand til varme- og kuldekil- om arbejderne inden disse gennemføres. der. Andre aggregater på maskinen eller produktet.
Page 127
1. Sikkerhedsanvisninger ○ Alle anvendte komponenter skal være 1.17 Første idriftsættelse, daglig 1.18 Rengøring idriftsættelse ○ Brand- og eksplosionsfare ved brug af egnet til: - maksimalt driftstryk Kontroller at: antændelige rengøringsmidler. Brug kun ○ Alt sikkerhedsudstyr er fuldstændigt og - maksimal/minimal omgivelsestempe- ikke-antændelige rengøringsmidler, der ratur funktionsdygtigt.
Page 128
1. Sikkerhedsanvisninger 1.19 Restfarer Restfare Muligvis i livscyklus Forebyggelse/afhjælpning Person-/materielle skader ved at sænke Hold uvedkommende personer på afstand. Opholdet under løftede dele er for- A B C G H K løftede dele budt. Løft delene med tilsvarende hejseudstyr. Person- og materielle skader ved at De angivne tilspændingsmomenter for skrueforbindelser skal overholdes.
Page 129
1. Sikkerhedsanvisninger Restfare Muligvis i livscyklus Forebyggelse/afhjælpning Sprængning af beholder ved fyldning Overvåg fyldeprocessen og afslut den, når MAX-markeringen på beholderen med en højeffektiv pumpe er nået. Kontakt med rørevinge ved ”Prø- vedrift” uden beholderen efter Pumpen må kun anvendes med beholderen reparation Kontamination af miljøet med smøre- middel og vædede dele...
SKF. peraturer eller falde under den definerede ○ Økonomiske og økologiske aspekter Ved behov understøtter SKF kunden ved val- værdi ved høje temperaturer. Angivne visko- get af egnede komponenter til transport af siteter, se kapitel Tekniske Data.
Page 131
Ved håndtering med smø- (f. eks. ”Bleeding”) for brug i de centrale remidlerne skal de relevante smøreanlæg. sikkerhedsdatablade, og, hvor SKF kan kontaktes ved yderligere spørgsmål det findes, farebetegnelser på vedrørende smøremidler. pakningerne. Du kan rekvirere en oversigt af de smøre-...
Page 132
2. Smøremidler 2.6 Anbefalet temperaturområde for SKF-smøremidler Temperatur Godkendte SKF-smøre- midler TLMP-serie Minimal Maksimal LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C...
Page 133
Fyldenippel anvendes til af fylde beholderen med smørenippel. 3 folietastatur Til visning af drifts- og fejlmeddelelser og til ændring af parametre (programmering) ved pumper og styring. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 pumpehus Indeholder motor og styreprintkort samt til- slutningsmuligheder (stik)
Page 134
Anvendes til at tilslutte pumpen på en ekster- ne styre- og signalenhed 7 fordeler Anvendes til fordeling og dosering af smøre- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series midlet samt til frakobling af pumpen efter at de indstillede arbejdscyklusser ved hjælp af kontrolstift og berøringsfri kontakt.
Page 135
3. Oversigt/funktionsbeskrivelse 3.1 Ændring af transportmængde ved SSV-fordeleren Pr . løft og udstødt portion pumpes ca. 0,2 kcm smø- remiddel. Når de ikke anvendte udløb lukkes med lukkeskruerene (7.2), øges pumpemængden på næste åbning, der ligger derover på samme side med smø- remængden på...
Page 136
3. Oversigt/funktionsbeskrivelse 3.2 Tilbageførsel af ikke brugt smøremiddel til pumpen Tilbageførslen foregår internt: Til lige udløb - Ved at lukke udløb 2 Til ulige udløb - Ved at lukke udløb 2 og 1 Tilslutning af smøremiddeltilførselsledninger sker herved på udløbene med de højeste nummereringer.
Page 137
○ Visning og ændring af parametre (programmering) Alle funktioner – bortset fra visning af fejl- meddelelser – står kun til rådighed, mens SKF MultiPoint Automatic pumpen pauserer. Lubricator TLMP series Pumpens indstillinger foretages via den grønne indstillingsknap (3.3) og den røde...
Page 138
3. Oversigt/funktionsbeskrivelse 3.5 Visning i programmeringsfunktion 3.4 Visning i visningstilstand Driftsklar Programmeringsskridt P1 Pumpen befinder sig i pausetiden Der foreligger I dette programskridt indstilles pauseværdiens ingen fejlmeldinger timeværdi.. Pumpen kører Programmeringsskridt P2 Pumpen arbejder. Der foreligger ingen I dette programskridt indstilles pauseværdiens fejlmeldinger minutværdi.
Page 139
3. Oversigt/funktionsbeskrivelse Slut på programmeringen Startfase SP Programmeringen er afsluttet. For at de indstil- Pumpen begynder med pausetid efter tilkobling. lede værdier overtages, skal programmeringen Programmeringsskridt P6 afsluttes med den grønne knap 3.3 (se fig. 13) inden for 30 sekunder. Brydekontakt Startfase SO Udgangssignal er indstillet som brydekontakt...
Page 140
3. Oversigt/funktionsbeskrivelse Viser antallet af de automatisk udløste Viser antallet af de automatisk udløste eks- arbejdscyklusser Tælleværdi 0-9999 (gen- trasmøringer Tælleværdi 0-9999 (gennem- nemgående) Visning består af 3 displayvis- gående) Visning består af 3 displayvisninger ninger efter hinanden, der skifter i 2 sekun- efter hinanden, der skifter i 2 sekunders ders intervaller intervaller...
0,2 kcm (pr. cyklus) Pumpens maks. driftstid 30 minutter Smørefedt af klasse NLGI III kan kun transporteres under visse anvendelsesbetingelser. Derfor skal pumpeegnetheden afklares med SKF i forvejen Bemærk oplysninger i kapitlerne 4.6 og 4.7. Temperatur [°C] -25 °C -20 °C...
4. Tekniske data 4.2 Elektrisk system 24 V AC 120 V AC 230 V AC Pumpevariant 60 Hz 50 Hz Strømforsyning med vinkelstik (venstre) Tolerance indgangsspænding -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % Strømforbrug (maks.) ≤ 1 A ≤ 1 A ≤ 0,5 A Kapslingsklasser PELV Indgange...
Page 143
4. Tekniske data 4.3 Pumpers fabriksindstillinger Programmeringsskridt/værdi Fabriksindstilling Indstillingsområde P1 pausetid i timer 6 timer 0-59 timer P2 pausetid i minutter 0 minutter 0-59 minutter V DC pumper 1-5 sløjfer P3 fordelersløjfer pr. arbejdscyklus 1 sløjfe V AC pumper 1-3 sløjfer P4 signaludgang fejlstrømsrelæ...
Page 144
4. Tekniske data 4.4 Tilspændingsmomenter 4.5 Nødvendige smøremiddelkonsistenser ved intermit- terende tommelding Nedenstående angivne tilspændingsmomenter skal overholdes ved montering eller reparation af pumpen. For en korrekt funktion af den intermitterende tommeldning skal de efterfølgende smøremiddelkonsistenser. Pumpe med fundament, maskine eller køretøj 18 Nm ±...
Page 145
4. Tekniske data 4.6 Beholdernyttevolumen Beholderens nyttevolumen afhænger væsentligt af de anvendte smøremidlers konsistens (NGLI-klasse) og anvendelsestemperatur. Ved høj konsistens og lav temperatur vedhæfter der som regel mere smøremiddel på beholderen/pumpens indvendige overflader og står dermed ikke til rå- dighed som pumpeegnet smøremidler. Beholdernyttevolumen 1-Liter-beholder med tommeldning (XL) Smøremidler med relativ høj konsistens...
(ældning). Sørg for en sikker håndtering ved intern transport. 5.2 Returnering For SKF-produkter gælder følgende betin- gelser for lagring. Inden returnering skal alle komponenter ○ Det tilladte lagertemperaturområde rengøres og emballeres korrekt (d.v.s. Mod- svarer til driftstemperaturområdet (se tagerlandets forskrifter skal overholdes).
Page 147
6. Montering 6. Montering 6.1 Generelt ANVISNING De produkter, der er nævnt i vejledningen, Bemærk de tekniske data (se kapitel 4) må kun monteres, betjenes, vedligeholdes 6.2 Påbygget komponent FORSIGTIG og repareres af kvalificerede fagfolk. Kva- Produktet skal under montering være be- lificerede fagfolk er personer, der er skolet, Elektrisk stød skyttet mod fugt og vibrationer samt nemt...
Page 148
For at have tilstrækkelig med plads til vedligeholdelse eller fri afstand for en eventuel demontering af produktet, bør der i alle retninger plan- lægges en fri afstand på 50 mm ud over de angivne mål. Minimale monteringsmål fig. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 149
6. Montering 6.4 Tilslutningsmål Tilslutningsmål fig. 7 Pumpen fastgøres på begge monterings- Tilslutningsmål boringer. Monteringen sker ved hjælp af de E = hulafstand 146 mm monteringsmaterialer, der er del af leverin- F = højde 110 mm gen. 2 x M8 skrue 2 x M8 møtrik (selvlåsende) 2 x underlagsskive Tilspændingsmoment = 18 Nm...
6. Montering 6.5 Elektrisk tilslutning Den elektriske tilslutning skal udføres så- • Sæt stikket med pakning på tilslutning- ledes, at ingen trækkræfter kan overføres erne, og fastgør den med skruen. til produktet (spændingsfri tilslutning). Gør ANVISNING følgende til den elektriske tilslutning Elektriske data (se kapitel 4) Vinkelstik •...
Page 151
• Lad pumpen køre ved at trykke på knap- pen (3.1), til der løber smøremiddel ud af de åbne udgange på fordeleren. • Slukning af pumpen SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • De smøremiddelledninger, der er fyldt i forvejen, monteres på de åbne udløb på...
Page 152
6. Montering 6.7 Programmering Til programmering af TLMP 1008 pumper C = Ændr værdien ved at trykke på skal følgende programmeringsskema følges. knappen Knap 3.2 og knap 3.3 trykkes samtidigt i D = Mulig ny værdi ca. 4 sekunder, for at skifte til det første E = Overfør den ændrede værdi ved at programmeringsskridt P1.
Page 153
ANVISNING gået. Afbrydes strømforsyningen inden for et • På displayet fremkommer symbolet minut efter tilkobling, begynder pausetiden ”Pumpe kører”. SKF MultiPoint Automatic forfra efter fornyet tilkobling. Lubricator TLMP series Afbrydes forsyningsspændingen efter et ANVISNING minut efter tilkobling, kører pausetiden efter Ekstrasmøringens længde svarer til...
8. Drift, nedlukning og bortskaffelse 8. Drift, nedlukning og bortskafelse 8.1 Generelt 8.4 Nedlukning og bortskafelse 8.2 Fyldning af beholderen under drift Efter korrekt elektrisk tilslutning og på- Ved den endelige nedlukning skal de gæl- Fyldning via fyldenippel fyldning med smøremiddel er pumpen dende forskrifter for bortskaffelse over- •...
• Før tilslutningskablet på det nye folie- 9.2 Vedligeholdelse tastatur forfra gennem åbningen for • Der findes ingen dele, kunden kan SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series folietastaturet i huset, og sæt den på vedligeholde. styreprintkortets pågældende tilslutning. Kontroller at stikket sidder korrekt.
10. Fejl, årsag og udbedring 10. Fejl, årsag og udbedring Fejlmeddelelser Fejlmeddelelser på displayet Betydning Udbedring ○ Tomkøringsvarsel ○ Opfyldning af beholder Fejlmelding LI Der er kun lidt smøremiddel tilbage Visningen skifter med visningen ”Pumpe kører” ○ Tommelding Intet smøremiddel tilbage Pumpen afslutter sta- ○...
Page 157
10. Fejl, årsag og udbedring Mekaniske fejl på pumpen Fejl Mulig årsag/Identificering af fejl Udbedring ○ Afluft smøremiddel (udlæs evt. flere gange ○ Visuel kontrol for bobler i smøremidlet Luftindslutning i smøremiddel/smøresystem ekstrasmøring) ○ Visuel kontrol for smøremiddel i ○ Fjern smøremiddel fra beholderventilation Beholderventilation tilstoppet beholderventilation Indsugningboring af pumpeelementet tilstoppet ○...
Page 158
10. Fejl, årsag og udbedring Mekaniske fejl på pumpen Fejl Mulig årsag/Identificering af fejl Udbedring ○ Pausetid eller antal af fordeleromløb indstillet ○ Kontroller indstilling af pausetid og fordelerom- Smøremiddelmængden på en eller flere smøreste- forkert. løb, og korriger evt. ○...
Page 159
10. Fejl, årsag og udbedring Elektriske fejl Fejl Mulig årsag/Identificering af fejl Udbedring ○ Synlig - pumpens display fra - fejl i den over- ○ Se dokumentation for den overordnede ma- ordnede maskine/køretøjet skine/ køretøjet ○ Ekstern sikring defekt ○ Kontroller den eksterne sikring, og udskift den Pumpens spændingsforsyning afbrudt ○...
Page 160
11. Reservedele 11. Reservedele Reservedelene anvendes udelukkende til erstatning til identiske defekte dele. Modificering (undtagelse doseringsskruer) på eksisterende pumper er derved ikke tilladt. 11.1 SSV-fordeler Betegnelse Stk. Sagsnummer SSV-fordeler 8 K-påbygning bag (med kontrolstift) TLMP 1-D8 SSV-fordeler 18 K-påbygning bag (med kontrolstift) TLMP 1-D18 11.2 Pakningssæt Betegnelse...
11. Reservedele 11.10 Motorer V DC Betegnelse Stk. Sagsnummer Fig. 11.6 Pumpemotor 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Motortilslutninger V DC Betegnelse Stk. Sagsnummer Motortilslutning V DC TLMP 1-W 11.12 Elektriske tilslutninger Betegnelse Stk. Sagsnummer Fig. 11.7 Vinkelstik tilslutningsdåse (sort) med 10 m kabel TLMP 1-S 11.13 Styreprintkort udskiftningssæt spænding...
Page 164
12. Koblingsdiagrammer 12. Koblingsdiagrammer 12.1 Signaturforklaring Kabelfarver iht. EC 60757 Forkortelse Farve Forkortelse Farve Forkortelse Farve Forkortelse Farve sort grøn hvid pink brun orange tyrkis blå rød violet Komponenter Forkortelse Betydning Forkortelse Betydning Stik til tilslutning A1 Tommelding Stik til tilslutning A2 Tommelding med forvarsel Stik til tilslutning tommelding Styreprintkort...
Page 166
12. Koblingsdiagrammer 12.3 Ledningsdiagram 24 V DC, med vinkelstik...
Page 167
12. Koblingsdiagrammer 12.4 Ledningsdiagram 120 V DC, med vinkelstik...
Page 168
12. Koblingsdiagrammer 12.5 Ledningsdiagram 230 V DC, med vinkelstik...
Page 169
Mekatronik omfattende serviceydelser, fra 3-D-computersimulationer til moderne tilstandsovervågningssystemer for maks. pålidelighed samt til anlægsstyring. SKF er en af de førende virksomheder og garanterer ens- artede kvalitetsstandarder og global tilgængelig af produkterne. SKF Maintenance Products Vigtige oplysninger vedrørende brug af produkter...
Page 170
Montageanleitung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG SKF TLMP-Serie 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460DE 951-171-030-DE 20.05.2017 Version 03...
Page 171
EG-Einbauerklärung EG-Einbauerklärung gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 B Der Hersteller SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Niederlande, erklärt hiermit, dass die unvollständige Maschine, Bezeichnung: Pumpe zur Förderung von Schmierstoff im Intervallbetrieb innerhalb einer Zentralschmieranlage Typ: TLMP 1008/ TLMP 1018...
Page 172
Der Hersteller haftet nicht für Schäden ver- SKF Maintenance Products Wirtschaftlichkeit zu ermöglichen, führt ursacht durch: Kelvinbaan 16 ○ nicht bestimmungsgemäße Verwen- SKF detaillierte Schulungen durch. Es wird 3439 MT Nieuwegein empfohlen, diese Schulungen wahrzuneh- dung, fehlerhafte Montage, Betrieb, Niederlande men. Für Informationen kontaktieren Sie die Einstellung, Wartung, Reparatur, Fahrläs-...
Page 173
Mindesteinbaumaße .................... 35 Auswahl von Schmierstoffen ................17 Anschlussmaße ..................... 36 Materialverträglichkeit ..................17 Elektrischer Anschluss ..................37 Temperatureigenschaften ..................17 Erstbefüllung von Pumpen .................. 38 Alterung von Schmierstoffen ................18 Programmierung ....................39 Empfohlener Temperaturbereich für SKF-Schmierstoffe ........ 19...
Page 174
Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme ..................40 11.11 Motoren V DC ......................50 Allgemeines ......................40 11.12 Motoranschlüsse V DC ..................50 Zusatzschmierung auslösen ................40 11.13 Elektrische Anschlüsse ..................50 11.14 Steuerplatine Austausch-Kit ................50 Betrieb, Außerbetriebnahme und Entsorgung ..........41 Allgemeines ......................41 Schaltpläne ....................51 Befüllen des Behälters im Betrieb ..............
Page 175
Symbol- und Hinweiserklärungen Erklärung von Symbolen, Hinweisen und Abkürzungen In dieser Anleitung werden folgende Abkürzungen verwendet. Symbole in Sicherheitshinweisen kennzeichnen die Art und Quelle der Gefahr. Gefährliche elektrische Allgemeiner Warnhinweis Sturzgefahr Heiße Oberflächen Spannung Unbeabsichtigte Einnahme Quetschgefahr Druckinjektion Schwebende Last Elektrostatisch gefährdete Explosionsgeschützte Explosionsgefahr...
Page 176
Symbol- und Hinweiserklärungen Abkürzungen und Umrechnungsfaktoren bzgl. bezüglich °C Grad Celsius °F Grad Fahrenheit zirka Kelvin Unze d. h. das heißt Newton fl. oz. Flüssigunze etc. et cetera Stunde Inch evtl. eventuell Sekunde Pounds per square inch ggf. gegebenenfalls sq.in. Square inch i.
1. Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise 1.2 Grundsätzliches Verhalten beim 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ○ Der Betreiber muss gewährleisten, dass Umgang mit dem Produkt ○ Schutz- und Sicherheitseinrichtungen ○ Das Produkt darf nur gefahrenbewusst, die Anleitung von allen Personen, die mit dürfen im Betrieb weder entfernt, ver- Arbeiten am Produkt beauftragt wer- in technisch einwandfreiem Zustand und ändert noch unwirksam gemacht werden...
1. Sicherheitshinweise 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.5 Lackierung von Kunststoffteilen ○ Zur Bereitstellung, Beförderung oder La- Förderung von Schmierstoffen ent- Die Lackierung von Kunststoffteilen oder sprechend der in dieser Anleitung ge- -dichtungen der beschriebenen Produkte gerung von Gefahrstoffen und gefährli- nannten Spezifikationen innerhalb einer ist ausdrücklich verboten.
Page 179
1. Sicherheitshinweise 1.6 Veränderungen am Produkt 1.8 Inspektionen vor der Lieferung Eigenmächtige Umwandlungen oder Verän- Folgende Inspektionen wurden vor der Lie- derungen können unvorhersehbare Folgen ferung durchgeführt: ○ Sicherheits- und Funktionstests für die Sicherheit haben. Deshalb sind ei- ○ Elektrische Inspektionen gemäß DIN EN genmächtige Umwandlungen oder Verände- rungen ausdrücklich verboten.
1. Sicherheitshinweise 1.12 Hinweise zur CE-Kennzeichnung 1.10 Kennzeichnungen am Produkt 24 V DC SKF Maintenance Products Die CE-Kennzeichnung erfolgt gemäß den Model: TLMP 1018/24 DC Warnung vor gefährlicher elektri- S. No.: XXXXXXXXXXX A Forderungen der angewandten Richtlinien: scher Spannung, nur AC-Pumpen...
Page 181
1. Sicherheitshinweise 1.13 Zur Bedienung der Pumpe befugte Personen 1.13.1 Bediener 1.14 Anweisungen für externe Techniker Eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Vor dem Beginn der Tätigkeiten müssen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen externe Techniker vom Bediener über die qualifiziert ist, die mit der normalen Bedie- Sicherheitsvorschriften des Unternehmens, nung verbundenen Funktionen und Tätig- die geltenden Unfallverhütungsvorschriften...
Page 182
1. Sicherheitshinweise 1.16 Transport, Montage, Wartung, Fehler, Reparatur, Außerbetriebnahme, Entsorgung. ○ Alle relevanten Personen sind vor dem Körperteile durch unbeabsichtigte Bewe- und unter Einhaltung der geltenden Beginn von Arbeiten über die Durch- gungen eingeklemmt werden können. Vorschriften und unter Berücksichti- ○...
Page 183
1. Sicherheitshinweise 1.18 Reinigung ○ Alle verwendeten Komponenten müssen 1.17 Erstinbetriebnahme, tägliche Inbe- ○ Brand- und Explosionsgefahr bei Ver- triebnahme geeignet sein für: wendung von entzündlichen Reinigung- - maximalen Betriebsdruck Vergewissern Sie sich, dass: ○ Alle Sicherheitseinrichtungen vollständig smitteln. Nur nicht-entzündliche, für - maximale/minimale Umgebungstem- den Zweck geeignete Reinigungsmittel und funktionsfähig sind...
Page 184
1. Sicherheitshinweise 1.19 Restgefahren Möglicherweise im Restgefahr Prävention/Abhilfe Lebenszyklus Personen-/Sachschaden durch Absen- Unbefugte Personen fernhalten. Es dürfen sich keine Personen unter angehobe- A B C G H K ken angehobener Teile nen Teilen aufhalten. Teile mit angemessenem Hebewerkzeug anheben. Personen-/Sachschaden durch Neigung Angegebene Anzugsmomente für Schraubverbindungen beachten.
Page 185
1. Sicherheitshinweise Möglicherweise im Restgefahr Prävention/Abhilfe Lebenszyklus Bersten des Behälters beim Füllen mit Füllvorgang überwachen und bei Erreichen der MAX-Markierung des Behäl- einer Pumpe hoher Leistung ters beenden Kontakt mit Rührflügel bei „Probebe- trieb“ ohne Behälter nach Reparatur Pumpe nur mit Behälter betreiben Kontamination der Umwelt mit Teile entsprechend den gültigen gesetzlichen/betrieblichen Vorschriften Schmierstoff und benetzten Teilen...
Page 186
Wert fallen. ○ Langlebigkeit (physische/chemische bitte an SKF. Angegebene Viskositäten, siehe Kapitel Stabilität) SKF unterstützt bei Bedarf die Kunden Technische Daten. ○ Wirtschaftliche und ökologische Aspekte bei der Auswahl geeigneter Komponenten zum Fördern des gewählten Schmierstoffs und der Planung und Auslegung einer Zentralschmieranlage.
Page 187
„Ausbluten“) für den Einsatz in Zentralsch- Sicherheitsdatenblätter und, falls mieranlagen zu testen. vorhanden, Gefahrenbezeich- Bei weiteren Fragen zu Schmierstoffen kann nungen auf der Packung beachtet mit der SKF Kontakt aufgenommen werden. werden. Sie können eine Übersicht über die von SKF geprüften Schmierstoffe anfordern.
Page 188
2. Schmierstoffe 2.6 Empfohlener Temperaturbereich für SKF-Schmierstoffe Zugelassene SKF- Temperatur Schmierstoffe Minimal Maximal TLMP-Serie LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGMT 3 -10 °C 50 °C LGWA 2 -10 °C...
Page 189
Schmierstoff. 3 Folientastatur Zur Anzeige von Betriebs- und Fehlermeldun- gen und zum Ändern von Parametern (Pro- grammierung) bei Pumpen mit Steuerung. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Pumpengehäuse Beinhaltet den Motor und Steuerplatinen so- wie Anschlussoptionen (Stecker).
Page 190
Dient zum Anschluss der Pumpe an eine ex- terne Steuer- oder Signaleinrichtung. 7 Verteiler Dienen zum Verteilen und Dosieren des SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series Schmierstoffs sowie zum Abschalten der Pumpe nach Erreichen der eingestellten Arbeitszyklen mittels Kontrollstift und Näherungsschalter.
Page 191
3. Übersicht/Funktionsbeschreibung 3.1 Änderung der Fördermenge der SSV-Verteiler Pro Hub und Auslass werden ca. 0,2 ccm Schmierstoff gefördert. Durch Verschließen nicht benötigter Ausläs- se mit Verschlussschrauben (7.2) wird die Fördermen- ge am nächsten darunter liegenden offenen Auslass auf derselben Seite um die Schmierstoffmenge der darüber liegenden verschlossenen Auslässe erhöht.
Page 192
3. Übersicht/Funktionsbeschreibung 3.2 Rückführung von nicht benötigtem Schmierstoff zur Pumpe Die Rückführung erfolgt intern: für gerade Auslässe - durch Verschluss von Auslass 2 für ungerade Auslässe - durch Verschluss von Auslass 2 und 1. Der Anschluss der Schmierstoffzuleitungen erfolgt hierbei an den Auslässen mit den höchsten Nummerierungen.
Page 193
○ Auslösen einer Zusatzschmierung ○ Anzeigen und Ändern von Parametern (Programmierung) Sämtliche Funktionen – außer das Anzeigen SKF MultiPoint Automatic von Fehlermeldungen – stehen nur während Lubricator TLMP series der Pausenzeit der Pumpe zur Verfügung. Die Einstellungen der Pumpe werden über die grüne Einstelltaste (3.3) und die rote...
Page 194
3. Übersicht/Funktionsbeschreibung 3.5 Anzeigen im Programmiermodus 3.4 Anzeigen im Anzeigemodus Betriebsbereit Programmierschritt P1 Pumpe befindet sich in der Pausenzeit. Es liegen In diesem Programmierschritt wird der Stun- keine Fehlermeldungen vor. denwert der Pausenzeit eingestellt.. Pumpe läuft Programmierschritt P2 Die Pumpe arbeitet. Es liegen keine Fehlermel- In diesem Programmierschritt wird der Minu- dungen vor.
Page 195
3. Übersicht/Funktionsbeschreibung Ende der Programmierung Startphase SP Die Programmierung ist beendet. Zur Übernah- Die Pumpe beginnt nach dem Einschalten mit me der eingestellten Werte muss die Program- der Pausenzeit. Programmierschritt P6 mierung mit der grünen Taste 3.3 (siehe Abb.13) innerhalb von 30 Sekunden quittiert werden. Öffner Startphase SO Ausgangssignal ist als Öffner eingestellt...
Page 196
3. Übersicht/Funktionsbeschreibung Zeigt die Anzahl der automatisch ausge- Zeigt die Anzahl der manuell ausgelösten lösten Arbeitszyklen. Zählwert 0-9999 Zusatzschmierungen. Zählwert 0-9999 (durchlaufend). Die Anzeige besteht aus 3 (durchlaufend). Die Anzeige besteht aus 3 aufeinanderfolgenden Displayanzeigen, die aufeinanderfolgenden Displayanzeigen, die im 2-Sekundenintervall wechseln. im 2-Sekundenintervall wechseln.
0,2 ccm (pro Zyklus) Maximale Laufzeit der Pumpe 30 Minuten Schmierfette der Klasse NLGI III können nur unter bestimmten Einsatzbedingungen gefördert werden. Daher ist die Förderbarkeit vorher mit SKF zu klären. Hinweise in den Kapiteln 4.6. und 4.7 beachten.
Page 198
4. Technische Daten 4.2 Elektrik 24 V DC 120 V AC 230 V AC Pumpenvariante 60 Hz 50 Hz Spannungsversorgung mit Würfelstecker (links) Toleranz Eingangsspannung -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % ≤ 1 A ≤ 1 A ≤...
Page 199
4. Technische Daten 4.3 Werkseinstellungen von Pumpen Programmierschritt/Wert Werkseinstellung Einstellbereich P1 Pausenzeit in Stunden 6 Stunden 0-59 Stunden P2 Pausenzeit in Minuten 0 Minuten 0-59 Minuten V DC Pumpen 1-5 Umläufe P3 Verteilerumläufe pro Arbeitszyklus 1 Umlauf V AC Pumpen 1-3 Umläufe P4 Signalausgang Störungsrelais no (Schließer)/ nc (Öffner) -- (keine Differenzierung)
Page 200
4. Technische Daten 4.4 Anzugsdrehmomente 4.5 Erforderliche Schmierstoffkonsistenzen im Falle einer intermittierenden Leermeldung Nachfolgend angegebene Anzugsdrehmomente sind bei der Montage oder Reparatur der Pumpe einzuhalten. Zur korrekten Funktion der intermittierenden Leermeldung sind die nachfolgenden Schmierstoffkonsistenzen einzuhalten. Pumpe mit Fundament, Maschine oder Fahrzeug 18 Nm ±...
Page 201
4. Technische Daten 4.6 Nutzbares Behältervolumen Das nutzbare Behältervolumen hängt wesentlich von der Konsistenz (NLGI-Klasse) und der Einsatztemperatur des verwendeten Schmierstoffs ab. Bei hoher Konsistenz und niedriger Temperatur haftet in der Regel mehr Schmierstoff an den inneren Oberflächen des Behälters/der Pumpe an und steht so- mit nicht mehr als förderbarer Schmierstoff zur Verfügung.
Beim internen Transport eine gefüllte Komponenten (Alterung). sichere Handhabung gewährleisten. 5.2 Rücksendung Für SKF-Produkte gelten folgende Bedin- Alle Teile vor der Rücksendung reinigen und gungen für die Lagerung: sachgemäß verpacken (d. h. unter Beach- ○ Der zulässige Lagertemperaturbereich tung der Vorschriften des Empfängerlandes).
6. Montage 6. Montage 6.1 Allgemeines HINWEIS Die in der Anleitung genannten Produkte Technische Daten (siehe Kapitel 4) beachten. dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal 6.2 Anbauteil VORSICHT eingebaut, bedient, gewartet und repariert Das Produkt soll geschützt vor Feuchtig- werden. Qualifiziertes Fachpersonal sind Stromschlag keit und Vibration sowie leicht zugänglich Personen, die vom Betreiber des Endpro-...
Page 204
Um genügend Platz für Wartungsarbeiten oder Freiraum für eine eventuelle Demontage des Produktes zu gewährleisten, sollte in jede Rich- tung zusätzlich zu den angegebenen Abmessungen ein Freiraum von mindestens 50 mm vorgesehen werden. Mindesteinbaumaße Abb. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 205
6. Montage 6.4 Anschlussmaße Anschlussmaße Abb. 7 Die Pumpe wird an den beiden Montage- Anschlussmaße bohrungen befestigt. Die Befestigung erfolgt E = Lochabstand 146 mm mit den im Lieferumfang enthaltenen Befes- F = Höhe 110 mm tigungsmaterialien. 2 x M8 Schraube 2 x M8 Mutter (selbstsichernd) 2 x Unterlegscheibe Anzugsdrehmoment = 18 Nm...
Page 206
6. Montage 6.5 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss muss so erfolgen, • Stecker mit Dichtung auf Anschlüsse set- dass keine Zugkräfte auf das Produkt über- zen und mit der Schraube befestigen. tragen werden (spannungsfreier Anschluss). HINWEIS Gehen Sie zum elektrischen Anschluss fol- Elektrische Kenndaten (siehe Kapitel 4) gendermaßen vor: beachten.
Page 207
• Behälter bis zur MAX-Markierung (Abb. 19) mit Schmierstoff füllen. Hierzu die Hinweise des Kapitels 4.8 beachten. • Pumpe durch Drücken der Taste (3.1) SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series laufen lassen bis an den offenen Ausläs- sen des Verteilers Schmierstoff austritt.
Page 208
6. Montage 6.7 Programmierung Zur Programmierung von TLMP 1008 C = Wert ändern durch Drücken der Taste Pumpen ist entsprechend dem folgenden D = Möglicher neuer Wert Programmierschema vorzugehen. E = Übernahme des geänderten Wertes Taste 3.2 und Taste 3.3 gleichzeitig für ca. 4 durch Drücken der Taste 3.2 innerhalb Sekunden drücken, um in den ersten Pro- von 30 Sekunden und weiter mit nächs-...
Page 209
• Die Pumpe beginnt zu arbeiten. Gleich- HINWEIS zeitig wird die bereits abgelaufene Pau- Wird die Versorgungsspannung innerhalb senzeit zurückgestellt. SKF MultiPoint Automatic einer Minute nach dem Einschalten unter- Lubricator TLMP series • Im Display erscheint das Symbol brochen, beginnt die Pausenzeit nach dem „Pumpe läuft“.
8. Betrieb, Außerbetriebnahme und Entsorgung 8. Betrieb, Außerbetriebnahme und Entsorgung 8.1 Allgemeines 8.4 Außerbetriebnahme und Entsorgung 8.2 Befüllen des Behälters im Betrieb Nach korrektem elektrischen Anschluss und Zur endgültigen Außerbetriebnahme sind Füllen über Befüllnippel dem Füllen mit Schmierstoff ist die Pumpe die gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung •...
Steuerplatine gut zugänglich ist. • Blauen Stecker von der Steuerplatine 9.2 Wartung abziehen. • Es gibt keine durch den Kunden zu war- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Die aufgeklebte Folientastatur vorsichtig tenden Teile. vom Gehäuse lösen und zusammen mit dem Anschlusskabel entfernen.
10. Störung, Ursache und Beseitigung Störung, Ursache und Beseitigung Störungsmeldungen Fehlermeldung am Display Bedeutung Abhilfe ○ Vorleermeldung Es ist nur noch wenig Schmierstoff vorhanden. ○ Behälter auffüllen Fehlermeldung LI Die Anzeige wechselt mit der Anzeige „Pumpe läuft“. ○ Leermeldung Kein Schmierstoff mehr vorhanden. Die Pumpe ○...
Page 213
10. Störung, Ursache und Beseitigung Mechanische Störungen der Pumpen Störung Mögliche Ursache/Erkennbarkeit des Fehlers Abhilfe ○ Schmierstoff entlüften (ggf. mehrmals Zusatz- ○ Visuelle Prüfung auf Blasen im Schmierstoff Lufteinschluss im Schmierstoff/Schmiersystem schmierung auslösen) ○ Visuelle Prüfung auf Schmierstoff in der ○...
Page 214
10. Störung, Ursache und Beseitigung Mechanische Störungen der Pumpen Störung Mögliche Ursache/Erkennbarkeit des Fehlers Abhilfe ○ Pausenzeit oder Anzahl der Verteilerumläufe ○ Einstellung der Pausenzeit und der Verteile- Schmierstoffmenge an einer oder mehreren falsch eingestellt. rumläufe prüfen und ggf. korrigieren Schmierstellen weicht von den projektierten Wer- ○...
11. Ersatzteile Ersatzteile Die Ersatzteile dienen ausschließlich als Ersatz für baugleiche defekte Teile. Modifizierungen (Ausnahme Dosierschrauben) an bestehenden Pumpen sind damit nicht erlaubt. 11.1 SSV-Verteiler Bezeichnung Stk. Sachnummer SSV-Verteiler 8 K Anbau hinten (inkl. Kontrollstift) TLMP 1-D8 SSV-Verteiler 18 K Anbau hinten (inkl. Kontrollstift) TLMP 1-D18 11.2 Dichtungssatz Bezeichnung...
Page 217
11. Ersatzteile 11.5 Folientastatur Abb. 11.1 Bezeichnung Stk. Sachnummer Folientastatur selbstklebend TLMP 1-K 11.6 Pumpenelement Abb. 11.2 Bezeichnung Stk. Sachnummer Pumpenelement D6 TLMP 1-P 11.7 Adapter M22 x 1,5 Bezeichnung Stk. Sachnummer Abb.11.3 Adapter M22 x 1,5 mit Schmiernippel TLMP 1-A...
Page 218
11. Ersatzteile 11.8 Behälter Bezeichnung Stk. Sachnummer Abb. 11.4 Klarsichtbehälter 1 Liter mit Dichtung und Aufklebern TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Gehäuseabdeckungen Austausch-Kit Bezeichnung Stk. Sachnummer Abb. 11.5 Gehäuseabdeckungen Austausch-Kit TLMP 1-H Ein Austausch-Kit besteht aus: Gehäuseabdeckung inkl. Membran, Folientastatur, Gehäusedichtung, Stecker für Zuleitung inkl.
11. Ersatzteile 11.10 Motoren V DC Bezeichnung Stk. Sachnummer Abb. 11.6 Pumpenmotor 24 V DC mit Motoranschlusskabel TLMP 1-M24 11.11 Elektrische Anschlüsse Bezeichnung Stk. Sachnummer Abb. 11.7 Würfelstecker Anschlussdose (schwarz) mit 10 m Kabel TLMP 1-E 11.12 Steuerplatine Austausch-Kit Spannung Jumper Stk.
12. Schaltpläne Schaltpläne 12.1 Legende Kabelfarben gemäß IEC 60757 Abkürzung Farbe Abkürzung Farbe Abkürzung Farbe Abkürzung Farbe Schwarz Grün Weiß Pink Braun Gelb Orange Türkis Blau Violett Bauteile Abkürzung Bedeutung Abkürzung Bedeutung Stecker für Anschluss A1 Leermeldung Stecker für Anschluss A2 Leermeldung mit Vorwarnung Stecker für Anschluss Leermeldung Steuerplatine...
Page 221
12. Schaltpläne 12.2 Aderbelegung der Anschlussstecker Inhaltsverzeichnis noch aktualisieren Aderbelegung Anschluss A1/X1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE Würfelstecker EN 175301-803/DIN 43650/A...
Page 222
12. Schaltpläne 12.3 Schaltplan 24 V DC, mit Würfelstecker...
Page 223
12. Schaltpläne 12.4 Schaltplan 120 V DC, mit Würfelstecker...
Page 224
12. Schaltpläne 12.5 Schaltplan 230 V DC, mit Würfelstecker...
Page 225
The Power of Knowledge Engineering Lager In der über einhundertjährigen Firmengeschichte hat sich SKF auf fünf Kompetenzplattformen und ein Schmier- Dichtungen und Lager- breites Anwendungswissen spezialisiert. Auf dieser Basis liefern wir weltweit innovative Lösungen an syteme einheiten Erstausrüster und sonstige Hersteller in praktisch allen Industriebranchen.
Page 226
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης σύμφωνα με την οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα SKF TLMP σειρά 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460EL 951-171-030-EL 20.05.2017 Έκδοση 03...
Page 227
Δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ Δήλωση ενσωμάτωσης ΕΚ σύμφωνα με την οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα, παράρτημα ΙΙ μέρος 1Β Η κατασκευάστρια εταιρεία SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Κάτω Χώρες, δηλώνει δια της παρούσης ότι το ημιτελές μηχάνημα Ονομασία προϊόντος: Αντλία...
Page 228
○ Μη ορθή χρήση, λανθασμένη σεμινάρια. Συνιστάται η συμμετοχή στα εν 3439 MT Nieuwegein λόγω σεμινάρια. Για πληροφορίες επικοινωνή- συναρμολόγηση, λειτουργία, ρύθμιση, Κάτω Χώρες στε με το αντίστοιχο τμήμα σέρβις της SKF. συντήρηση, επισκευή, αμέλεια ή www.mapro.skf.com ατυχήματα www.skf.com/lubrication ○ Χρήση μη ενδεδειγμένων λιπαντικών...
Page 229
Γενικές πληροφορίες................17 Ελάχιστες διαστάσεις συναρμολόγησης ..........35 Επιλογή λιπαντικών ................17 Διαστάσεις συνδεσμολογίας ...............36 Ανθεκτικότητα σε υλικά ...............17 Ηλεκτρική σύνδεση ................37 Χαρακτηριστικά θερμοκρασίας ............17 Πρώτη πλήρωση αντλιών ..............38 Παλαίωση των λιπαντικών ..............18 Προγραμματισμός ................39 Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασιών για λιπαντικά της SKF ....19...
Page 230
Περιεχόμενα Θέση σε λειτουργία ................40 11.12 Ηλεκτρικές συνδέσεις................50 Γενικές πληροφορίες................40 11.13 Κιτ αντικατάστασης πίνακα ελέγχου ............50 Έναρξη πρόσθετης λίπανσης .............40 12. Ηλεκτρικά διαγράμματα ..............51 Λειτουργία, θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη ......41 12.1 Υπόμνημα ..................51 Γενικές πληροφορίες................41 12.2 Αντιστοίχιση κλώνων των βυσμάτων σύνδεσης ........52 Πλήρωση του δοχείου σε λειτουργία ...........41 12.3 Ηλεκτρικό...
Page 231
Επεξηγήσεις συμβόλων και υποδείξεων Επεξήγηση συμβόλων, υποδείξεων και συντομογραφιών Στις παρούσες οδηγίες χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες συντομογραφίες. Τα σύμβολα που περιέχονται στις υποδείξεις ασφαλείας υποδεικνύουν το είδος και την αιτία του κινδύνου. Γενική προειδοποίηση Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση Κίνδυνος πτώσης Καυτές επιφάνειες Ακούσια...
Page 232
Επεξηγήσεις συμβόλων και υποδείξεων Συντομογραφίες και συντελεστές μετατροπής σχτ. σχετικά με °C βαθμοί Κελσίου βαθμοί Φαρενάιτ °F περ. περίπου Κέλβιν ουγκιά δηλ. δηλαδή νιούτον fl. oz. ουγκιά υγρού κτλ. και τα λοιπά ώρα ίντσα ενδχ. ενδεχομένως δευτερόλεπτο λίβρες ανά τετραγωνική ίντσα πθ.
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 1.2 Στοιχειώδης συμπεριφορά κατά τον χειρισμό του προϊόντος ○ Ο φορέας εκμετάλλευσης πρέπει να ○ Οι διατάξεις προστασίας και ασφαλείας εξασφαλίσει ότι τα άτομα που διεξάγουν ○ Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται απαγορεύεται να αφαιρούνται, να εργασίες στο προϊόν ή όσοι επιβλέπουν μόνο...
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.3 Ορθή χρήση 1.5 Βάψιμο πλαστικών εξαρτημάτων Τροφοδοσία λιπαντικών που πληρούν τις Απαγορεύεται ρητά το βάψιμο πλαστικών του κανονισμού CLP (ΕΚ 1272/2008), προδιαγραφές που αναφέρονται σε αυτές εξαρτημάτων ή παρεμβυσμάτων των περι- οι οποίες επισημαίνονται με τα τις οδηγίες εντός ενός κεντρικού συστήματος γραφόμενων...
Page 235
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.6 Μετατροπές στο προϊόν 1.8 Επιθεωρήσεις πριν από την παράδοση Οι αυθαίρετες μετασκευές και μετατροπές του προϊόντος μπορεί να έχουν απρόβλεπτες Πριν την παράδοση γίνονται οι ακόλουθοι συνέπειες για την ασφάλειά του. Ως εκ τούτου, έλεγχοι: απαγορεύονται ρητά οι αυθαίρετες μετατρο- ○ δοκιμές ασφαλείας και λειτουργίας πές...
Page 236
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.12 Πληροφορίες για τη σήμανση CE 1.10 Σημάνσεις στο προϊόν 24 V DC SKF Maintenance Products Η σήμανση CE γίνεται σύμφωνα με τις διατά- Model: TLMP 1018/24 DC Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλε- S. No.: XXXXXXXXXXX A ξεις των εφαρμοζόμενων οδηγιών: κτρική τάση, μόνο αντλίες AC...
Page 237
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.13 Εξουσιοδοτημένα άτομα για τον 1.14 Οδηγίες για εξωτερικούς χειρισμό της αντλίας τεχνικούς Πριν από την έναρξη των δραστηριοτήτων 1.13.1 Χειριστής οι εξωτερικοί τεχνικοί πρέπει να ενημερώνο- Άτομο, το οποίο είναι σε θέση να χειρίζεται το νται από τον χειριστή σχετικά με τις διατάξεις μηχάνημα...
Page 238
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.16 μεταφοράς, συναρμολόγησης, συντήρησης, σφάλματος, εργασιών τα κινούμενα, αποσυνδεδεμένα ισχύον ηλεκτρικό διάγραμμα και τηρώντας επισκευής, θέση εκτός εξαρτήματα είναι ασφαλισμένα και ότι δεν τις ισχύουσες διατάξεις και τους τοπικούς λειτουργίας, απόρριψης. υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν μέρη του κανονισμούς σύνδεσης. ○ Μην πιάνετε καλώδια ή ηλεκτρικά σώματος...
Page 239
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.17 Πρώτη θέση σε λειτουργία, 1.18 Καθαρισμός - την απαιτούμενη ζώνη ATEX καθημερινή θέση σε λειτουργία ○ Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης κατά - τις επικρατούσες συνθήκες λειτουργίας και περιβάλλοντος στο χώρο χρήσης Βεβαιωθείτε ότι: τη χρήση εύφλεκτων καθαριστικών. ○ Τα εξαρτήματα δεν πρέπει να ○...
1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.19 Παραμένοντες κίνδυνοι Παραμένων κίνδυνος Πιθανότητα στον κύκλο ζωής Πρόληψη/επανόρθωση Απαγορεύεται η πρόσβαση σε μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Απαγορεύεται η παραμο- Βλάβες σε άτομα/αντικείμενα λόγω βύθι- A B C G H K νή ατόμων κάτω από ανυψωμένα εξαρτήματα. Ανυψώστε τα εξαρτήματα με ενδεδειγ- σης...
Page 241
1. Υποδείξεις ασφαλείας Παραμένων κίνδυνος Πιθανότητα στον κύκλο ζωής Πρόληψη/επανόρθωση Διάρρηξη του δοχείου κατά την πλήρω- Παρακολουθείτε τη διαδικασία πλήρωσης και τερματίστε την στο σημείο με την ση με αντλία υψηλών επιδόσεων ένδειξη MAX του δοχείου Επαφή με τον αναδευτήρα κατά τη «δο- κιμαστική...
2.1 Γενικές πληροφορίες 2.3 Ανθεκτικότητα σε υλικά 2.2 Επιλογή λιπαντικών Τα λιπαντικά χρησιμοποιούνται ειδικά για συ- Η SKF θεωρεί τα λιπαντικά ως βασικό μέρος Τα λιπαντικά πρέπει να είναι συμβατά με τα ακόλουθα υλικά: γκεκριμένες εφαρμογές. Για να εκπληρώσουν του σχεδιασμού των εγκαταστάσεων. Κατά το...
Page 243
τητα τροφοδοσίας τους σε κεντρικά συστήμα- δομένων ασφαλείας και, εάν υπάρ- τα λίπανσης. χουν διαθέσιμες, οι περιγραφές Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κινδύνων πάνω στη συσκευασία. λιπαντικά επικοινωνήστε με την SKF. Μπορείτε να ζητήσετε σύνοψη των λιπαντικών που έχουν δοκιμαστεί από την SKF.
Page 244
2. Λιπαντικά 2.6 Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασιών για λιπαντικά της SKF Θερμοκρασία Εγκεκριμένα λιπαντικά SKF για τη σειρά TLMP Ελάχιστη Μέγιστη LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C...
δοχείου με λιπαντικό. 3 Πληκτρολόγιο μεμβράνης Για την προβολή των μηνυμάτων λειτουργίας και σφαλμάτων και για την αλλαγή παραμέτρων (προγραμματισμός) σε αντλίες με σύστημα SKF MultiPoint Automatic ελέγχου. Lubricator TLMP series 4 Περίβλημα αντλίας Περικλείει το μοτέρ και τον πίνακα ελέγχου κα-...
Page 246
Χρησιμοποιείται για σύνδεση της αντλίας σε εξω- τερική εγκατάσταση ελέγχου ή σήματος. 7 Διανομέας Χρησιμοποιείται για τη διανομή και την δοσολο- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series γία του λιπαντικού καθώς και για την απενεργο- ποίηση της αντλίας μετά την ολοκλήρωση των...
Page 247
3. Επισκόπηση/περιγραφή λειτουργίας 3.1 Αλλαγή ποσότητας παροχής του διανομέα SSV. Ανά διαδρομή και έξοδο εισάγεται περ. 0,2 ccm λιπαντι- κό. Με το σφράγισμα εξόδων που δεν χρησιμοποιούνται με τάπες (7.2) αυξάνεται η ποσότητα παροχής στην επό- μενη ανοιχτή έξοδο που βρίσκεται στην ίδια πλευρά κατά την...
Page 248
3. Επισκόπηση/περιγραφή λειτουργίας 3.2 Επιστροφή μη χρησιμοποιημένου λιπαντικού στην αντλία Η επιστροφή πραγματοποιείται εσωτερικά: Για ευθείες εξόδους - μέσω σφράγισης της εξόδου 2 Για μη ευθείες εξόδους - μέσω σφράγισης της εξόδου 2 και 1 Η σύνδεση των σωλήνων λιπαντικού πραγ- ματοποιείται στο σημείο αυτό στις εξόδους με...
Page 249
○ Έναρξη πρόσθετης λίπανσης ○ Προβολή και αλλαγή παραμέτρων (προγραμματισμός) Όλες οι λειτουργίες – εκτός της προβολής μη- SKF MultiPoint Automatic νυμάτων σφαλμάτων – διατίθενται μόνο κατά Lubricator TLMP series τη διάρκεια της παύσης της αντλίας. Οι ρυθμίσεις της αντλίας πραγματοποιούνται...
Page 250
3. Επισκόπηση/περιγραφή λειτουργίας 3.5 Προβολή του τρόπου λειτουργίας 3.4 Προβολή με τον τρόπο λειτουργίας προβολής προγραμματισμού Έτοιμο προς λειτουργία Στάδιο προγραμματισμού P1 Η αντλία βρίσκεται σε κατάσταση παύσης. Δεν Σε αυτό το στάδιο προγραμματισμού ρυθμίζεται η υπάρχουν μηνύματα σφαλμάτων. τιμή ώρας της παύσης.. Η αντλία λειτουργεί Στάδιο προγραμματισμού P2 Η...
Page 251
3. Επισκόπηση/περιγραφή λειτουργίας Τερματισμός προγραμματισμού Φάση εκκίνησης SP Ο προγραμματισμός τερματίζεται. Για την αποδοχή Η αντλία ξεκινάει μετά την ενεργοποίηση με παύση. των ρυθμισμένων τιμών πρέπει να επιβεβαιωθεί Στάδιο προγραμματισμού P6 ο προγραμματισμός με το πράσινο πλήκτρο 3.3 (βλέπε Εικ.13) εντός 30 δευτερολέπτων. Κλειστή...
Page 252
3. Επισκόπηση/περιγραφή λειτουργίας Εμφανίζει τον αριθμό των αυτομάτως εκκινηθέ- Εμφανίζει τον αριθμό των χειροκίνητα εκκι- ντων κύκλων εργασιών. Αρίθμηση 0-9999 (συ- νηθεισών πρόσθετων λιπάνσεων. Αρίθμηση νεχής). Η ένδειξη αποτελείται από 3 διαδοχικές 0-9999 (συνεχής). Η ένδειξη αποτελείται από ενδείξεις οθόνης, η καθεμία εκ των οποίων 3 διαδοχικές...
30 λεπτά Τα γράσα κατηγορίας NLGI III μπορούν να τροφοδοτηθούν μόνο υπό ορισμένες συνθήκες χρήσης. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να διευκρινιστεί η δυνατότητα τροφοδοσίας εκ των προτέρων με την SKF. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες στα κεφάλαια 4.6. Και 4.7.
Page 254
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.2 Ηλεκτρικά 24 V DC 120 V AC 230 V AC Παραλλαγή αντλίας 60 Hz 50 Hz Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος με τετράγωνο βύσμα (αριστερά) Ναι Ναι Ναι Ανοχή τάσης εισόδου -20 / +30 % ± 10 % ±...
Page 255
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.3 Εργοστασιακές ρυθμίσεις αντλιών Στάδιο προγραμματισμού/Τιμή Εργοστασιακή ρύθμιση Εύρος ρύθμισης P1 χρόνος παύσης σε ώρες 6 ώρες 0-59 ώρες P2 χρόνος παύσης σε λεπτά 0 λεπτά 0-59 λεπτά Αντλίες V DC 1-5 περιστροφές P3 αριθμός των περιστροφών του διανομέα ανά κύκλο εργασιών 1 περιστροφή...
Page 256
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.4 Ροπές σύσφιξης 4.5 Απαραίτητες συστάσεις λιπαντικού σε περίπτωση διαλείποντος μηνύματος απουσίας Οι ακόλουθες ροπές σύσφιξης πρέπει να τηρούνται κατά τη συναρμολόγηση ή την λιπαντικού επισκευή της αντλίας. Αντλία με θεμέλια, μηχάνημα ή όχημα 18 Nm ± 1 Nm Για τη σωστή λειτουργία του διαλείποντος μηνύματος απουσίας Διανομέας...
Page 257
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.6 Ωφέλιμος όγκος δοχείου Ο ωφέλιμος όγκος δοχείου εξαρτάται ουσιαστικά από τη σύσταση (κατηγορία NLGI) και τη θερμοκρασία χρήσης του χρησιμοποιούμενου λιπαντικού. Στην περίπτωση υψηλής σύστασης και χαμηλής θερμοκρασίας κολλάει περισσότερο λιπαντικό στις εσωτερικές επιφάνειες του δοχείου/της αντλίας και με τον τρόπο αυτό...
έχουν πληρωθεί με λιπαντικό θίες. Εξασφαλίστε σωστό χειρισμό κατά την (παλαίωση). εσωτερική μεταφορά. 5.2 Επιστροφή Για τα προϊόντα SKF ισχύουν οι ακόλουθες προϋποθέσεις αποθήκευσης: Πριν από την επιστροφή καθαρίστε όλα τα ○ Η επιτρεπόμενη θερμοκρασία εξαρτήματα και συσκευάστε τα σωστά (π.χ.
6. Συναρμολόγηση 6. Συναρμολόγηση 6.1 Γενικές πληροφορίες Λάβετε υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά Τα προϊόντα που αναφέρονται στις οδηγίες (βλέπε κεφάλαιο 4). πρέπει να εγκαθίστανται, να χρησιμοποιού- 6.2 Προσάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ νται, να συντηρούνται και να επισκευάζονται Το προϊόν πρέπει να προστατεύεται από από...
Για να εξασφαλιστεί επαρκής χώρος για εργασίες συντήρησης ή για ενδεχόμενη αποσυναρμολόγηση του προϊόντος, πρέπει να προβλέπεται επι- πλέον ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 50 mm πέρα από τις αναφερόμενες διαστάσεις. Ελάχιστες διαστάσεις συναρμολόγησης Εικ. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 261
6. Συναρμολόγηση 6.4 Διαστάσεις συνδεσμολογίας Διαστάσεις συνδεσμολογίας Εικ. 7 Η αντλία στερεώνεται και στις δύο οπές το- Διαστάσεις συνδεσμολογίας ποθέτησης. Η στερέωση πραγματοποιείται E = Απόσταση οπής 146 mm με τα υλικά στερέωσης που παρέχονται με τη F = Ύψος 110 mm συσκευασία...
6. Συναρμολόγηση 6.5 Ηλεκτρική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγμα- • Τοποθετήστε το βύσμα με το παρέμβυσμα τοποιείται έτσι ώστε να μη μεταβιβάζονται στις συνδέσεις και στερεώστε με τη βίδα. δυνάμεις έλξης στο προϊόν (σύνδεση χωρίς ΥΠΟΔΕΙΞΗ τάση). Προχωρήστε στην ηλεκτρική σύνδεση Λάβετε...
Page 263
ένδειξη MAX (Εικ. 19). Στο σημείο αυτό λάβετε υπόψη τις υποδείξεις του κεφαλαίου 4.8. • Αφήστε την αντλία να λειτουργήσει SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series πιέζοντας το πλήκτρο (3.1) έως ότου εξέλθει λιπαντικό από τις ανοικτές εξόδους. • Απενεργοποιήστε την αντλία.
Page 264
6. Συναρμολόγηση 6.7 Προγραμματισμός Για τον προγραμματισμό των αντλιών TLMP B = πιθανή τιμή 1008 πρέπει να ακολουθείται το ακόλουθο C = αλλαγή τιμής με πάτημα του πλήκτρου σχήμα προγραμματισμού. D = πιθανή νέα τιμή Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 3.2 και 3.3 για E = επιβεβαίωση...
Η αντλία ξεκινά να λειτουργεί. Ταυτόχρονα υπάρχει βλάβη. ο χρόνος παύσης που έχει ήδη περάσει ΥΠΟΔΕΙΞΗ μηδενίζει. SKF MultiPoint Automatic Εάν διακοπεί η τάση τροφοδοσίας εντός ενός Lubricator TLMP series • Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο λεπτού μετά την ενεργοποίηση, ο χρόνος...
8. Λειτουργία, θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη 8. Λειτουργία, θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη 8.1 Γενικές πληροφορίες 8.4 Θέση εκτός λειτουργίας και 8.2 Πλήρωση του δοχείου σε απόρριψη λειτουργία Μετά την ορθή ηλεκτρική σύνδεση και την πλήρωση με λιπαντικό η αντλία είναι έτοιμη Για την οριστική θέση εκτός λειτουργίας πρέ- Πλήρωση μέσω μαστού προς λειτουργία. πει...
• Δεν υφίστανται εξαρτήματα που πρέπει να • Απομακρύνετε προσεκτικά το κολλημένο συντηρηθούν από τον πελάτη. πληκτρολόγιο μεμβράνης από το SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 9.3 Καθαρισμός περίβλημα και αφαιρέστε το μαζί με το καλώδιο σύνδεσης. • Επιμελής καθαρισμός όλων των...
10. Βλάβη, αιτία και αντιμετώπιση 10. Βλάβη, αιτία και αντιμετώπιση Μηνύματα βλάβης Μήνυμα σφάλματος στην οθόνη Ερμηνεία Επανόρθωση ○ Μήνυμα έλλειψης λιπαντικού Μήνυμα σφάλματος LI Υπάρχει ελάχιστο διαθέσιμο λιπαντικό. Η ένδειξη αλλάζει ○ Πλήρωση δοχείου με την ένδειξη «Η αντλία λειτουργεί». ○ Μήνυμα απουσίας λιπαντικού Δεν υπάρχει διαθέσιμο λιπαντικό. Η αντλία τερματίζει Μήνυμα...
Page 269
10. Βλάβη, αιτία και αντιμετώπιση Μηχανικές βλάβες των αντλιών Βλάβη Πιθανή βλάβη/εντοπισμός του σφάλματος Επανόρθωση Εγκλωβισμός αέρα στο λιπαντικό/σύστημα ○ Εξαερώστε το λιπαντικό (αν χρειάζεται, διεξάγετε ○ Οπτικός έλεγχος για φυσαλίδες στο λιπαντικό λίπανσης επανειλημμένα πρόσθετη λίπανση) ○ Απομακρύνετε το λιπαντικό από τον εξαερισμό του Μπλοκαρισμένος εξαερισμός δοχείου ○...
Page 270
10. Βλάβη, αιτία και αντιμετώπιση Μηχανικές βλάβες των αντλιών Βλάβη Πιθανή βλάβη/εντοπισμός του σφάλματος Επανόρθωση ○ Ελέγξτε τη ρύθμιση του χρόνου παύσης και τις ○ Λάθος ρύθμιση του χρόνου παύσης ή του αριθμού Η ποσότητα λιπαντικού σε ένα ή περισσότερα σημεία περιστροφές του διανομέα και, αν χρειάζεται, διορθώστε. περιστροφών...
Page 271
10. Βλάβη, αιτία και αντιμετώπιση Ηλεκτρικές βλάβες Βλάβη Πιθανή βλάβη/εντοπισμός του σφάλματος Επανόρθωση ○ Αναγνωρίσιμο - κλειστή οθόνη αντλίας - σφάλμα του ○ Βλέπε τεχνική τεκμηρίωση του μηχανήματος/ οχήματος μηχανήματος/οχήματος. ○ Ελέγξτε την εξωτερική ασφάλεια και, αν χρειάζεται, ○ Ελαττωματική εξωτερική ασφάλεια Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος στην αντλία διεκόπη αλλάξτε...
Page 272
11. Ανταλλακτικά 11. Ανταλλακτικά Τα ανταλλακτικά εξυπηρετούν αποκλειστικά ως αντικατάσταση για πανομοιότυπα ελαττωματικά εξαρτήματα. Με αυτόν τον τρόπο δεν επιτρέπονται μετατροπές (με εξαίρεση τις βίδες μέτρησης) σε υφιστάμενες αντλίες. 11.1 Διανομέας SSV Ονομασία Τμχ. Κωδικός προϊόντος Διανομέας SSV 8 K όπισθεν προσάρτημα (με ακίδα ελέγχου) TLMP 1-D8 Διανομέας...
Page 273
11. Ανταλλακτικά 11.5 Πληκτρολόγιο μεμβράνης Ονομασία Τμχ. Κωδικός προϊόντος Εικ. 11.1 Αυτοκόλλητο πληκτρολόγιο μεμβράνης TLMP 1-K 11.6 Στοιχείο αντλίας Εικ. 11.2 Ονομασία Τμχ. Κωδικός προϊόντος Στοιχείο αντλίας D6 TLMP 1-P 11.7 Προσαρμογέας M22 x 1,5 Ονομασία Τμχ. Κωδικός προϊόντος Εικ. 11.3 Προσαρμογέας M22 x 1,5 TLMP 1-A...
Page 274
11. Ανταλλακτικά 11.8 Δοχείο Ονομασία Τμχ. Κωδικός προϊόντος Εικ. 11.4 Διαφανές δοχείο 1 λίτρου με παρέμβυσμα και αυτοκόλλητα TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Κιτ αντικατάστασης καλυμμάτων περιβλήματος Ονομασία Τμχ. Κωδικός προϊόντος Εικ. 11.5 Κιτ αντικατάστασης καλυμμάτων περιβλήματος TLMP 1-H Ένα...
11. Ανταλλακτικά 11.10 Μοτέρ V DC Κωδικός Ονομασία Τμχ. προϊόντος Εικ. 11.6 Μοτέρ αντλίας 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Συνδέσεις μοτέρ V DC Κωδικός Ονομασία Τμχ. προϊόντος Σύνδεση μοτέρ V DC TLMP 1-W 11.12 Ηλεκτρικές συνδέσεις Εικ. 11.7 Κωδικός Ονομασία Τμχ. προϊόντος Κιβώτιο συνδεσμολογίας τετράγωνου βύσματος (μαύρο) με καλώδιο 10 m TLMP 1-S 11.13 Κιτ αντικατάστασης πίνακα ελέγχου...
Page 277
12. Ηλεκτρικά διαγράμματα 12.2 Αντιστοίχιση κλώνων των βυσμάτων σύνδεσης Αντιστοίχιση κλώνων της σύνδεσης A1/X1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE Τετράγωνο βύσμα EN 175301-803/DIN 43650/A...
Page 278
12. Ηλεκτρικά διαγράμματα 12.3 Ηλεκτρικό διάγραμμα 24 V DC, με τετράγωνο βύσμα...
Page 279
12. Ηλεκτρικά διαγράμματα 12.4 Ηλεκτρικό διάγραμμα 120 V DC, με τετράγωνο βύσμα...
Page 280
12. Ηλεκτρικά διαγράμματα 12.5 Ηλεκτρικό διάγραμμα 230 V DC, με τετράγωνο βύσμα...
Page 281
οδηγίες. Δεν ενδείκνυνται όλα τα λιπαντικά για τροφοδοσία με κεντρικό σύστημα λίπανσης. Κατόπιν Κάτω Χώρες αιτήματος, η SKF μπορεί να ελέγξει το λιπαντικό που έχει επιλέξει ο χρήστης ως προς τη www.mapro.skf.com δυνατότητα τροφοδοσίας του με κεντρικά συστήματα λίπανσης. Τα συστήματα λίπανσης που έχουν κατασκευαστεί από την SFK και τα επιμέρους στοιχεία...
Page 282
Assembly instructions following machinery directive 2006/42/EC SKF TLMP series 1008/ 1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460EN 951-171-030-EN 2017/05/20 Version 03...
Page 283
EC Declaration of incorporation EC Declaration of incorporation following machinery directive 2006/42/EC, annex II, part 1 B The manufacturer, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, The Netherlands, hereby declares that the partly completed machinery Designation: Pump to supply lubricant during intermittent operation within a centralized lubrication system...
Page 284
Manufacturer In order to provide a maximum of safety and The manufacturer shall not be held respon- SKF Maintenance Products economic viability, SKF carries out detailed sible for damages caused by: Kelvinbaan 16 ○ non appropriate use training courses. It is recommended that the 3439 MT Nieuwegein training courses are attended.
Page 285
Minimum assembly dimensions ................. 35 Material compatibility ................... 17 Connecting dimensions ..................36 Temperature characteristics ................17 Electrical connection..................... 37 Ageing of lubricants ....................18 Priming of pumps ....................38 Recommended temperature range for SKF lubricants ........19 Programming ......................39...
Page 286
Table of contents Start-up .....................40 11.11 Electrical connections ................... 50 General information ..................... 40 11.12 Control printed circuit board replacement kit ............ 50 Triggering an additional lubrication cycle ............40 Circuit diagrams ..................51 Operation, shutdown and disposal .............41 12.1 Legend ........................51 General information .....................
Page 287
Explanation of symbols and signs Explanation of symbols, signs and abbreviations The following abbreviations may be used within these instructions. Symbols within safety notes mark the kind and source of the hazard. General warning Dangerous electrical voltage Risk of falling Hot surfaces Unintentional intake Crushing hazard...
Page 288
Explanation of symbols and signs Abbreviations and conversion factors regarding °C degrees Celsius °F degrees Fahrenheit approx. approximately Kelvin Ounce i.e. that is Newton fl. oz. fluid ounce etc. et cetera hour inch poss. possibly second pounds per square inch if appl.
1. Safety instructions 1. Safety instructions 1.1 General safety instructions 1.2 General behaviour when handling the ○ The owner must ensure that safety infor- ○ Safety-related protective and emergency product devices must not be removed, modified mation has been read by any persons en- ○...
1. Safety instructions 1.3 Intended use 1.5 Painting of plastic parts ○ to supply, transport, or store hazardous Supply of lubricants within a centralized lu- Painting of any plastic parts or seals of the brication system following the specifications, substances and mixtures in accordance described products is expressly prohibited.
Page 291
1. Safety instructions 1.6 Modiications of the product 1.8 Inspections prior to delivery Unauthorized conversions or modifica- The following inspections were carried out tions may result in unforeseeable impacts prior to delivery: ○ Safety and functional tests on safety. Therefore, any unauthorized ○...
Page 292
1. Safety instructions 1.12 Notes related to the CE marking 1.10 Markings on the product 24 VDC SKF Maintenance Products CE marking is effected following the require- Model: TLMP 1018/24 DC Warning of dangerous electrical S. No.: XXXXXXXXXXX A ments of the applied directives:...
Page 293
1. Safety instructions 1.13 Persons authorized to operate the pump 1.14 Brieing of external technicians 1.13.1 Operator A person who is qualified by training, know- Prior to commencing the activities, external ledge and experience to carry out the func- technicians must be informed by the opera- tions and activities related to normal opera- tor of the company safety provisions, the tion.
Page 294
1. Safety instructions ○ Fuses must not be bypassed. Replace ○ Assemble the product only outside of the 1.16 Transport, installation, maintenance, malfunctions, repair, shutdown, operating range of moving parts, at an defective fuses always by fuses of the adequate distance from sources of heat same type.
Page 295
1. Safety instructions ○ All components used must be designed 1.17 Initial commissioning, daily start-up 1.18 Cleaning ○ Risk of fire and explosion when using for: Ensure that: ○ All safety devices are completely available - maximum operating pressure inflammable cleaning agents. Only use - maximum / minimum ambient and functional non-flammable cleaning agents suitable...
1. Safety instructions 1.19 Residual risks Residual risk Possible in life cycle Prevention/ remedy Personal injury/ material damage due to Keep unauthorized persons away. No people may remain under suspended A B C G H K falling of raised parts loads.
Page 297
1. Safety instructions Residual risk Possible in life cycle Prevention/ remedy Bursting reservoir if filled by a high- Monitor the filling procedure and stop it when reaching the max marking of the performance pump reservoir Contact with stirring paddle during "test operation"...
2.3 Material compatibility 2.2 Selection of lubricants Lubricants are used specifically for certain application purposes. In order to fulfil their SKF considers lubricants to be an element Lubricants must generally be compatible tasks, lubricants must fulfil various require- with the following materials: of system design.
Page 299
(e.g. "bleeding"). Please contact SKF. if you have further ques- tions regarding lubricants. You may request an overview of the lubri- cants tested by SKF.
Page 300
2. Lubricants 2.6 Recommended temperature range for SKF lubricants Temperature Approved SKF lubricants TLMP series Minimum Maximum LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C...
3 Membrane keypad The membrane keypad serves to display op- eration and fault messages and to change pa- rameters (programming) in the case of pumps SKF MultiPoint Automatic with controller. Lubricator TLMP series 4 Pump housing The housing comprises the motor and control printed circuit boards and connection options (plugs).
Page 302
Serves to connect the pump to an external control or signal device. 7 Metering devices Serve to meter and distribute lubricant as well SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series as to switch off the pump by means of an indi- cator pin and proximity switch after reaching the preset number of operating cycles.
Page 303
3. Overview, functional description 3.1 Changing the output volume of the SSV metering devices About 0.2 cc of lubricant are supplied per stroke and outlet. Closing unneeded outlets with closure screws (7.2) increases the output of the next lower open outlet on the same side by the lubricant volume of the upper closed outlets.
Page 304
3. Overview, functional description 3.2 Return of unneeded lubricant to the pump Return is realized internally: for even numbers of outlets - by closing outlet 2 for odd numbers of outlets - by closing outlets 2 and 1 Feed lines are connected to the outlets with the highest numbers.
Page 305
○ display and change parameters (programming) All functions - except from the display of er- ror codes - are available during the pump's SKF MultiPoint Automatic pause time only. Lubricator TLMP series Pump adjustments are made via the green adjustment key (3.3) and the red switch key...
Page 306
3. Overview, functional description 3.5 Displays in the programming mode 3.4 Displays in the display mode Ready for operation Programming step P1 The pump is in the pause mode. There are no In this step the hourly data of the pause time is fault indications pending.
Page 307
3. Overview, functional description End of programming Start stage SP Programming has been completed. To adopt the When being switched on the pump starts with a values set the programming has to be confirmed pause time. Programming step P6 with the green key 3.3 (see Fig. 13) within 30 seconds.
Page 308
3. Overview, functional description Shows the number of automatically trig- Shows the number of manually triggered gered operating cycles. Counter value additional lubrication cycles. Counter value 0-9999 (continuous). The display consists of 0-9999 (continuous). The display consists 3 subsequent displays alternating in a two of 3 subsequent displays alternating in a second interval.
Maximum pump run time 30 minutes NLGI III lubricants may be supplied under certain operating conditions only. Therefore the lubricant's supply characteristics has to be clariefied with SKF in advance. Observe the references given in chapter 4.6 and 4.7. Temperature [°C]: -25 °C...
Page 310
4. Technical data 4.2 Electrics 24 V DC 120 V AC 230 V AC Pump variant 60 Hz 50 Hz Power supply with square plug (left side) Tolerance of input voltage -20 / + 30 % ±10 % ±10 % ≤...
Page 311
4. Technical data 4.3 Factory settings of pumps Programming step/ value Factory setting Setting range P1 Pause time in hours 6 hours 0-59 hours P2 Pause time in minutes 0 minutes 0-59 minutes V DC pumps 1-5 cycles P3 Metering device cycles per operating cycle 1 cycle V AC pumps 1-3 cycles P4 Signal output fault relay...
4. Technical data 4.4 Tightening torques 4.5 Necessary lubricant consistencies in case of intermit- tent low level signal Adhere to the following tightening torques when installing or repairing the The following lubricant consistencies have to be complied with in pump. order to ensure correct functioning of the intermittent low level indication.
4. Technical data 4.6 Useable reservoir volume The useable reservoir volume mainly depends on the NGLI consistency class and the operating temperature of the lubricant to be used. In case of high consistency and low operating temperature normally more lubricant sticks to the inner surfaces of the reservoir/ pump and is thus no more available for being dispensed.
(ageing). 5.2 Returns SKF products are subject to the following Clean all parts and pack them properly (i.e. storage conditions: following the regulations of the recipient ○ the admissible storage temperature country) before returning them.
6. Assembly 6. Assembly 6.1 General information 6.2 Attachment Only qualified technical personnel may Protect the product against humidity and install, operate, maintain, and repair the vibration and install it in an easily accessible CAUTION products described in these Instructions. position to ensure all other installations can Qualified technical personnel are persons be carried out without any problem.
Page 316
Ensure sufficient space for maintenance work or for a possible disassembly of the product by leaving a free space of at least 50 mm into each direction in addition to the stated dimensions. Minimum assembly dimensions Fig. 6 A = 231 mm B = 171 mm C= 237 mm D =214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 317
6. Assembly 6.4 Connecting dimensions Connecting dimensions Fig. 7 The pump is fastened on the two mounting Connection dimensions bores. Fastening is done by means of the E = hole distance 146 mm fastening material included in the scope of F = height 110 mm delivery.
6. Assembly 6.5 Electrical connection NOTE Electrical connections must be done in such Observe the electrical characteristics (see way that no forces are transferred to the chapter 4). product (tension-free connection). For elec- trical connection proceed as follows: Square plug •...
Page 319
4.8. • Press key (3.1) to let the pump run until lubricant leaks from the open outlets of the metering device. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Switch the pump off. • Mount the primed lubricant lines to the...
Page 320
6. Assembly 6.7 Programming To program TLMP 1008 pumps proceed D = Possible new value according to the following programming E = Confirm adjusted value within 30 scheme. seconds by pressing key 3.2 and continue Simultaneously press key 3.2 and key 3.3 for with the next programming step.
Page 321
NOTE • The pump starts a lubrication cycle. At If the power supply is interrupted within 1 the same time the pause time already SKF MultiPoint Automatic minute from switching the pump on, after Lubricator TLMP series lapsed is reset.
8. Operation, shutdown and disposal 8. Operation, shutdown and disposal 8.1 General information 8.4 Shutdown and disposal 8.2 Filling the reservoir during operation Filling via iller itting After correct electrical connection and fill- In case of final shutdown follow the appli- ing with lubricant the pump is ready for cable rules and regulations on disposal.
(10.1) of the control printed circuit board is easily accessible. 9.2 Maintenance • Remove blue plug from the control prin- • There are no parts to be maintained by SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series ted circuit board. the customer. • Carefully loosen the adhesive membrane keypad from the housing and remove it 9.3 Cleaning...
Page 324
10. Troubleshooting Troubleshooting Fault messages Fault message on the display Meaning Remedy ○ Pre-warning empty ○ Fill reservoir Fault signal LI There is little lubricant available. The display alternates with "pump is on". ○ Low-level indication No lubricant available anymore. The pump still ○...
Page 325
10. Troubleshooting Mechanical faults on pumps Fault Possible cause/ recognizability of fault Remedy ○ Vent lubricant (if required, trigger several ad- ○ Visual check for bubbles in the lubricant Air pockets in the lubricant or lubrication system ditional lubrication cycles) ○...
Page 326
10. Troubleshooting Mechanical faults on pumps Fault Possible cause/ recognizability of fault Remedy ○ Wrong setting of pause time or number of me- ○ Check and, if necessary, correct Lubricant volume on one or more lubrication tering device cycles pause time settings and metering device cycles ○...
10. Troubleshooting Electrical faults Fault Possible cause/ recognizability of fault Remedy ○ Recognizable - pump display is off. ○ See documentation of the superior machine Fault in the superior machine/vehicle. or vehicle ○ External fuse defective ○ Check the external fuse and replace, if Power supply to pump interrupted ○...
11. Spare parts Spare parts The spare parts may be used exclusively for replacement of identical defective parts. Modifications (except from metering screws) with spare parts on existing products are not allowed. 11.1 SSV metering devices Designation Qty. Part number SSV metering device 8 K rear-mounted (including indicator pin) TLMP 1-D8...
Page 329
11. Spare parts 11.5 Membrane keypad Fig. 11.1 Designation Qty. Part number Adhesive membrane keypad TLMP 1-K 11.6 Pump element Fig. 11.2 Designation Qty. Part number Pump element D6 TLMP 1-P 11.7 Adapter M22 x 1.5 Designation Qty. Part number Abb.11.3 Adapter M22 x 1.5 TLMP 1-A...
11. Spare parts 11.10 V DC motors Designation Qty. Part number Fig. 11.6 Pump motor 24 V DC with motor connection cable TLMP 1-M24 11.11 Electrical connections Designation Qty. Part number Square plug with connection socket (black) with 10 m cable TLMP 1-S Fig.
12. Circuit diagrams Circuit diagrams 12.1 Legend Cable colours following IEC60757 Abbreviation Colour Abbreviation Colour Abbreviation Colour Abbreviation Colour black green white pink brown yellow orange turquoise blue violet Components Abbreviation Meaning Abbreviation Meaning Plug for connection A1 Low level indication Plug for connection A2 Low level indication with pre-warning Plug for connection of low level indication...
Page 333
12. Circuit diagrams 12.2 Core assignment of the connection plugs Core assignment of connection A1 / X1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE Square plug EN 175301-803 / DIN 43650 / A...
Page 334
12. Circuit diagrams 12.3 Circuit diagram 24 V DC, with square plug...
Page 335
12. Circuit diagrams 12.4 Circuit diagram 120 V AC, with square plug...
Page 336
12. Circuit diagrams 12.5 Circuit diagram 230 V AC, with square plug...
Page 337
3439 MT Nieuwegein Not all lubricants are suitable for use in centralized lubrication systems. SKF does offer an inspec- The Netherlands tion service to test customer supplied lubricant to determine if it can be used in a centralized lubrication www.mapro.skf.com...
Page 338
Instrucciones de montaje según la directiva 2006/42/CE SKF TLMP Serie 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460ES 951-171-030-ES 20.05.2017 Versión 03...
Page 339
Declaración de incorporación CE CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B Por la presente, el fabricante SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Países Bajos, declara que la máquina incompleta: Denominación: Bomba para el suministro de lubricante en funcionamiento intermitente dentro de un sistema de lubricación centralizada...
Page 340
Fabricante Con el fin de garantizar la máxima seguridad El fabricante no se responsabiliza de daños SKF Maintenance Products y rentabilidad, SKF proporciona formaciones resultando de: Kelvinbaan 16 ○ un uso no previsto, montaje, operación, detalladas. Se recomienda participar en 3439 MT Nieuwegein estas formaciones.
Page 341
Compatibilidad material ..................17 Conexión eléctrica ....................37 Características respecto a la temperatura ............17 Primer llenado de las bombas ................38 Envejecimiento de lubricantes................18 Programación ......................39 Gama de temperatura recomendada para los lubricantes de SKF ....19...
Page 342
Índice Puesta en servicio ..................40 11.11 Conexiones eléctricas ................... 50 Información general ..................... 40 11.12 Pletina de mando - kit de sustitución ..............50 Iniciar una lubricación adicional ................40 Cuadros de conexiones ................51 Servicio, puesta fuera de servicio y eliminación de desechos ....41 12.1 Leyenda .........................
Page 343
Explicación de símbolos y notas Explicación de símbolos, notas y abreviaciones En estas instrucciones de montaje se utilizan las abreviaciones siguientes. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Advertencia Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes Ingestión accidental...
Page 344
Explicación de símbolos y notas Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas etc. et cetera hora pulgada segundos libras por pulgada cuadrada día sq.in.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.2 Comportamiento básico en 1.1 Avisos generales de seguridad ○ El usuario del producto descrito debe el trato del producto ○ Equipos de protección y de seguridad ○ El producto debe emplearse exclusiva- garantizar que todas las personas en- no deben ser removidos, alterados ni cargadas de trabajos con el producto o...
1. Avisos de seguridad 1.3 Uso previsto 1.5 Lacado de las piezas plásticas ○ en áreas de radiación peligrosa (p. ej. la Suministro de lubricantes dentro de un sis- Está expresamente prohibido el lacado de las tema de lubricación centralizada conforme piezas de plástico y obturaciones de los pro- radiación ionizante).
Page 347
1. Avisos de seguridad 1.6 Modiicaciones del producto 1.8 Inspecciones antes de la entrega Las modificaciones o cambios no autoriza- Antes de la entrega se efectuaron las inspec- dos pueden tener consecuencias imprevi- ciones siguientes: ○ Pruebas de seguridad y funcionamiento sibles para la seguridad y la función.
Page 348
1. Avisos de seguridad 1.12 Notas referente al marcado CE 1.10 Marcados en el producto 24 V CD SKF Maintenance Products El marcado CE se realiza en conformidad con Model: TLMP 1018/24 DC Advertencia de voltajes eléctricos S. No.: XXXXXXXXXXX A...
Page 349
1. Avisos de seguridad 1.13 Personas autorizadas en el manejo de la bomba 13.1 Usuario 1.14 Instrucciones para los técnicos externos Una persona que gracias a formaciones y experiencias está calificada para ejecutar las Antes de comenzar sus actividades, los funciones y actividades asociadas con el ma- técnicos externos deben ser informados por nejo normal.
Page 350
1. Avisos de seguridad 1.16 Transporte, montaje, mantenimiento, fallos, reparación, puesta fuera de servicio, eliminación de desechos ○ Todas las personas pertinentes deben ○ Efectúe el montaje de la bomba sólo aplicable y teniendo en cuenta las condi- ser notificadas sobre la realización de fuera del campo de funcionamiento de ciones de conexión locales.
Page 351
1. Avisos de seguridad 1.18 Limpieza ○ Todos los componentes deben ser ade- 1.17 Puesta en marcha, puesta en marcha ○ Peligro de incendio y explosión en caso de diaria cuados para: una utilización de detergentes inflama- - la presión de funcionamiento máxima Asegúrese de que: ○...
1. Avisos de seguridad 1.19 Peligros residuales Peligro residual Posibles en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas no autorizadas deben mantenerse lejos del producto. No se deben Lesión personal o daño material por la A B C G H K permanecer personas debajo de las piezas elevadas.
Page 353
1. Avisos de seguridad Peligro residual Posibles en el ciclo de vida Prevención / Remedio Rotura del depósito al llenarlo con una Vigile el proceso de llenado y termínelo al llegar al marcado MÁX del depósito bomba de alta potencia Contacto con la paleta agitadora en caso de una "marcha de prueba"...
Viscosidades necesarias, véase el capí- póngase en contacto con SKF. tulo Datos técnicos. SKF asiste a sus clientes a la hora de selec- cionar los componentes adecuados para el bombeo del lubricante y de planificar el dise- ño de un sistema de lubricación central.
Page 355
Para evitar esto, utilice siempre Es posible comprobar en el laboratorio Al manejar los lubricantes obsér- lubricantes probados por SKF. interno las cualidades de bombeo (p. ej. vense las respectivas fichas de "sangrado") de los lubricantes que se de- datos de seguridad y, en su caso, sean emplear con un sistema de lubricación...
Page 356
2. Lubricantes 2.6 Gama de temperatura recomendada para los lubricantes de SKF Lubricantes de SKF Temperatura admisibles mínima máxima Serie TLMP LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C...
Page 357
3 Teclado de membrana Para visualizar fallos de funcionamiento y errores así como para cambiar los parámetros (programación) de las bombas con pletina de SKF MultiPoint Automatic mando. Lubricator TLMP series 4 Carcasa de la bomba Incluye el motor y las pletinas de mando así...
Page 358
Sirve para conectar la bomba a un dispositivo de mando o señal externo. 7 Distribuidores Sirven para distribuir y dosificar el lubricante SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series así como para desconectar la bomba cuando se alcanzan los ciclos de operación preajus- tados.
Page 359
3. Resumen/ descripción de la función 3.1 Cambio del caudal de los distribuidores SSV Por carrera y salida se suministran aproximadamente 0,2 cc de lubricante. Cerrando salidas no necesitadas con tornillos tapón (7.2) aumenta el caudal de la salida próxima abierta inferior en el mismo lado por el volu- men de lubricante de las salidas superiores cerradas.
Page 360
3. Resumen/ descripción de la función 3.2 Retorno de lubricante no necesitado hacia la bomba El retorno se efectúa internamente: para salidas pares - cerrando la salida 2 para salidas impares - cerrando las salidas 2 y 1 Las líneas de lubricación entonces se conec- tan a las salidas con las numeraciones más altas.
Page 361
○ iniciar una lubricación adicional ○ indicar y cambiar parámetros (programación) Todas las funciones - menos la visualización SKF MultiPoint Automatic de mensajes de error - están disponibles Lubricator TLMP series solo en el tiempo de pausa de la bomba.
Page 362
3. Resumen/ descripción de la función 3.5 Displays en el modo de programación 3.4 Displays en el modo de visualización Listo para funcionar Paso de programación P1 La bomba se encuentra en el tiempo de pausa. En este paso de programación se ajusta No están presentes mensajes de error ningunos.
Page 363
3. Resumen/ descripción de la función Fin de la programación Fase de arranque SP La programación está terminada. Los ajustes de Al conectarla, la bomba empieza con el tiempo la bomba se efectúan mediante la tecla verde de de pausa. Paso de programación P6 ajuste 3.3 (véase Fig.
Page 364
3. Resumen/ descripción de la función Indica la cantidad de ciclos de trabajo ini- Indica la cantidad de lubricaciones adicio- ciados automáticamente. Valor de conteo nales iniciadas a mano. Valor de conteo 0-9999 (continuo). El display consiste de 3 0-9999 (continuo). El display consiste de displays consecutivos que cambian en inter- 3 displays consecutivos que cambian en valos de 2 segundos.
30 minutos las grasas de la clase NLGI III pueden ser suministradas solo bajo ciertas condiciones de uso. Por eso la transportabilidad de las grasas ha de aclararse con SKF de antemano. Obsérvense las notas en los capítulos 4.6 y 4.7.
4. Datos técnicos 4.2 Equipo eléctrico: 24 V DC 120 V AC 230 V AC Variante de bomba 60 Hz 50 Hz Suministro de voltaje con enchufe cúbico (izquierda) sí sí sí Tolerancia del voltaje de entrada -20 / +30 % ±...
Page 367
4. Datos técnicos 4.3 Ajustes de fábrica de las bombas Paso de programación/ valor Ajuste de fábrica Margen de ajuste P1 Tiempo de pausa en horas 6 horas 0-59 horas P2 Tiempo de pausa en minutos 0 minutos 0-59 minutos Bombas tipo V DC 1-5 circulaciones P3 Circulaciones del distribuidor por ciclo de trabajo 1 circulación...
4. Datos técnicos 4.4 Pares de apriete 4.5 Consistencias de lubricante necesarias en caso de un aviso de nivel vacío intermitente Los pares de apriete indicados en lo siguiente deben cumplirse en el montaje o Para que el aviso de nivel vacío intermitente funcione correc- la reparación de la bomba.
4. Datos técnicos 4.6 Volumen de depósito utilizable El volumen de depósito utilizable fundamentalmente depende de la consistencia (clase NLGI) y de la temperatura de servicio del lubricante utilizado. En caso de consistencias muy altas y temperaturas muy bajas normalmente se adhiere más lubricante en las superficies interiores del depósito/ de la bomba y entonces no está...
(envejecimiento). transporte interno. 5.2 Reenvío Para el almacenamiento de los productos de SKF se aplican las condiciones siguientes: Antes de ser devueltas, todas las pie- ○ La gama de temperatura de almacena- zas deben ser limpiadas y embaladas miento admisible corresponde a la gama debidamente.
6. Instalación 6. Instalación 6.1 Información general NOTA El montaje, el funcionamiento, el manteni- Obsérvense los "Datos técnicos" (véase miento y las reparaciones de los productos capítulo 4). PRECAUCIÓN descritos deben correr a cargo exclusiva- 6.2 Pieza de montaje mente de personal especializado y debida- Descarga eléctrica El producto debe instalarse protegido contra mente cualificado.
Page 372
50 mm en cada dirección en adición a las dimensiones indicadas. Medidas de instalación mínimas Fig. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
6. Instalación 6.4 Medidas de conexión Medidas de conexión Fig. 7 La bomba se fija en los dos taladros de Medidas de conexión montaje. La fijación se efectúa mediante el E = Distancia de los agujeros 146 mm material de fijación incluido en el volumen F = Altura 110 mm de entrega.
6. Instalación 6.5 Conexión eléctrica La conexión eléctrica debe efectuarse de • Posicione el enchufe con la junta en la tal manera que no se transmitan fuerzas al conexión y fíjelo mediante el tornillo. producto (conexión libre de tensión). Para NOTA la conexión eléctrica proceda de la manera Obsérvense los datos característicos eléctri-...
Page 375
• Llene el depósito con lubricante hasta la marcación máxima (Fig. 19). Es preciso observar las notas en el capítulo 4.8. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Deje la bomba marchar pulsando la tecla (3.1) hasta que salga lubricante desde las salidas abiertas del distribuidor.
Page 376
6. Instalación 6.7 Programación Para la programación de las bombas TLMP D = Posible valor nuevo 1008 sígase el esquema de programación E = Confirmar el valor cambiado pulsan- siguiente. do la tecla 3.2 dentro de 30 segundos y Pulse las teclas 3.2 y 3.3 simultáneamente seguir con el próximo paso de programa- por unos 4 segundos para ir al primer paso ción.
NOTA rido se repone a cero. SKF MultiPoint Automatic Si el voltaje de suministro se interrumpe Lubricator TLMP series • En el display aparece el símbolo "Bomba dentro de un minuto después de encender la...
8. Servicio, puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 8. Servicio, puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 8.1 Información general 8.4 Puesta fuera de servicio y elimina- 8.2 Llenado del depósito durante el ción de desechos funcionamiento Después de la conexión eléctrica correcta y el llenado con lubricante la bomba está...
• Quite el enchufe azul de la pletina de 9.2 Mantenimiento mando. • La bomba TLMP no tiene piezas que SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Suavemente suelte el teclado de mem- requieran de manutención por parte del brana adherido de la carcasa y retírelo cliente.
10. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de los fallos Indicaciones de fallo Indicación de fallo en el display Significado Remedio ○ Preaviso de vacío ○ Rellene el depósito Mensaje de error LI Está disponible poco lubricante solo. El display cambia con el display "Bomba en marcha".
Page 381
10. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos mecánicos de las bombas Fallo Causa posible/ identificación de fallo Remedio ○ Inspección visual en cuanto a burbujas de aire ○ Purgar el lubricante (en caso necesario iniciar Burbujas de aire en el lubricante o en el sistema de en el lubricante lubricación adicional varias veces) lubricación...
Page 382
10. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos mecánicos de las bombas Fallo Causa posible/ identificación de fallo Remedio ○ Compruebe los ajustes del tiempo de pausa y ○ Tiempo de pausa o cantidad de ciclos del distri- de los ciclos del distribuidor y corríjalos si es Cantidad de lubricante en uno o más puntos de buidor mal ajustados necesario.
Page 383
10. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos eléctricos Fallo Causa posible/ identificación de fallo Remedio ○ Se nota de la manera siguiente: - display de la ○ Véase documentación de la máquina superior/ bomba apagado - fallo en la máquina superior/ del vehículo el vehículo.
Page 384
11. Recambios Recambios Los recambios sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones con el producto en bombas ya existentes (excepto los tornillos de reglaje). 11.1 Distribuidores SSV Designación Ctd. N.° de artículo Distribuidor SSV 8 K montado por detrás(con espiga de control) TLMP 1-D8 Distribuidor SSV 18 K montado por detrás (con espiga de control)
Page 385
11. Recambios 11.5 Teclado de membrana Fig. 11.1 Designación Ctd. N.° de artículo Teclado de membrana adhesivo TLMP 1-K 11.6 Elemento de bomba Fig. 11.2 Designación Ctd. N.° de artículo Elemento de bombeo D6 TLMP 1-P 11.7 Adaptador M22 x 1,5 Designación Ctd.
Page 386
11.8 Depósito Designación Ctd. N.° de artículo Fig. 11.4 Depósito transparente, 1 litro con obturación y adhesivos TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Tapas de la carcasa - kit de sustitución Designación Ctd. N.° de artículo Fig. 11.5 Tapas de la carcasa - kit de sustitución...
11. Recambios 11.10 Motores V CD Designación Ctd. N.° de artículo Fig. 11.6 Motor de la bomba 24 V CD con cable de conexión de motor TLMP 1-M24 11.11 Conexiones eléctricas Designación Ctd. N.° de artículo Enchufe cúbico, toma de corriente (negra) con 10 m de cable TLMP 1-S Fig.
Page 388
12. Cuadros de conexiones Cuadros de conexiones 12.1 Leyenda Colores de los cables según IEC 60757 Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color Abreviación Color negro verde blanco fucsia marrón amarillo naranja turquesa azul rojo violeta Componentes Abreviación Significado Abreviación Significado Enchufe para conexión A1 Aviso de vacío Enchufe para conexión A2...
Page 389
12. Cuadros de conexiones 12.2 Asignación de los conductores de los enchufes de conexión Asignación de conductor - conexión A1/X1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE Enchufe cúbico EN 175301-803/ DIN 43650/ A...
Page 390
12. Cuadros de conexiones 12.3 Cuadro de conexiones 24 V CD con enchufe cúbico...
Page 391
12. Cuadros de conexiones 12.4 Cuadro de conexiones 120 V CD con enchufe cúbico...
Page 392
12. Cuadros de conexiones 12.5 Cuadro de conexiones 230 V CD con enchufe cúbico...
Page 393
3D hasta la monitorización de esta- do avanzada y sistemas de fiabilidad y gestión de instalaciones. Su presencia en todo el mundo garantiza a los clientes de SKF unos niveles de calidad uniformes y una distribución universal de los productos. SKF Maintenance Products Información importante sobre el uso de productos...
Page 394
Paigaldusjuhend vastavalt masinadirektiivile 2006/42/EÜ SKF TLMP-seeria 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460ET 951-171-030-ET 20.05.2017 Versioon 03...
Page 395
EÜ ühendamisdeklaratsioon EÜ ühendamisdeklaratsioon vastavalt masinadirektiivile 2006/42/EÜ, Lisa II, Osa 1 B Tootja SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Holland, kinnitab käesolevaga, et mittetäielik masin, Tähistus: pump määrdeaine edastamiseks intervallrežiimil keskmäärdesüsteemi sees, Tüüp: TLMP 1008/ TLMP 1018 Toote number:...
Page 396
Vastutuse välistamine Tootja Tagamaks maksimaalset ohutust ja efek- Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhju- SKF Maintenance Products tiivsust, viib SKF läbi üksikasjalikke koo- seks on: Kelvinbaan 16 ○ mitteotstarbekohane kasutamine, vale litusi. Soovitatav on nendest koolitustest 3439 MT Nieuwegein osa võtta.
Page 399
Sümbolite ja märkide selgitused Sümbolite, juhiste ja lühendite seletus Käesolevas juhendis kasutatakse järgmiseid lühendeid Sümbolid hoiatuste sees tähistavad ohu liiki ja allikat. Üldine hoiatus Ohtlik elektripinge Kuumad Kukkumisoht pealispinnad Rippuv koorem Juhuslik allaneelamine Muljumisoht Surveinjektsioon Elektrostaatiliselt ohustatud Plahvatuskaitstud Plahvatusoht komponendid komponendid Kandke isiku- (kaitseprille)
Page 400
Sümbolite ja märkide selgitused Lühendid ja ümberarvestustegurid °C Celsiuse kraad suht suhtes °F Fahrenheiti kraad umbes Kelvin fl. oz. unts see tähendab njuuton vedelunts võim et cetera võimalusel tund tolli sekund Pounds per square inch vajadusel päev sq.in. Square inch Cubic inch reeglina njuutonmeeter...
1. Ohutusjuhised 1. Ohutusjuhised 1.1 Üldised ohutusjuhised 1.2 Üldreeglid toote käsitsemisel ○ Toodet tohib kasutada üksnes tehniliselt ○ Kasutaja peab tagama, et juhendit loeksid ○ Kaitse- ja ohutusseadiseid ei tohi tööta- kõik inimesed, kelle ülesandeks on too- laitmatus seisukorras, järgides käesoleva juhendi andmeid ja teadvustades võima- tega töötamine või kes tootega töötavaid mise ajaks eemaldada, muuta ega deak-...
1. Ohutusjuhised 1.3 Otstarbekohane kasutamine 1.5 Plastikosade lakkimine 1272/2008) ning märgistatud ohupikto- lakkimine on selgesõnaliselt keelatud. Enne Määrdeainete edastamine vastavalt käesole- grammidega GHS01-GHS06 ja GHS08. Kirjeldatud toodete plastikosade ja tihendite vas kasutusjuhendis toodud spetsifikatsioo- nidele keskmäärdesüsteemi sees: lakkimist monteerige pump maha või kleepi- ○...
Page 403
1. Ohutusjuhised 1.6 Toote modiitseerimine 1.8 Tarnimiseelne ülevaade Omavoliliste muudatuste tegemine tootel või toote ümberehitamine võib ohutust et- Enne tarnimist on teostatud järgmised tearvamatul viisil mõjutada. Sellepärast on ○ Ohutus- ja talitlustestid kontrolltoimingud: omavoliline modifitseerimine selgesõnaliselt ○ Elektriline ülevaatus vastavalt stan- dardile DIN EN 60204-1:2007/VDE keelatud.
Page 404
1. Ohutusjuhised 24 V DC 1.12 Märkused CE-tähise kohta 1.10 Tähised tootel CE-tähis on antud vastavalt kohalduvatele SKF Maintenance Products Model: TLMP 1018/24 DC AC-pumbad Hoiatus ohtliku pinge eest, ainult S. No.: XXXXXXXXXXX A ○ 2014/30/EL Elektromagnetiline taluvus direktiividele: pmax: x bar / x psi ○...
Page 405
1. Ohutusjuhised 1.13 Pumba kasutamiseks volitatud isikud 1.13.1 Kasutaja Isik, kes on oma erialase väljaõppe, tead- 1.14 Juhised ettevõtteväliste tehnikute miste ja kogemuste põhjal kvalifitseeritud jaoks Enne tööde alustamist peab käitaja infor- teostama tavapärastes tingimustes seadme meerima tehnikuid ettevõtte ohutuseeskir- funktsioonide ja käitamisega seotud tegevu- si.
Page 406
1. Ohutusjuhised 1.16 Transport, paigaldus, hooldus, vead, remont, kasutuselt kõrvaldamine, utiliseerimine. ○ Kõiki seotud isikuid tuleb enne tööde ○ Ärge puudutage juhtmeid või elektrilisi ○ Toode tuleb paigaldada väljapoole liiku- alustamist teavitada tööde läbiviimisest. vate osade tööulatust, piisavalt kaugele Järgige ennetusmeetmeid ja tööjuhseid. soojus- ja külmaallikatest.
Page 407
1. Ohutusjuhised ○ Detaile ei tohi väänata ega painutada. 1.17 Esmakordne kasutuselevõtt, igapä- 1.18 Puhastamine ○ Süttivate puhastusvahendite kasutamisel ○ Enne kasutamist kontrollige detaile evane kasutamine määrdumise suhtes ja vajadusel pu- Kontrollige järgmist: ○ kõik ohutusseadised on terviklikud ja valitseb tule- ja plahvatusoht. Kasutage ainult mittesüttivaid, otstarbe jaoks sobi- töökorras hastage neid.
Page 408
1. Ohutusjuhised 1.19 Jääkohud Jääkoht Võimalik elutsükli jooksul Ennetamine/abinõu Vigastute/kahjustuste oht ülestõstetud Hoidke volitamata isikud eemal. Ülestõstetud osade all ei tohi viibida inimesi. A B C Tõstke osi sobiva tõstevahendi abil. G H K osade langetamisel Järgige kruviühenduste ettenähtud pingutusmomente. Kinnitage toode ainult Vigastuste/kahjustuste oht toote kalluta- piisava kandevõimega komponentide külge.
Page 409
1. Ohutusjuhised Jääkoht Võimalik elutsükli jooksul Ennetamine/abinõu Mahuti plahvatamine suure võimsuse- Jälgige täitmisprotsessi ja lõpetage täitmine, kui tase ulatub mahuti märgini ga pumbaga täitmise korral Kokkupuutumine segisti labaga „proo- vikäitamisel“ ilma mahutita remonti- Käitage pumpa ainult koos mahutiga mise järel Keskkonna saastamine määrdeainega Utiliseerige osad vastavalt kehtivatele seadusesätetele / ettevõtte eeskirjadele ja läbiimbunud osadega...
○ Pikaealisus (füüsiline/keemiline võtke ühendust SKF-iga. stabiilsus) ega suurtel temperatuuridel etteantud väär- tusi ületada. Viskoossuse etteantud väärtusi SKF toetab meeleldi oma kliente sobivate ○ Majanduslikud ja ökoloogilised aspektid edastamiseks ning keskmäärdesüsteemi komponente valimisel valitud määrdeaine vt ptk Tehnilised andmed. planeerimisel ja konstrueerimisel.
Page 411
Määrdeainete käsitsemisel tuleb (nt lekkivuse) suhtes, kasutamiseks järgida vastavaid ohutuskaarte ja keskmäärdesüsteemides. pakendil olevaid ohutähiseid, kui Kui teil tekib määrdeainete kohta küsimusi, need on olemas. võtke ühendust SKF-iga. Võimalik on tellida SKFi poolt kontrollitud määrdeainete ülevaadet.
Page 412
2. Määrdeained 2.6 Soovitatud temperatuurivahemik SKF-määrdeainete jaoks Lubatud TLMP-seeria Temperatuur SKF-määrdeained minimaalne maksimaalne LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C 25 °C...
Mahuti sisaldab määrdeainet. Täitenippel on mõeldud mahuti täitmiseks 2 täitenippel määrdeainega. Töö- ja veateadete kuvamiseks ning juhtse- 3 kileklaviatuur (programmeerimine). admega pumpade parameetrite muutmiseks SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series Sisaldab mootorit ja juhtplaate ning ühendus- 4 pumba korpus võimalusi (pistikuid).
Page 414
Mõeldud pumba ühendamiseks välise juht- 6 signaaljuhe või signaaljuhtmega. On mõeldud määrdeaine jaotamiseks ja 7 jaotur doseerimiseks ning pumba väljalülitamiseks SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series pärast seadistatud töötsüklite saavutamist kontrolltihvti ja sensorlüliti abil. Mõeldud mahuti õhutustamiseks määrdeai- 8 mahuti õhutustamine nega täitmisel või mahuti täitmiseks seadme...
Page 415
3. Ülevaade, funktsiooni kirjeldus 3.1 Edastatava koguse muutmine SSV-jaoturil Ühe kolvikäigu ja väljutusava kohta väljastatakse um- bes 0,2 ccm määrdeainet. Sulgedes mittevajalikud väljutusavad sulgekruvidega (7.2) suurendatakse järg- mise samal küljel allpool paikneva avatud väljutusava määrdekogust kõrgemal paiknevate suletud välju- tusavade koguse võrra. Maksimaalne seadmesiseselt koondatavate väljutusavade arv on TLMP 1008 puhul 4 ja TLMP 1018 puhul 9.
Page 416
3. Ülevaade, funktsiooni kirjeldus 3.2 Mittevajaliku määrdeaine tagasijuhtimine pumpa Tagasijuhtimine toimub seadmesiseselt: sirgete väljalaskeavade puhul - väljalaskeava 2 sulgemise teel mittesirgete väljalaskeavade puhul - väljalaskeava 2 ja 1 sulgemise teel Määrdeainevoolikute ühendamine toimub seejuures suurimate numbritega välja- laskeavade külge. Väikseimate numbri- tega väljalaskeavad on mõeldud määrde tagasijuhtimiseks.
Page 417
○ Parameetrite kuvamine ja muutmine (programmeerimine) Kõik funktsioonid – v.a veateadete kuvamine – on kasutatavad ainult pumba pausi ajal. SKF MultiPoint Automatic Pumba seadistusi saab teha rohelise seadis- tusnupu (3.3) ja punase ümberlülitusnupu Lubricator TLMP series (3.2) abil displeil (3.1).
Page 418
3. Ülevaade, funktsiooni kirjeldus 3.5 Programmeerimisrežiimi näidikud 3.4 Näidikud kuvarežiimil Töövalmis Programmeerimistoiming P1 Pump on pausil. Veateateid ei ole. Selles programmeerimisetapis seadistatakse pausiaja tunniväärtus.. Pump töötab. Veateateid ei ole. Pump töötab Programmeerimistoiming P2 Selles programmeerimisetapis seadistatakse pausiaja minutiväärtus. Pump töötab. Määrdeainet on vähe. Kuva asen- Programmeerimistoiming P3 Tühjenemise eelteade jaoturi käikude arv töötsükli kohta.
Page 419
3. Ülevaade, funktsiooni kirjeldus Programmeerimise lõpp Programmeerimine on lõpetatud. Seadistatud Käivitusfaas SP väärtuste ülevõtmiseks tuleb programmeerimine Pump alustab käivitumise järel pausiajaga. 30 sekundi jooksul rohelise nupu abil 3.3 lõpule Programmeerimistoiming P6 viia (vt joonis 13). Avaja Käivitusfaas SO (normally closed). Programmeerimistoiming P4 Väljundsignaal on siin seadistatud avamisele Pump alustab käivitumise järel määrdeajaga.
Page 420
3. Ülevaade, funktsiooni kirjeldus Näitab automaatselt käivitatud töötsüklite arvu. Arvväärtus 0-9999 (jooksev). Näidiku dade arvu. Arvväärtus 0-9999 (jooksev). Näitab käisitsi käivitatud lisamäärimiskor- kuva koosneb 3 järjestikusest näidust, mis Näidiku kuva koosneb 3 järjestikusest vahetuvad 2-sekundilise intervalliga. näidust, mis vahetuvad 2-sekundilise in- Näidiku kuva 1 tervalliga.
Jaoturi edastusvõimsus ca 0,2 ccm (tsükli kohta) Pumba maksimaalne tööaeg 30 minutit NLGI III klassi määrdeid saab edastada ainult teatud kasutustingimustel. Seetõttu tuleb edastatavuse osas eelnevalt SKF-iga nõu pidada. Järgige peatükkide 4.6. ja 4.7 juhiseid. Temperatuur [°C] -25 °C -20 °C +25 °C...
Page 422
4. Tehnilised andmed 4.2 Elektrisüsteem 24 V DC 120 V AC 230 V AC 60 Hz 50 Hz Pumba mudel Voolutoide kandilise pistiku kaudu (vasakul) -20 / +30 % Sisendpinge tolerants ± 10 % ± 10 % Voolutarve (maksimaalne) ≤ 1 A ≤...
Page 423
4. Tehnilised andmed 4.3 Pumpade tehaseseadistused Programmeerimistoiming/väärtus Tehaseseadistus Seadistusvahemik P1 pausiaeg tundides 6 tundi 0-59 tundi P2 pausiaeg minutites 0 minutit 0-59 minutit V DC pump 1-5 käiku P3 jaoturi töökäigud ühes töötsüklis V AC pump 1-3 käiku 1 käik P4 tõrkerelee signaalväljund no (sulgeja)/ nc (avaja) -- (diferentseerimine puudub)
Page 424
4. Tehnilised andmed 4.4 Pingutusmomendid 4.5 Nõutavad määrdeaine konsistentsid vahelduva tühje- Järgnevalt toodud pingutusmomente tuleb järgida pumba paigaldamisel või nemisteate korral Vahelduva tühjenemisteate õige talitluse tagamiseks tuleb järgi- remontimisel. Pump vundamendil, masinal või sõidukil 18 Nm ± 1 Nm da järgmiseid määrdeaine konsistentse. NLGI-klass Temperatuur NLGI-klass Jaotur koos TLMP-pumbaga...
Page 425
4. Tehnilised andmed 4.6 Kasutatav mahuti maht Mahuti kasutatav maht sõltub peamiselt kasutatava määrdeaine konsistentsist (NLGI-klass) ja kasutustemperatuurist. Kõrge konsistentsi ja madala temperatuuri juures nakkub reeglina rohkem määrdeainet mahuti/pumba pealispindade külge ning seda ei saa seetõttu enam edastatava määrdeainena kasutada. 1-liitrine mahuti tühjenemisteatega (XL) Kasutatav mahuti maht Suhteliselt kõrge konsistentsiga määrdeained...
5.2 Tagasisaatmine Kõik määrdunud osad tuleb enne taga- sisaatmist puhastada ja nõuetekohaselt, SKF-i toodetele kehtivad järgmised hoiusta- s.t vastavalt vastuvõtja riigi tingimustele mise tingimused: ○ lubatud hoiustamise temperatuur vastab töötemperatuuri vahemikule (vt Tehnili- pakendada.
Page 427
6. Monteerimine 6. Paigaldamine 6.1 Üldist MÄRKUS Järgige tehnilisi andmeid (vt ptk 4). Juhendis nimetatud tooteid tohib pai- galdada, hooldada ja remontida üksnes 6.2 Paigaldatav osa ETTEVAATUST! kvalifitseeritud personal. Kvalifitseeritud personal on isikud, keda lõpptoote (millesse Toodet tuleb kaitsta niiskuse ja vibratsiooni kirjeldatud toode paigaldatakse) käitaja on Elektrilöök Enne mistahes tööde tegemist...
Page 428
Et oleks piisavalt ruumi hooldustööde tegemiseks või täiendavate komponentide paigaldamiseks keskmäärdesüsteemi pumbale, tuleks too- dud mõõtudele lisada igas suunas täiendavalt vaba ruumi vähemalt 50 mm. Minimaalsed paigaldusmõõtmed, joonis 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 429
6. Monteerimine Ühendusmõõdud, joonis 7 6.4 Ühendusmõõdud Ühendusmõõdud Pump kinnitatakse kahe paigaldusava abil. Kinnitamine toimub tarnekomplektis sisal- E = avade vahekaugus F = kõrgus 146 mm 110 mm duvate kinnitustarvikutega. 2 x M8 kruvi 2 x M8 mutter (iselukustuv) 2 x alusseib Pingutusmoment = 18 Nm...
Page 430
6. Monteerimine 6.5 Elektriline ühendamine Elektriline ühendamine tuleb teostada sel- • Pistke pistik koos tihendiga ühenduste liselt, et tootele ei kanduks üle tõmbejõud (pingevaba ühendus). Elektriliseks ühenda- peale ja kinnitage kruvi abil. MÄRKUS Järgige elektrilisi karakteristikuid (vt ptk 4). miseks tehke järgmist: Kandiline pistik rustada kaabliga.
Page 431
Eestvaade, joonis 9 • Laske pumbal töötada, vajutades nuppu (3.1), kuni jaoturi avatud väljalaskeava- • Lülitage pump välja dest väljub määrdeainet. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Paigaldage eeltäidetud määrdetorud jao- turi avatud väljalaskeavade külge ja see- järel ühendage need määrimiskohtadega.
Page 432
6. Monteerimine 6.7 Programmeerimine TLMP 1008 pumba programmeerimi- C = väärtuse muutmiseks vajutage nuppu D = võimalik uus väärtus seks tuleb toimida vastavalt järgmisele programmeerimisskeemile. E = muudetud väärtuse kinnitamine, vaju- tades 30 sekundi jooksul nuppu 3.2 ja üle- Vajutage korraga nuppu 3.2 ja nuppu 3.3 ca 4 sekundi jooksul, et avada esimene minek järgmise programmeerimistoimingu juurde.
Page 433
MÄRKUS Kui toitepinge katkeb ühe minuti jooksul • Näidikule ilmub sümbol pärast sisselülitamist, algab pausiaeg pärast „Pump töötab“. SKF MultiPoint Automatic taas-sisselülitamist algusest peale. Lubricator TLMP series Kui toitepinge katkeb ühe minuti möödudes pärast sisselülitamist, jätkub pausiaeg pärast MÄRKUS Lisamäärimise pikkus vastab jaoturi seadis-...
Page 434
8. Kasutamine, kasutuselt kõrvaldamine ja utiliseerimine 8. Kasutamine, kasutuselt kõrvaldamine ja utiliseerimine 8.1 Üldist 8.4 Kasutuselt kõrvaldamine ja utilise- 8.2 Mahuti täitmine on käimas Pärast õiget elektrilist ühendamist ja määr- erimine deainega täitmist on pump töövalmis. Lõplikuks kasutuselt kõrvaldamiseks tuleb Täitmine täitenipli kaudu •...
9.2 Hooldus maldage see koos ühendusjuhtmega. • Kliendi poolt hooldatavad osad puuduvad. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Pistke uue kileklaviatuuri ühendusjuhe 9.3 Puhastamine • Kõikide välispindade põhjalik puhasta- eestpoolt läbi korpuses oleva kilekla- pesasse juhtplaadil.
10. Tõrge, põhjus ja kõrvaldamine Tõrge, põhjus ja kõrvaldamine Tõrketeated Veateade näidikul Tähendus Abinõu ○ Tühjenemise eelteade Veateade LI Alles on vähe määrdeainet. Kuva asendub ku- ○ Täitke mahuti vaga „Pump töötab“. ○ Tühjenemisteade Määrdeaine on otsas. Pump lõpetab veel käi- Veateade LL masoleva määrdetsükli.
Page 437
10. Tõrge, põhjus ja kõrvaldamine Pumpade mehaanilised tõrked Tõrge Võimalik põhjus / vea tuvastamine Abinõu ○ Visuaalne õhumullide olemasolu kontroll ○ Õhutustage määrdeaine (vajadusel aktiveerige Õhumullid määrdeaines/määrdesüsteemis korduvalt lisamäärimine) määrdeaines ○ Mahuti õhutusava visuaalne kontroll määrdeai- Mahuti õhutusava ummistunud ○ Eemaldage määrdeaine mahuti õhutusavast nega ummistumise suhtes ○...
Page 438
10. Tõrge, põhjus ja kõrvaldamine Pumpade mehaanilised tõrked Tõrge Võimalik põhjus / vea tuvastamine Abinõu ○ Kontrollige pausiaja ja jaoturi töötsüklite arvu ○ Pausiaeg või jaoturi töötsüklite arv valesti Määrdeaine kogus ühes või mitmes määrimisko- seadistust ning vajadusel korrigeerige seda seadistatud.
Page 439
10. Tõrge, põhjus ja kõrvaldamine Elektrilised tõrked Tõrge Võimalik põhjus / vea tuvastamine Abinõu ○ Vt ettepoole ühendatud masina/sõiduki ○ Tuvastatav: pumba displei kustunud; eespool ühendatud masina/sõiduki viga. dokumentatsiooni ○ Väline kaitse defektne ○ Kontrollige välist kaitset ja vajadusel vahetage ○...
Page 440
11. Varuosad Varuosad Varuosad on mõeldud üksnes defektsete osade väljavahetamiseks. Olemasolevate pumpade modifitseerimine pole seega lubatud (v.a doseerimiskruvid). 11.1 SSV-jaotur Tähistus Toote number SSV-jaotur 8 K paigaldamine taha (kontrolltihvtiga) TLMP 1-D8 SSV-jaotur 18 K paigaldamine taha (kontrolltihvtiga) TLMP 1-D18 11.2 Tihendikomplekt Tähistus Toote number TLMP 1-S...
Page 441
11. Varuosad 11.5 Kileklaviatuur Joonis 11.1 Tähistus Toote number Iseliimuv kileklaviatuur TLMP 1-K 11.6 Pumbaelement Joonis 11.2 Tähistus Toote number Pumbaelement D6 TLMP 1-P 11.7 Adapter M22 x 1,5 Tähistus Toote number Adapter M22 x 1,5 TLMP 1-A Joonis 11.3...
Page 442
11. Varuosad 11.8 Mahuti Tähistus Toote number Joonis 11.4 Läbipaistev 1-liitrine mahuti tihendi ja kleebistega TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Korpusekatete vahetuskomplekt Tähistus Toote number TLMP 1-H Joonis 11.5 Korpusekatete vahetuskomplekt Vahetuskomplekt koosneb järgmistest osadest: korpuse kate koos membraaniga, kileklaviatuur, korpu-...
Page 443
11. Varuosad 11.10 Mootorid V DC Tähistus Toote number Pumba mootor 24 V DC TLMP 1-M24 Joonis 11.6 11.11 Mootori ühendused V DC Tähistus Toote number Mootori ühendus V DC TLMP 1-W 11.12 Elektriühendused Tähistus Toote number Joonis 11.7 Kandilise pistiku ühenduspesa (must) 10 m juhtmega TLMP 1-S 11.13 Juhtplaadi vahetuskomplekt pinge...
Page 444
12. Lülitusskeemid Lülitusskeemid 12.1 Legend Juhtmevärvid vastavalt IEC 60757 Lühend Lühend Lühend Lühend Värv Värv Värv Värv Roheline Roosa Must Valge Oranž Türkiis Pruun Kollane Sinine Punane Violetne Komponendid Lühend Lühend Tähendus Tähendus Pistik ühenduse A1 jaoks Tühjenemisteade Pistik ühenduse A2 jaoks Tühjenemisteade hoiatusega Pistik tühjenemisteate ühenduse jaoks Juhtplaat...
Page 445
12. Lülitusskeemid 12.2 Ühenduspistiku viikude jaotus Ühenduse A1/X1 viikude jaotus Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE EN 175301-803/DIN 43650/A kandiline pistik...
Page 449
3439 MT Nieuwegein poolt valitud määrdeainet keskmäärdesüsteemides edastatavuse suhtes. Holland SKF-i poolt toodetud määrdesüsteeme ja nende komponente ei tohi kasutada koos gaaside, veeldatud www.mapro.skf.com gaaside, rõhu all vabanevate gaaside ja aurudega ning selliste vedelikega, mille aururõhk ületab maksi- maalselt lubatud temperatuuri juures normaalset atmosfäärirõhku (1013 mbar) rohkem kui 0,5 baari võrra.
Page 450
Kokoonpano-ohje konedirektiivin 2006/42/EY mukaisesti SKF TLMP-sarja 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460FI 951-171-030-FI 20.05.2017 Versio 03...
Page 451
EY-liittämisvakuutus EY-liittämisvakuutus konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II osan 1 B mukaisesti Valmistaja SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Alankomaat, vakuuttaa täten, että osittain valmis kone: Kuvaus: pumppu voiteluaineen jaksoittaiseen pumppaamiseen keskusvoitelujärjestelmän sisällä Tyyppi: TLMP 1008/ TLMP 1018 Osanumero: TLMP 1008/24DC, TLMP 1018/24DC, TLMP 1008/120V, TLMP 1018/120V, TLMP 1008/230V, TLMP 1018/230V Valmistusvuosi: Ks.
Page 454
Sisällysluettelo Käyttöönotto ....................40 11.11 Moottorin liitännät V DC ..................50 Yleistä ........................40 11.12 Sähköliitännät ....................... 50 Lisävoitelun käynnistäminen ................40 11.13 Ohjauskortin vaihtosarja ..................50 Käyttö, käytöstä ottaminen ja hävittäminen ..........41 Kytkentäkaaviot ..................51 Yleistä ........................41 12.1 Selite ........................51 Säiliön täyttäminen käytön aikana ..............
Page 455
Merkkien ja ohjetekstien selitykset Merkkien, ohjetekstien ja lyhenteiden selitykset Tässä oppaassa käytetään seuraavia lyhenteitä. Turvallisuusohjeissa käytettävät merkit ilmaisevat vaaran lajin ja lähteen. Yleinen varoitusmerkki Varallinen jännite Putoamisvaara Kuumia pintoja Nieluun joutumisen vaara Ruhjoutumisen vaara Painesuihku Riippuva taakka Staattiselle sähkölle herkkiä Räjähdyssuojattuja Räjähdysvaara komponentteja...
Page 456
Merkkien ja ohjetekstien selitykset Lyhenteet ja muunnoskertoimet °C celsiusaste °F fahrenheitaste noin noin kelvin unssi s.o. se on newton fl. oz. nesteunssi jne. ja niin edelleen tunti tuuma mahd. mahdollisesti sekunti pounds per square inch tarv. tarvittaessa päivä sq.in. square inch yleensä...
Page 457
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1. Turvallisuusohjeet 1.1 Yleisiä turvallisuusohjeita 1.2 Laitteen käsittelyä koskevat ○ Omistajan on huolehdittava siitä, että yleisohjeet ○ Suojuksia ja turvalaitteita ei saa poistaa, ○ Tätä tuotetta saa käyttää vain tietoisena kaikki koneeseen liittyviin työtehtäviin muuttaa eikä saattaa toimimattomiksi nimetyt henkilöt samoin kuin kaikki viime tuotteen käyttöön liittyvistä...
Page 458
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1.3 Käyttötarkoitus 1.5 Muoviosien maalaaminen ○ Käyttö sellaisten CLP-asetuksen (EY Voiteluaineiden pumppaaminen tässä op- Kuvattuihin tuotteisiin kuuluvien muoviosien paassa ilmoitettujen keskusvoitelujärjestel- ja -tiivisteiden maalaaminen on kielletty. 1272/2008) liitteen I osassa 2-5 ilmoi- män teknisten tietojen mukaisesti: Pumppu on joko irrotettava tai pumpun tettujen vaarallisten aineiden ja vaaral- Käyttö...
Page 459
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1.6 Tuotteeseen tehtävät muutokset 1.8 Toimitusta edeltävät tarkastukset Omavaltaisilla muunnos- tai muutostoi- Seuraavat tarkastukset on suoritettu ennen menpiteillä voi olla ennalta arvaamattomia tuotteen toimittamista: ○ Turvallisuuteen ja toimintaan liittyvät vaikutuksia turvallisuuteen. Tämän vuoksi omavaltaiset muunnos- tai muutostoimen- testaukset ○...
Page 460
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1.12 CE-merkintää koskevia huomautuk- 1.10 Merkinnät tuotteessa 24 V DC SKF Maintenance Products Varoitus vaarallisesta jännittees- Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A tä (vain vaihtovirralla toimivat CE-merkinnän osalta on noudatettu seuraa- pmax: x bar / x psi...
Page 461
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1.13 Pumpun käyttöön oikeutetut henkilöt 1.13.1 Käyttäjä 1.14 Ohjeita yrityksen ulkopuoliselle tekni- Käyttäjä on henkilö, joka ammatillisen kou- selle henkilöstölle lutuksensa, tietämyksensä ja kokemuksensa perusteella pystyy huolehtimaan normaaliin Tuotteen omistajan on perehdytettävä yri- käyttöön liittyvistä tehtävistä ja toimenpiteis- tyksen ulkopuolinen tekninen henkilöstö...
Page 462
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1.16 Kuljetus, kokoaminen, huolto, häiriö- tilanteet, korjaus, käytöstä poistami- nen, hävittäminen. ○ Edellä mainituista toimenpiteistä on ○ Kytke sähköliitännät vain voimassa jär- ristuksiin odottamattomien liikkeiden tiedotettava etukäteen kaikille niille hen- seurauksena. jestelmään kuuluvan kytkentäkaavion ja ○ Suorita tuotteeseen liittyvät kokoonpa- kilöille, joita nämä...
Page 463
1. Turvallisuusohjeita FI FI ○ Kaikkien käytettävien komponenttien tu- 1.17 Ensimmäinen käyttöönotto, päivittäi- 1.18 Puhdistus nen käyttöönotto ○ Palonarkojen puhdistusaineiden aiheut- lee soveltua käytettäväksi: - suurimmalla käyttöpaineella Varmista, että: tama palo- ja räjähdysvaara. Käytä ○ kaikki turvalaitteet ovat paikallaan ja - ympäristön enimmäis-/vähimmäis- käyttötarkoitukseen sopiva puhdistusain- lämpötilassa...
Page 464
1. Turvallisuusohjeita FI FI 1.19 Jäännösriskit Esiintymismahdollisuus elin- Jäännösriski Ehkäisy/korjaus kaaren vaiheissa Nostettujen osien laskeutumisesta ai- Pidä asiattomat henkilöt loitolla. Nostettujen osien alla ei saa oleskella. Käytä A B C G H K heutuvat henkilö- tai esinevahingot osien nostamiseen asianmukaisia nostovälineitä. Henkilö- tai esinevahinkoja tuotteen kal- Noudata ilmoitettuja ruuviliitosten kiristysmomentteja.
Page 465
1. Turvallisuusohjeita FI FI Esiintymismahdollisuus elin- Jäännösriski Ehkäisy/korjaus kaaren vaiheissa Säiliön halkeaminen suuritehoisen Tarkkaile täytön etenemistä ja lopeta täyttö pinnan saavuttaessa säiliön pumpun avulla suoritettavan täytön MAX-merkinnän tason. yhteydessä Joutuminen kosketuksiin sekoitin- siiven kanssa korjaustöiden jälkeen Käytä pumppua vain säiliöllä varustettuna ilman säiliötä...
○ epäpuhtauksilta tai lian tunkeutumiselta vaatimusprofiilin perusteella. jearvojen perusteella siten, että tuote toimii Ota yhteyttä SKF:ään, mikäli sinulla ei riittä- suojaaminen moitteettomasti. Viskositeetin tulee myös ○ jäähdytys (etenkin öljyjen yhteydessä) västi kokemusta keskusvoitelujärjestelmissä...
Page 467
Ensivoitelu yhteensopimattomuuden vuoksi). ja siten keskusvoitelujärjestelmän on tämän jälkeen syytä suorittaa tarvittaes- Käytä aina mieluiten SKF:n tes- toimintakykyyn. sa manuaalisesti. taamia voiteluaineita, jotta tällai- Voiteluaineita käsiteltäessä on nen tilanne olisi vältettävissä. Voiteluaineiden pumpattavuus keskusvoite- otettava huomioon voiteluaineita lujärjestelmissä...
Page 468
2. Voiteluaineet 2.6 SKF-voiteluaineille suositeltava lämpötila-alue lämpötila TLMP-sarjaan hyväksytyt SKF-voiteluaineet vähintään enintään LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C 25 °C...
Page 469
Täyttönippa on tarkoitettu säiliön täyttämi- seen voiteluaineella. 3 Kalvonäppäimistö Tarkoitettu ohjausjärjestelmällä varustettujen pumppujen käyttö- ja virheilmoitusten näyt- tämiseen sekä parametrien muuttamiseen SKF MultiPoint Automatic (ohjelmointiin). Lubricator TLMP series 4 Pumpun pesä Sisältää moottorin ja ohjauskortit sekä valin- naiset liitäntäosat (liittimet).
Page 470
Tarkoitettu pumpun yhdistämiseen ulkoiseen jännitelähteeseen. 6 Signaalikaapeli Tarkoitettu pumpun yhdistämiseen ulkoiseen ohjaus- tai merkinantolaitteeseen. 7 Jakajat Tarkoitettu voiteluaineen jakamiseen ja an- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series nostelemiseen sekä pumpun pysäyttämiseen asetettujen toimintajakson rajojen umpeu- tuessa ohjaustapin ja lähestymiskytkimen avulla. 8 Säiliön tuuletusliitäntä...
Page 471
3. Yleiskuva / toiminnan kuvaus 3.1 SSV-jakajien annostelumäärän muuttaminen Jakajat annostelevat noin 0,2 ccm voiteluainetta iskua ja ulosottoa kohti. Jos tarpeettomat ulosotot suljetaan sulkutulpalla (7.2), voiteluaineen annostelumäärä kas- vaa ensimmäisessä suljettujen ulosottojen alapuolella samalla puolella sijaitsevassa avoimessa ulosotossa saman verran kuin mikä oli yläpuolisten ulosottojen annostelumäärä...
Page 472
3. Yleiskuva / toiminnan kuvaus 3.2 Tarpeettoman voiteluaineen paluuvirtaus pumppuun Paluuvirtauksen kytkentä tapahtuu jakajan sisällä: Parilliset ulosotot - Sulkemalla ulosotto 2 Parittomat ulosotot - Sulkemalla ulosotot 2 ja 1. Voiteluainelinjat yhdistetään tällöin suurim- milla numeroilla varustettuihin ulosottoihin. Pienimmillä numeroilla varustetut ulosotot on yhdistetty paluuvirtaukseen.
Page 473
○ Lisävoitelun käynnistäminen ○ Parametrien näyttö ja muuttaminen (ohjelmointi) Näppäimistön toiminnot ovat käytettävissä ainoastaan pumpun taukoaikana vikakoodi- SKF MultiPoint Automatic en näyttöä lukuun ottamatta. Lubricator TLMP series Pumpun asetusten tekemiseen käytetään vihreää asetuspainiketta (3.3) ja punaista vaihtopainiketta (3.2). Asetusten näyttö ta-...
Page 474
3. Yleiskuva / toiminnan kuvaus 3.5 Tietojen näyttö ohjelmointitilassa 3.4 Tietojen näyttö näyttötilassa Toimintavalmis Ohjelmointivaihe P1 Pumppu on taukovaiheessa. Virheilmoituksia ei Tässä ohjelmointivaiheessa asetetaan ole syntynyt. tuntimäärä taukoaikaa varten.. Pumppu käynnissä Ohjelmointivaihe P2 Pumppu on toiminnassa Virheilmoituksia ei ole Tässä ohjelmointivaiheessa asetetaan syntynyt.
Page 475
3. Yleiskuva / toiminnan kuvaus Ohjelmoinnin lopetus Käynnistysvaihe SP Ohjelmointi on päättynyt. Järjestelmä ottaa Pumppu aloittaa virran kytkemisen jälkeen asetetut arvot käyttöön vain, jos ohjelmoidut ase- taukoajan kohdalta. Ohjelmointivaihe P6 tukset kuitataan 30 sekunnin kuluessa vihreällä painikkeella 3.3 (ks. kuva 13). Avautuva kosketin Käynnistysvaihe SO Lähtösignaali on määritelty avautuvaksi...
Page 476
3. Yleiskuva / toiminnan kuvaus Näyttää automaattisesti käynnistyneiden toi- Näyttää manuaalisesti käynnistettyjen mintajaksojen lukumäärän. Laskurin lukema lisävoitelujen lukumäärän. Laskurin luke- 0-9999. Näyttö sisältää 3 peräkkäistä näyttöä, ma 0-9999. Näyttö sisältää 3 peräkkäistä jotka vuorottelevat 2 sekunnin välein. näyttöä, jotka vuorottelevat 2 sekunnin Näyttö...
0,2 ccm (jaksoa kohti) Pumpun käyntiaika enintään 30 minuuttia Luokan NLGI III voitelurasvojen pumppaaminen on mahdollista vain erityisissä käyttöolosuhteissa. Rasvojen pumpattavuus on tämän vuoksi selvitettävä etukäteen SKF:n kanssa. Noudata lukujen 4.6. ja 4.7 sisältämiä ohjeita. Lämpötila [°C] -25 °C -20 °C...
Page 478
4. Tekniset tiedot 4.2 Sähköiset osat 24 V DC 120 V AC 230 V AC Pumpun versio 60 Hz 50 Hz Kuutiomaisella liittimellä varustettu syöttöjänniteliitäntä (vasemmalla) Kyllä Kyllä Kyllä Tulojännitteen toleranssi -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % ≤...
Page 479
4. Tekniset tiedot 4.3 Pumppujen tehdasasetukset Ohjelmointivaihe/arvo Tehdasasetus Asetusalue P1 Taukoaika tunteina 6 tuntia 0-59 tuntia P2 Taukoaika minuutteina 0 minuuttia 0-59 minuuttia V DC -pumput 1-5 kierrosta P3 Jakajan annostelukierrokset toimintajaksoa kohti 1 kierros V AC -pumput 1-3 kierrosta P4 Häiriöreleen signaalilähtö...
Page 480
4. Tekniset tiedot 4.4 Kiristysmomentit 4.5 Vaadittava voiteluaineiden jäykkyys jaksoittaisen tyhjän säiliön ilmoituksen tapauksessa Pumpun kokoonpano- ja korjaustöiden yhteydessä on noudatettava seuraavia Seuraavassa ilmoitettuja voiteluaineen jäykkyyksiä on nouda- kiristysmomentteja. tettava, jotta jaksoittainen tyhjän säiliön ilmoitustoiminto toimisi moitteettomasti. Pumpun kiinnitys perustukseen, koneeseen tai 18 Nm ±...
Page 481
4. Tekniset tiedot 4.6 Säiliön hyötytilavuus Käytettävän voiteluaineen jäykkyys (NLGI-luokka) ja käyttölämpötila vaikuttavat olennaisesti säiliön hyötytilavuuteen. Jos voiteluaine on hyvin jäykkää ja voiteluaineen lämpötila on samalla matala, säiliön/pumpun sisäpinnoille tarttuu tavanomaista enemmän voiteluainetta, joka ei tällöin ole enää pumpattavissa. Säiliön hyötytilavuus 1 litran säiliö, tyhjän säiliön ilmoitus käytössä...
Page 482
Varmista, että tuotteen käsittely kondenssiveden muodostuminen on komponentteja (vanheneminen). tapahtuu turvallisesti yrityksen sisäisten kul- mahdollista estää. jetusten yhteydessä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä SKF:n 5.2 Palautuslähetys tuotteiden varastoinnin yhteydessä: ○ Lämpötilan on oltava varastoinnin aikana Puhdista kaikki osat ennen tuotteen pa- tuotteelle ilmoitetulla käyttölämpötila- lauttamista ja pakkaa osat asianmukaisesti alueella (ks.
Page 483
6. Asennus 6. Asennus 6.1 Yleistä Pakkausmateriaali on säilytettävä siihen Tässä oppaassa mainittujen tuotteiden liit- saakka, kunnes mahdolliset epäselvyydet on tämiseen, käyttöön, huoltamiseen ja korjaa- selvitetty. VAROVASTI miseen saa ryhtyä ainoastaan kyseisiin teh- HUOMAUTUS täviin pätevä ammattihenkilöstö. Pätevään Sähköiskuja Noudata teknisiä tietoja (ks. luku 4). ammattihenkilöstöön katsotaan kuuluvan Pumppu on erotettava sähköisesti henkilöiden, jotka ovat saaneet vaadittavan...
Page 484
Tuotteen ympärille on jäätävä joka suunnassa vähintään 50 mm vapaata tilaa ilmoitettujen mittojen lisäksi. Näin sekä huoltotöitä että tuot- teen mahdollista irrottamista varten on käytettävissä riittävästi tilaa. Vähimmäisasennusmitat, kuva 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 485
6. Asennus 6.4 Liitäntämitat Liitosmitat, kuva 7 Pumppu kiinnitetään kummastakin asen- Liitäntämitat nusreiästä. Kiinnittämiseen käytetään toimi- E = reikien etäisyys 146 mm tukseen sisältyviä kiinnitystarvikkeita. F = korkeus 110 mm 2 x M8-ruuvi 2 x M8-mutteri (itselukittuva) 2 x aluslevy Kiristysmomentti = 18 Nm...
Page 486
6. Asennus 6.5 Liittäminen sähköisesti HUOMAUTUS Sähköliitäntä on yhdistettävä siten, että Noudata sähköjärjestelmää koskevia tietoja tuotteeseen ei kohdistu vetoa (liittämisen (ks. luku 4). seurauksena ei saa muodostua jännityksiä). Noudata sähköliitännän kytkemisen yhtey- dessä seuraavia ohjeita: Kuutiomaiset liittimet • Varusta ilman kaapelia toimitettavat kuu- tiomaiset liitimet sopivalla kaapelilla.
Page 487
• Täytä säiliö voiteluaineella MAX-merk- intään saakka (kuva 19). Noudata tämän osalta luvun 4.8 sisältämiä ohjeita. • Käytä pumppua painamalla painiketta SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series (3.1), kunnes jakajan avoimista ulosoto- ista valuu voiteluainetta. • Pysäytä pumppu. • Asenna valmiiksi voiteluainelinjat jakajan avoimiin ulosottoihin ja yhdistä...
Page 488
6. Asennus 6.7 Ohjelmointi TLMP 1008 -pumppujen ohjelmoinnin on B = Mahdollinen arvo tapahduttava seuraavan ohjelmointikaavion C = Muuta arvoa painamalla painiketta mukaisesti. D = Mahdollinen uusi arvo Ohjelmointivaiheeseen P1 voi siirtyä paina- E = Muutetun arvon hyväksyminen 30 se- malla painikkeita 3.2 ja 3.3 samanaikaisesti kunnin kuluessa painiketta 3.2 painamalla Huomautuksia ohjelmoinnista...
Page 489
• Pumppu aloittaa pumppauksen. Käyn- ”EP”, ”Er”. nistämishetkeen mennessä kulunut tau- HUOMAUTUS koaika nollautuu samanaikaisesti. SKF MultiPoint Automatic Jos syöttöjännite katkeaa minuutin kuluessa Lubricator TLMP series • Näyttöön ilmestyy tunnus virran kytkemisestä, taukoaika alkaa alusta ”Pumppu käynnissä”.
8. Käyttö, käytöstä ottaminen ja hävittäminen 8. Käyttö, käytöstä ottaminen ja hävittäminen 8.1 Yleistä 8.4 Käytöstä poistaminen ja 8.2 Säiliön täyttäminen käytön aikana hävittäminen Pumppu on toimintavalmis sen jälkeen, kun Täyttö täyttönipan kautta sähköliitäntä on kytketty oikein ja pumpun Lopullisen käytöstä poistamisen yhteydessä •...
• Irrota pesään liimattu kalvonäppäimistö varovasti pesästä ja poista näppäimistö 9.2 Huolto yhdessä liitoskaapelin kanssa. • Tuote ei sisällä osia, jotka ovat asiakkaan SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Vie uuden kalvonäppäimistön liitoskaapeli huollettavissa. etupuolelta pesässä olevan näppäimistöl- le tarkoitetun aukon läpi ja yhdistä kaapeli 9.3 Puhdistus...
Page 492
10. Häiriöt, häiriöiden syyt ja häiriöiden poistaminen Häiriöt, häiriöiden syyt ja häiriöiden poistaminen Häiriöilmoitukset Virheilmoitus näyttöruudussa Merkitys Korjaus ○ Tyhjentymistä koskeva ennakkoilmoitus ○ Täytä säiliö Virheilmoitus LI Voiteluaine on vähissä. Tämä näyttö vuorottelee näytön ”Pumppu käynnissä” kanssa ○ Tyhjän säiliön ilmoitus Voiteluaine on lopussa.
Page 493
10. Häiriöt, häiriöiden syyt ja häiriöiden poistaminen Pumpun mekaaniset häiriöt Häiriö Mahdollinen syy/häiriön tuntomerkit Korjaus ○ Tarkasta silmämääräisesti, onko voiteluaineen ○ Poista ilma voiteluaineesta (käynnistä tarvit- Voiteluaineessa/voitelujärjestelmässä ilmataskuja joukossa kuplia. taessa lisävoitelu useamman kerran) ○ Tarkasta silmämääräisesti, onko säiliön tuuletu- ○...
Page 494
10. Häiriöt, häiriöiden syyt ja häiriöiden poistaminen Pumpun mekaaniset häiriöt Häiriö Mahdollinen syy/häiriön tuntomerkit Korjaus ○ Tarkasta taukoajan asetus ja jakajan annos- ○ Taukoaika tai jakajan annostelukierrosten luku- telukierrosten lukumäärä ja muuta asetuksia Voiteluaineen määrä yhdessä tai useammassa määrä asetettu väärin tarvittaessa.
Page 495
10. Häiriöt, häiriöiden syyt ja häiriöiden poistaminen Sähköiset häiriöt Häiriö Mahdollinen syy/häiriön tuntomerkit Korjaus ○ Tuntomerkit - pumpun näyttöruutu pimeä ○ Ks. ylemmäntasoisen koneen/ajoneuvon tekni- - häiriöitä ylemmäntasoisessa koneessa/ set asiakirjat ajoneuvossa. ○ Tarkasta ulkoinen sulake ja vaihda sulake ○ Ulkoinen sulake viallinen Jännitteensyöttö...
Page 496
11. Varaosat Varaosat Varaosat on tarkoitettu ainoastaan malliltaan samanlaisten viallisten osien korvaamiseen. Käytössä oleviin pumppuihin ei siten saa tehdä muutoksia (annosteluruuveja lukuun ottamatta). 11.1 SSV-jakaja Nimitys Lkm. Osanumero SSV-jakaja 8 K, asennus taakse (toiminnan ilmaisimen kanssa) TLMP 1-D8 SSV-jakaja 18 K, asennus taakse (toiminnan ilmaisimen kanssa) TLMP 1-D18 11.2 Tiivistesarja Nimitys...
Page 497
11. Varaosat 11.5 Kalvonäppäimistö Kuva 11.1 Nimitys Lkm. Osanumero Itseliimautuva kalvonäppäimistö TLMP 1-K 11.6 Pumppuelementti Kuva 11.2 Nimitys Lkm. Osanumero Pumppuelementti D6 TLMP 1-P 11.7 Adapteri M22 x 1,5 Nimitys Lkm. Osanumero Kuva 11.3 Adapteri M22 x 1,5 TLMP 1-A...
Page 498
11. Varaosat 11.8 Säiliö Nimitys Lkm. Osanumero Kuva 11.4 1 litran läpinäkyvä säiliö, tiiviste ja tarrat TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Pesän kansien vaihtosarja Nimitys Lkm. Osanumero Kuva 11.5 Pesän kansien vaihtosarja TLMP 1-H Vaihtosarjan osat: Pesän kansi, sisältää kalvon, kalvonäppäimistö, pesän tiiviste, syöttökaapelin liitin...
Page 499
11. Varaosat 11.10 Moottorit V DC Nimitys Lkm. Osanumero Kuva 11.6 Pumpun moottori 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Moottorin liitännät V DC Nimitys Lkm. Osanumero Moottorin liitäntä V DC TLMP 1-W 11.12 Sähköliitännät Nimitys Lkm. Osanumero Kuva 11.7 Kuutiomainen liitin, naaras (musta), sis. 10 metrin kaapelin TLMP 1-S 11.13 Ohjauskortin vaihtosarja jännite...
Page 500
12. Kytkentäkaaviot Kytkentäkaaviot 12.1 Selite Kaapelien värit standardin IEC 60757 mukaisesti Lyhenne Väri Lyhenne Väri Lyhenne Väri Lyhenne Väri Musta Vihreä Valkoinen Vaaleanpunainen Ruskea Keltainen Oranssi Turkoosi Sininen Punainen Violetti Osat Lyhenne Merkitys Lyhenne Merkitys Liitin liitäntään A1 Tyhjän säiliön ilmoitus Liitin liitäntään A2 Tyhjän säiliön ilmoitus ja ennakkovaroitus Liitin tyhjän säiliön ilmoitustoiminnon liitäntään...
Page 505
(yhdistää mekaaniset ja elektroniset järjestelmät perinteisten järjestelmien suorituskyvyn parantamiseksi) samoin kuin kattavat palveluratkaisut 3-D-tietokonesimulaatioista erinomaisen toimintavarmuuden takaaviin moderneihin tilanvalvontajärjestelmiin sekä laitoshallintaan tarkoitettuihin ratkaisuihin. SKF on alansa johtava yritys maailmassa, joten se pystyy takaamaan asiakkailleen yhtenäi- set laatustandardit samoin kuin tuotteiden globaalin saatavuuden. SKF Maintenance Products Tärkeitä...
Page 506
Notice de montage selon la Directive Machine 2006/42/CE SKF TLMP - Série 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460FR 951-171-030-FR 20.05.2017 Version 03...
Page 507
Déclaration d’incorporation CE Déclaration d'incorporation CE conforme à la directive machine 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 B Le fabricant SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Pays-Bas, déclare par la présente que la quasi-machine, Désignation : Pompe pour le transport de lubrifiant en mode cyclique dans une installation de lubrification centralisée...
Mentions des responsables Mentions des responsables Formations Exclusion de la responsabilité Fabricant SKF dispense des formations détaillées afin Le fabricant n'est pas responsable pour les SKF Maintenance Products de permettre un haut niveau de sécurité et dommages dus : Kelvinbaan 16 ○...
Page 509
Compatibilité avec les matériaux ................ 17 Cotes de fixation ....................36 Caractéristiques de températures ..............17 Connexion électrique .................... 37 Vieillissement des lubrifiants ................18 Premier remplissage des pompes ............... 38 Plage de températures recommandée pour les lubrifiants SKF ..... 19 Programmation ..................... 39...
Page 510
Sommaire Mise en service ...................40 11.12 Raccordements électriques ................. 50 Généralités ......................40 11.13 Kit de rechange platine de commande ............... 50 Lancement d'une lubrification additionnelle ............. 40 Schémas de connexion ................51 Service / Mise hors service et élimination ..........41 12.1 Légende ........................
Pictogrammes et messages d'information Explication des symboles, remarques et abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans cette notice. Les symboles dans les consignes de sécurité définit le type, la source du danger. Avertissement général Danger tension électrique Risque de chute Surfaces chaudes Risque d’entraînement accidentel Risque d'écrasement...
Page 512
Pictogrammes et messages d'information Abréviations et facteurs de conversion rel. relatif °C degré Celsius °F degré Fahrenheit env. environ Kelvin once c.a.d. c'est-à-dire Newton fl. oz. once liquide etc. et cætera heure pouce evtl. éventuel seconde livres par pied carré ggf.
1. Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Consignes de sécurité générales 1.2 Comportement général pour la ma- ○ L'opérateur doit s'assurer que toutes les nipulation du produit ○ Les dispositifs de sécurité et de protec- ○ Le produit doit être utilisé uniquement personnes amenées à...
1. Consignes de sécurité 1.3 Utilisation en conformité 1.5 Peinture de composants plastiques ○ Pour la mise à disposition, le transport ou Transport de lubrifiants, conformément aux Il est formellement interdit de peindre les spécifications citées dans cette notice, dans composants ou joints en plastique des pro- le stockage de matériaux ou de mélanges une installation de lubrification centralisée :...
1. Consignes de sécurité 1.6 Modiications sur le produit 1.8 Inspections avant la livraison Des transformations ou modifications arbi- Les inspections suivantes ont été menées traires peuvent avoir des conséquences non avant la livraison : ○ Tests de sécurité et de fonctionnement prévues sur la sécurité.
1. Consignes de sécurité 1.12 Remarques sur me marquage CE 1.10 Marquages sur le produit 24 V CC SKF Maintenance Products L'application du marquage CE se fait confor- Attention à la tension électrique Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A dangereuse, uniquement les mément aux exigences des directives appli-...
1. Consignes de sécurité 1.13 Personnes autorisées à utiliser à pompe 1.13.1 Utilisateur 1.14 Consignes pour techniciens extérieurs Une personne qui, de par sa formation spé- cialisée, ses connaissances et expériences, L’utilisateur doit informer avant le début de est qualifiée pour mener les fonctions et toute activité...
Page 518
1. Consignes de sécurité 1.16 Transport, montage, maintenance, défaut, réparation, mise hors service, élimination. ○ Toutes les personnes concernées doivent ○ Les raccordements électriques doivent aucun risque de se coincer une partie du être informées des procédures avant le corps suite à un mouvement involontaire. être réalisés conformément aux informa- ○...
1. Consignes de sécurité ○ Faire attention à d’éventuels points 1.17 Première mise en service, mise en 1.18 Nettoyage ○ Risque d'incendie et d'explosion par service quotidienne d’abrasion. Protéger les composants en conséquence. Assurez-vous que : l'utilisation de produits nettoyant inflam- ○...
1. Consignes de sécurité 1.19 Risques résiduelles Possible pendant le cycle Risque résiduel Prévention/Aide de vie Les personnes non autorisées doivent être tenues à l'écart. Aucune personne ne Dommages sur les personnes/biens par A B C G H K doit se tenir sous des pièces en hauteur. Soulever les pièces avec des outils de des pièces en hauteur qui descendent levage conforme.
Page 521
1. Consignes de sécurité Possible pendant le cycle Risque résiduel Prévention/Aide de vie Éclatement du réservoir lors du Surveiller le remplissage et l'arrêter lorsque la marque MAX du réservoir est remplissage avec une pompe trop atteinte puissante Contact avec le brasseur lors d'un fonctionnement d'essai sans réservoir Faire fonctionner la pompe uniquement avec un réservoir après une réparation...
2. Lubriiants 2.2 Sélection des lubriiants 2.3 Compatibilité avec les matériaux 2.1 Généralités Pour SKF, les lubrifiants font partie de la Les lubrifiants doivent en général être com- Les lubrifiants sont utilisés spécialement patibles avec les matériaux suivant : conception de l’installation. Un lubrifiant pour des applications précises.
Pour toutes autres questions sur les lubri- cations de dangers possibles sur fiants vous pouvez prendre contact avec SKF. l’emballage. Vous pouvez demander une liste des lubri- fiants testés par SKF.
2. Lubrifiants 2.6 Plage de températures recommandée pour les lubriiants SKF Température Lubrifiants SKF admis- sibles pour la série TLMP Minimale Maximale LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C...
3 Clavier souple Pour l’affichage des messages de service et de défaut et pour la modification des paramètres (programmation) pour les pompes avec SKF MultiPoint Automatic automatisme. Lubricator TLMP series 4 Carter de la pompe Comprend le moteur et la platine de com- mande ainsi que les options de connexion (connecteur).
Page 526
7 Distributeurs Servent à distribuer et doser le lubrifiant, ainsi SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series qu’à arrêter la pompe quand les cycles de tra- vail paramétré ont été effectués à l’aide de la tige de contrôle et du détecteur de proximité.
3. Présentation / description du fonctionnement 3.1 Modiication du débit du distributeur SSV Environ 0,2 cm de lubrifiant sont débités par course et par sortie. Lorsque des sorties non utilisées sont fermées avec des bouchons à vis (7.2), le débit de la sortie ouverte suivante se trouvant en-dessous et du même côté...
3. Présentation / description du fonctionnement 3.2 Retour du lubriiant non nécessaire à la pompe Le retour se fait en interne : Pour les sorties paires - Par la fermeture de la sortie 2 Pour les sorties impaires - Par la fermeture des sorties 2 et 1 Le raccordement des canalisations de lu- brification se fait ici sur les sorties avec la numérotation la plus élevée.
○ Lancement d’une lubrification additionnelle ○ Affichage et modifications de paramètres (programmation) SKF MultiPoint Automatic L’ensemble des fonctions – sauf l’affichage Lubricator TLMP series des messages de défaut – n’est dispo- nible que pendant le temps de pause de la pompe.
Page 530
3. Présentation / description du fonctionnement 3.5 Afichage en mode programmation 3.4 Afichage en mode afichage Prêt à fonctionner Étape de programmation P1 La pompe se trouve en temps de pause. Il n’y a Cette étape de programmation permet de régler aucun message de défaut.
Page 531
3. Présentation / description du fonctionnement Fin de la programmation Phase de démarrage SP La programmation est terminée. Pour que les Après la mise sous tension, la pompe commence valeurs réglées soient prises en compte, la pro- avec un temps de pause. Étape de programma- grammation doit être acquittée avec la touche tion P6 verte 3.3 (voir fig.
Page 532
3. Présentation / description du fonctionnement Montre le nombre de cycles de travail Montre le nombre de lubrifications ad- déclenchés automatiquement. Valeur de ditionnelles déclenchées manuellement. sélection 0-9999 (défilant). L’affichage est Valeur de sélection 0-9999 (défilant). constitué de 3 affichages qui se suivent, qui L’affichage est constitué...
Temps de marche maximal de la pompe 30 minutes Les graisses du grade NLGI III ne peuvent être transportées que sous certaines conditions d'utilisation. Il faut vérifier avant leur transportabilité avec SKF. Respecter les remarques des chapitres 4.6. et 4.7.
4. Caractéristiques techniques 4.3 Réglages usine des pompes Étape de programmation/valeur Réglage usine Plage de réglage P1 Temps de pause en heures 6 heures 0 à 59 heures P2 Temps de pause en minutes 0 minute 0 à 59 minutes Pompes V CC 1 à...
4. Caractéristiques techniques 4.5 Consistances du lubriiant nécessaires dans le cas d’un 4.4 Couples de serrage signal de réservoir vide par intermittence Il faut respecter les couples de serrage suivant lors de montage ou de la répa- Pour le fonctionnement correct du signal de réservoir vide par ration de la pompe.
4. Caractéristiques techniques 4.6 Volume de réservoir utile Le volume utile du réservoir dépend essentiellement de la consistance (grade NLGI) et de la température d'utilisation du lubrifiant employé. Lorsque la consistance est plus élevée et la température plus basse, il y a en général plus de lubrifiant qui se fixe sur la surface interne du réservoir / de la pompe et n'est ainsi plus disponible comme lubrifiant transportable.
Les conditions suivantes doivent être res- 5.2 Retour pectées pour le stockage des produits SKF : ○ La plage de température de stockage Avant de les renvoyer, il faut nettoyer toutes admissible correspond à la plage de tem- les pièces et les emballer correctement...
6. Montage 6. Montage 6.1 Généralités 6.2 Implantation Seul un personnel qualifié est autorisé à Le produit doit être monté à l’abri de l’hu- installer, utiliser, entretenir et procéder aux midité et des vibrations, tout en restant ATTENTION diverses réparations des produits cités dans facilement accessible, de manière à...
6. Montage 6.4 Cotes de ixation Cotes de raccordement, fig. 7 La pompe est fixée au niveau des deux trous Cotes de fixation de montage. La fixation se fait avec le maté- E = écartement des trous 146 mm riel de fixation inclus dans la livraison. F = hauteur 110 mm 2 x vis M8...
6. Montage 6.5 Connexion électrique La connexion électrique doit être réalisée de REMARQUE façon à ce qu'aucune force ne s'exerce sur le Il faut respecter les caractéristiques élec- produit (montage sans tension). Procédez triques (voir chapitre 4). de la façon suivante pour la connexion élec- trique : Connecteur carré...
(2). • Remplir le réservoir avec du lubrifiant jusqu’à la marque MAX (fig. 19). Respec- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series ter ici les consignes du chapitres 4.8. • Faire marcher la pompe en appuyant sur la touche (3.1) jusqu’à...
Page 544
6. Montage 6.7 Programmation Il faut procéder conformément au schéma C = modification de la valeur en appuyant de programmation suivant pour program- sur la touche mer la TLMP 1008. D = nouvelle valeur possible Appuyer simultanément sur la touche 3.2 et E = enregistrement de la valeur modifiée la touche 3.3 pendant environ 4 secondes, en appuyant sur la touche 3.2 dans les...
• La pompe commence à travailler. Dans REMARQUE le même temps, le temps de pause déjà Si l’alimentation électrique est coupée dans SKF MultiPoint Automatic écoulé est remis à zéro. la minute qui suit la mise en marche, alors Lubricator TLMP series •...
8. Service / Mise hors service et élimination 8. Service / Mise hors service et élimination 8.1 Généralités 8.4 Mise hors service et élimination 8.2 Remplissage du réservoir pendant le service La pompe est prête à fonctionner lorsqu'elle Pour la mise hors service définitive, il faut a été...
• Tirer le connecteur bleu de la platine de commande. 9.2 Maintenance • Décoller avec précaution le clavier souple • Aucune pièce ne doit être entretenue par SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series du carter et le retirer avec le câble de le client. connexion.
10. Défaut, cause et remède Défaut, cause et remède Signaux de défaut Messages de défaut sur l’afficheur Signification Remède ○ Signal de niveau alerte ○ Remplir le réservoir Message de défaut LI Il reste peu de lubrifiant. L’affichage alterne avec l’affichage «...
Page 549
10. Défaut, cause et remède Défauts mécaniques des pompes Défaut Cause possible/reconnaissable du défaut Remède ○ Contrôler visuellement la présence de bulles ○ Purger le lubrifiant (lancer le cas échéant plu- Présence d'air dans le lubrifiant/système de dans le lubrifiant sieurs lubrifications supplémentaires) lubrification ○...
Page 550
10. Défaut, cause et remède Défauts mécaniques des pompes Défaut Cause possible/reconnaissable du défaut Remède ○ Temps de pause ou nombre de cycles du distri- ○ Vérifier et corriger éventuellement le réglage La quantité de lubrifiant sur l’un ou plusieurs buteur mal paramétré.
Page 551
10. Défaut, cause et remède Défauts électrique Défaut Cause possible/reconnaissable du défaut Remède ○ Reconnaissable par l’afficheur de la pompe qui ○ Voir la documentation de machine supérieure est éteint - Défaut au niveau de la machine supé- / du véhicule rieure / du véhicule ○...
11. Pièces de rechange Pièces de rechange Les pièces de rechange servent exclusivement au remplacement de pièces défectueuses du même type. Les modifications sur des pompes en place (mise à part les vis de dosage) sont ainsi interdites. 11.1 Distributeur SSV Désignation Qté...
11.8 Réservoir Désignation Qté Référence Fig. 11.4 Réservoir transparent 1 litre avec joint et autocollants TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Kit de rechange du couvercle du carter Désignation Qté Référence Fig. 11.5 Kit de rechange du couvercle du carter...
11. Pièces de rechange 11.10 Moteur V CC Désignation Qté Référence Fig. 11.6 Moteur de pompe 24 V CC TLMP 1-M24 11.11 Connexions moteur V CC Désignation Qté Référence Connexion moteur V CC TLMP 1-W 11.12 Raccordements électriques Désignation Qté Référence Fig.
12. Schémas de connexion Schémas de connexion 12.1 Légende Couleur de fils conformément à CEI 60757 Abréviation Couleur Abréviation Couleur Abréviation Couleur Abréviation Couleur noir vert blanc rose brun jaune orange turquoise bleu rouge violet Composants Abréviation Signification Abréviation Signification Connecteur pour connexion A1 Signal de réservoir vide Connecteur pour connexion A2...
12. Schémas de connexion 12.2 Assignation des ils du connecteur Assignation des fils connexion A1 /X1 Broche 1 Broche 2 Broche 3 GN/YE Connecteur carré EN 175301-803/DIN 43650/A...
12. Schémas de connexion 12.5 Schéma de connexion 230 V CC, avec connecteur carré...
Page 561
étendue de services, de la modélisation 3D assistée par ordinateur aux systèmes avancés de maintenance conditionnelle et de fiabilité. Grâce à la présence mondiale de SKF, ses clients bénéficient de normes de qualité uniformes et de produits distribués partout dans le monde.
Upute za montažu u skladu s Direktivom o strojevima 2006/42/EZ SKF TLMP serija 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460HR 951-171-030-HR 20.05.2017. Verzija 03...
Page 563
Izjava o ugradnji EZ-a Izjava o ugradnji EZ-a u skladu s Direktivom o strojevima 2006/42/EZ, prilogom II dijelom 1 B Proizvođač SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nizozemska, ovime izjavljuje da nepotpuni stroj, Oznaka: Crpka za transport maziva u intervalskom načinu rada unutar sustava za centralno podmazivanje...
Page 564
Isključenje odgovornosti Proizvođač Kako bi omogućio visoki stupanj sigurnosti Proizvođač ne odgovara za štete nastale Obuke SKF Maintenance Products i ekonomičnosti, SKF organizira detaljne uslijed: Kelvinbaan 16 obuke. Preporučujemo da sudjelujete u tim ○ Neodgovarajuća uporaba, pogrešna 3439 MT Nieuwegein obukama.
Page 565
Minimalne ugradbene veličine ................35 Odabir maziva......................17 Priključne veličine ....................36 Kompatibilnost materijala ..................17 Električni priključak ....................37 Svojstva temperature ................... 17 Prvo punjenje crpki ....................38 Starenje maziva ....................18 Programiranje ....................... 39 Preporučeno područje temperature za maziva SKF-a ........19...
Page 566
Popis sadržaja 11.12 Električni priključci ....................50 Puštanje u rad ....................40 Općenito ......................... 40 11.13 Komplet za zamjenu upravljačke ploče ............... 50 Aktiviranje dodatnog podmazivanja ..............40 Sheme spajanja ..................51 12.1 Legenda ........................ 51 Pogon, stavljanje izvan uporabe i zbrinjavanje ...........41 Općenito .........................
Objašnjenja simbola i napomena Objašnjenje simbola, napomena i skraćenica U ovim uputama upotrebljavaju se sljedeće skraćenice. Simboli u sigurnosnim napomenama označavaju vrstu i izvor opasnosti. Opće upozorenje Opasni električni napon Opasnost od pada Vruće površine Slučajno uzimanje Opasnost od nagnječenja Ubrizgavanje tlaka Lebdeći teret Komponenta zaštićena od...
Page 568
Objašnjenja simbola i napomena Skraćenice i faktori pretvaranja odn. odnosi se na °C Stupnjevi Celzija °F Stupnjevi Farenhajta otpr. otprilike Kelvini unca t.z. to znači Njutni fl. oz. Unca tekućine itd. i tako dalje inč mož. možda sekunda pounds per square inch po potrebi sq.in.
1. Sigurnosne napomene 1. Sigurnosne napomene 1.2 Opće ponašanje pri rukovanju proiz- 1.1 Opće sigurnosne napomene ○ Vlasnik mora osigurati da sve osobe vodom ○ Ne smijete u pogonu uklanjati, mijenjati ○ Proizvod se smije upotrebljavati samo uz koje su ovlaštene za rad na proizvodu ili ili učiniti nefunkcionalnima zaštitne i si- osviještenost o opasnostima, u tehnički nadziru ili upućuju navedeni krug osoba...
1. Sigurnosne napomene 1.3 Odgovarajuća uporaba 1.5 Lakiranje dijelova plastike Transport maziva u skladu sa specifikacijama Lakiranje dijelova plastike ili brtvi opisanih ○ Za pripremu, transport ili skladištenje navedenima u ovim uputama unutar sustava proizvoda izričito je zabranjeno. Uklonite opasnih tvari i opasnih smjesa u skladu za centralno podmazivanje: crpku prije lakiranja nadređenog stroja ili s Prilogom I, dijelom 2-5 Uredbe CLP...
Page 571
1. Sigurnosne napomene 1.6 Izmjene proizvoda 1.8 Pregledi prije isporuke Samovoljne pregradnje ili izmjene mogu Prije isporuke obavljeni su sljedeći pregledi: imati nepredviđene posljedice za sigurnost. ○ Sigurnosna i funkcijska ispitivanja Stoga su izričito zabranjene samovoljne pre- ○ Pregledi elektrike u skladu s normom DIN gradnje ili izmjene.
Page 572
24 V DC 1.12 Napomene o oznaci CE 1.10 Oznake na proizvodu Oznaka CE postavlja se u skladu sa zahtjevi- Upozorenje o opasnom električ- SKF Maintenance Products ma primijenjenih direktiva: Model: TLMP 1018/24 DC nom naponu, samo AC crpke S. No.: XXXXXXXXXXX A ○...
Page 573
1. Sigurnosne napomene 1.13 Osobe ovlaštene za upravljanje crpkom 1.14 Upute za vanjske tehničare 1.13.1 Rukovatelj Osoba koja je na temelju svoje stručne Prije početka radnji vanjske tehničare morate izobrazbe, znanja i iskustva kvalificirana iz- upoznati sa sigurnosnim propisima tvrtke, vršavati funkcije i radnje povezane s uobiča- propisima o zaštiti na radu koji su na snazi jenim rukovanjem.
Page 574
1. Sigurnosne napomene 1.16 Transport, montaža, odražavanje, greška, popravak, stavljanje izvan uporabe, zbrinjavanje. ○ Morate o izvršenju obavijestiti sve važne ○ Montaža proizvoda samo izvan radnog ○ Postavite električne priključke samo u osobe prije početka radova. Morate se područja pomičnih dijelova s dovoljno skladu s podacima odgovarajućeg plana pridržavati mjera opreza i radnih uputa.
Page 575
1. Sigurnosne napomene 1.18 Čišćenje ○ Sve upotrebljavane komponente moraju 1.17 Prvo puštanje u rad, dnevno puštanje biti prikladne za: ○ Opasnost od požara i eksplozije pri u rad - Maksimalni radni tlak Provjerite sljedeće: uporabi zapaljivih sredstava za čišćenje. - Maksimalna/minimalna temperatura ○...
1. Sigurnosne napomene 1.19 Druge opasnosti Moguće u životnom ciklusu Prevencija/pomoć Druga opasnost Ozljeda osobe/materijalan šteta zbog Držite neovlaštene osobe izvan područja. Ispod podignutih dijelova ne smiju se A B C G H K spuštanja podignutih dijelova zadržavati osobe. Podignite dijelove odgovarajućim podiznim alatima. Tjelesna ozljeda/materijalna šteta zbog Pridržavajte se navedenih momenata zatezanja za vijčane spojeve.
Page 577
1. Sigurnosne napomene Moguće u životnom ciklusu Prevencija/pomoć Druga opasnost Pucanje spremnika pri punjenju crp- Nadzirite postupak punjenja i završite ga pri postizanju oznake MAKS na kom visokog učinka spremniku Kontakt s oštricom za miješanje u „Probnom načinu rada“ bez spremnika Pokrećite crpku samo sa spremnikom nakon popravka Onečišćenje okoliša mazivom i ovlaže-...
Page 578
Za navedene vi- kom SKF. stabilnost) skoznosti vidi poglavlje Tehnički podaci. SKF po potrebi podržava kupce pri odabiru ○ Ekonomski i ekološki aspekti odgovarajućih komponenti za transport oda- branog maziva i pri projektiranju i konstrui- ranju sustava za centralno podmazivanje.
Page 579
U slučaju dodatnih pitanja o mazivima mo- pakiranju. žete se obratiti tvrtki SKF. Možete zatražiti pregled maziva koje je ispi- tao SKF.
Page 580
2. Maziva 2.6 Preporučeno područje temperature za maziva SKF-a Temperatura Odobrena maziva SKF-a u seriji TLMP Minimalno Maksimalno LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C...
Za prikaz poruka o radu i greški te za pro- 3 Folijska tipkovnica mjenu parametara (programiranje) u crpki s upravljanjem. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Kućište crpke Sadrži motor i upravljačke ploče te opcije pri- ključivanja (utikač).
Page 582
Služi za raspodjelu i doziranje maziva te za 7 Razdjelnik isključivanje crpke nakon postizanja namješte- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series nih radnih ciklusa pomoću kontrolnog zatika i sklopke za približavanje. Služi za odzračivanje spremnika pri punjenju 8 Ventilacija spremnika mazivom ili za prozračivanje spremnika tije-...
Page 583
3. Pregled/opis funkcije 3.1 Promjena količine protoka razdjelnika SSV Po taktu i izlazu transportira se oko 0,2 ccm maziva. Zatvaranjem nepotrebnih izlaza vijcima za zatvaranje (7.2) količina protoka na sljedećem donjem otvorenom izlazu na istoj strani povećava se za količinu maziva gornjih zatvorenih izlaza.
Page 584
3. Pregled/opis funkcije 3.2 Povrat nepotrebnog maziva u crpku Povrat se obavlja interno: Za ravne izlaze - Zatvaranjem izlaza 2 Za neravne izlaze - Zatvaranjem izlaza 2 i 1. Priključivanje vodova za podmazivanje pri tome se obavlja na izlazima koji imaju naj- veći broj.
Page 585
(programiranje) Sve funkcije – osim prikaza poruka o greš- ki – raspoložive su samo za vrijeme stanke crpke. SKF MultiPoint Automatic Namještanja crpke obavljaju se zelenom Lubricator TLMP series tipkom za namještanje (3.3) i crvenom tip- kom za prebacivanje (3.2) i prikazuju se na...
Page 586
3. Pregled/opis funkcije 3.5 Prikazi u načinu rada za programiranje 3.4 Prikazi u prikaznom načinu rada Crpka se nalazi u vremenu stanke. Ne postoje U ovom koraku programiranja namješta se vri- Spremno za rad Korak programiranja P1 poruke o greški. jednost sati u vremenu stanke.
Page 587
3. Pregled/opis funkcije Završetak programiranja Početna faza SP Programiranje je završeno. Za preuzimanje Nakon uključivanja crpka započinje s vremenom namještenih vrijednosti morate poništiti progra- stanke. Korak programiranja P6 miranje zelenom tipkom 3.3 (vidi sl.13) u roku od 30 sekundi. Otvarač Početna faza SO Izlazni signal namješten je kao otvarač...
Page 588
3. Pregled/opis funkcije Prikazuje broj automatski aktiviranih radnih Prikazuje broj ručno aktiviranih dodatnih ciklusa. Brojčana vrijednost 0-9999 (slijed- podmazivanja. Brojčana vrijednost 0-9999 na). Prikaz se sastoji od tri slijedna prikaza (slijedna). Prikaz se sastoji od tri slijedna zaslona koji se izmjenjuju u intervalu od dvije prikaza zaslona koji se izmjenjuju u interva- sekunde.
0,2 ccm (po ciklusu) Maksimalno vrijeme rada crpke 30 minuta Masti za podmazivanje razreda NLGI III mogu se transportirati samo u određenim uvjetima primjene. Stoga prije toga s tvrtkom SKF trebate razjasniti protočnost. Pridržavajte se napomena u poglavljima 4.6. i 4.7.
Page 590
4. Tehnički podaci 4.2 Elektrika 24 V DC 120 V AC 230 V AC Varijanta crpke 60 Hz 50 Hz Napajanje kockastog utikača naponom (lijevo) Odstupanje ulaznog napona -20/+30 % ± 10 % ± 10 % Apsorpcija struje (maksimalna) ≤ 1 A ≤...
Page 591
4. Tehnički podaci 4.3 Tvorničke postavke crpke Korak programiranja/vrijednost Tvornička postavka Područje postavljanja P1 Vrijeme stanke u satima 6 sati 0-59 sati P2 Vrijeme stanke u minutama 0 minuta 0-59 minuta V DC crpke 1-5 okretaja P3 Broj okretanja razdjelnika po radnom ciklusu 1 okretaj V AC crpke 1-3 okretaja P4 Izlaz signala releja smetnje...
Page 592
4. Tehnički podaci 4.5 Potrebne konzistencije maziva u slučaju isprekidane 4.4 Zakretni momenti zatezanja Morate se pridržavati momenata zatezanja navedenih u nastavku pri montaži ili poruke prazno popravku crpke. Za ispravnu funkciju isprekidane poruke prazno morate se pridr- žavati sljedećih konzistencija maziva. Crpka s postoljem, strojem ili vozilom 18 Nm ±...
Page 593
4. Tehnički podaci 4.6 Iskoristivi volumen spremnika Iskoristivi volumen spremnika značajno ovisi o konzistenciji (razred NLGI) i temperaturi primjene korištenog maziva. Pri visokoj konzistenciji i niskoj temperaturi u načelu se više maziva hvata na unutrašnje površine spremnika/crpke i time ono više nije raspoloživo kao protočno mazivo.
Pri ponente napunjene mazivom unutrašnjem transportu osigurajte sigurno (starenje). rukovanje. Za skladištenje SKF proizvoda vrijede sljedeći 5.2 Povrat Očistite sve dijelove povrata i odgovarajuće iz uvjeti: spakirajte (odnosno uz pridržavanje propisa ○ Dopušteno područje temperature države primatelja).
Page 595
6. Montaža 6. Montaža 6.1 Općenito Proizvode navedene u uputama smije ugra- NAPOMENA Pridržavajte se tehničkih podataka (vidi po- diti, upotrebljavati, održavati i popravljati glavlje 4). samo kvalificirano stručno osoblje. Kvalifici- OPREZ rano stručno osoblje čine osobe koje je vla- 6.2 Ugradbeni dio Proizvod se mora ugraditi tako da bude snik konačnog proizvoda u koji se ugrađuje...
Page 596
Kako biste osigurali dovoljno prostora za radove održavanja ili dovoljno slobodnog prostora za demontažu proizvoda, u svakom smjeru do na- vedenih veličina trebate dodatno predvidjeti slobodan prostor od najmanje 50 mm. Minimalne ugradbene veličine sl. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 597
6. Montaža 6.4 Priključne veličine Priključne veličine sl. 7 Crpka se pričvršćuje na oba montažna pro- Priključne veličine vrta. Pričvršćivanje se obavlja materijalima E = razmak rupe 146 mm za pričvršćivanje uključenima u opseg ispo- F = visina ruke. 2 x M8 vijak 2 x M8 matica (samopričvrsna) 2 x podložna pločica Moment zatezanja = 18 Nm...
6. Montaža 6.5 Električni priključak Tako postavite električni priključak da se vuč- • Stavite utikač s brtvom na priključke i ne sile ne mogu prenositi na proizvod (pri- pričvrstite ga vijkom. ključak bez napona). Da postavite električni priključak, postupite na sljedeći način: NAPOMENA Pridržavajte se identifikacijskih podataka o Kockasti utikač...
Page 599
4.8. • Pritiskom na tipku (3.1) pustite crpku da radi dok na otvorenim izlazima razdjel- nika ne bude izlazilo mazivo. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Isključite crpku. • Ugradite napunjene vodove za podma- zivanje na otvorene izlaze razdjelnika, a nakon toga ih spojite s mjestima za podmazivanje.
Page 600
6. Montaža 6.7 Programiranje Za programiranje TLMP 1008 crpki po- C = Promjena vrijednosti pritiskom na tipku stupite u skladu sa sljedećom shemom D = Moguća nova vrijednost programiranja. E = Preuzimanje izmijenjene vrijednosti Istodobno pritisnite tipku 3.2 i tipku 3.3 na pritiskanjem tipke 3.2 u roku od 30 sekundi oko 4 sekunde da dođete u prvi krak progra- i nastavak sa sljedećim korakom programi-...
Ako se napon napajanja prekine u roku • Na zaslonu se pojavljuje simbol „Crpka kraćem od jedne minute nakon uključivanja, radi“. vrijeme stanke započinje ponovno nakon SKF MultiPoint Automatic ponovljenog uključivanja. Lubricator TLMP series Ako se napon napajanja prekine u roku NAPOMENA Duljina dodatnog podmazivanja odgovara duljem od jedne minute nakon uključivanja,...
8. Pogon, stavljanje izvan uporabe i zbrinjavanje 8. Pogon, stavljanje izvan uporabe i zbrinjavanje 8.1 Općenito 8.4 Stavljanje izvan uporabe i zbrinja- 8.2 Punjenje spremnika u pogonu Nakon ispravnog postavljanja električnog vanje priključka i punjenja mazivom crpka je spre- Morate se pridržavati zakonskih propisa Punjenje nazuvicom za punjenje •...
Page 603
9.2 Održavanje tipkovnice sprijeda kroz otvor za folij- • Nema dijelova koje treba održavati kupac. sku tipkovnicu u kućište i utaknite ga u SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series odgovarajući priključak upravljačke ploče. 9.3 Čišćenje Pazite na ispravnu okrenutost utikača.
10. Smetnja, uzrok i uklanjanje Smetnja, uzrok i uklanjanje Poruke o smetnji Značenje Pomoć Poruka o greški na zaslonu ○ Poruka prazno Poruka o greški LI Ima još samo malo maziva. Prikaz se mijenja s ○ Napunite spremnik prikazom „Crpka radi“. ○...
Page 605
10. Smetnja, uzrok i uklanjanje Mehaničke smetnje crpke Mogući uzrok/prepoznatljivost greške Pomoć Smetnja ○ Odzračite mazivo (po potrebi više puta aktivi- Zatvaranje zraka u mazivo/sustav za podmazivanje ○ Vizualna provjera postojanja mjehurića u mazivu rajte dodatno podmazivanje) ○ Vizualna provjera postojanja maziva u ventilaciji Ventilacija spremnika začepljena ○...
Page 606
10. Smetnja, uzrok i uklanjanje Mehaničke smetnje crpke Mogući uzrok/prepoznatljivost greške Pomoć Smetnja ○ Provjerite namještanje vremena stanke i okre- ○ Vrijeme stanke ili broj okretaja razdjelnika Količina maziva na jednom mjestu za podmazivanje taja razdjelnika i po potrebi ih ispravite pogrešno namješten.
Page 607
10. Smetnja, uzrok i uklanjanje Električne smetnje Mogući uzrok/prepoznatljivost greške Pomoć Smetnja ○ Prepoznatljivo - zaslon crpke isključen - greška ○ Vidi dokumentaciju nadređenog stroja/vozila na nadređenom stroju/vozilu. ○ Provjerite vanjski osigurač i po potrebi ga ○ Vanjski osigurač neispravan Napajanje crpke naponom prekinuto zamijenite ○...
11. Zamjenski dijelovi Zamjenski dijelovi Zamjenski dijelovi služe isključivo kao zamjena za konstrukcijski jednake, neispravne dijelove. Nisu dopuštene izmjene postojećih crpki (uz iznimku vijaka za doziranje). 11.1 Razdjelnik SSV Oznaka Kataloški broj Razdjelnik SSV 8 K ugradnja straga (s kontrolni zatik) TLMP 1-D8 Razdjelnik SSV 18 K ugradnja straga (s kontrolni zatik) TLMP 1-D18...
Page 609
11. Zamjenski dijelovi 11.5 Folijska tipkovnica Sl. 11.1 Oznaka Kataloški broj Folijska tipkovnica samoljepljiva TLMP 1-K 11.6 Element crpke Sl. 11.2 Oznaka Kataloški broj Element crpke D6 TLMP 1-P 11.7 Adapter M22 x 1,5 Oznaka Kataloški broj Sl. 11.3 Adapter M22 x 1,5 TLMP 1-A...
Page 610
11.8 Spremnik Oznaka Kataloški broj Sl. 11.4 Prozirni spremnik od 1 l s brtvom i naljepnicama TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Komplet za zamjenu poklopca kućišta Oznaka Kataloški broj Sl. 11.5 Komplet za zamjenu poklopca kućišta TLMP 1-H Komplet za zamjenu uključuje sljedeće: poklopca kućišta uklj.
11. Zamjenski dijelovi 11.10 Motori V DC Oznaka Kataloški broj Sl. 11.6 Motor crpke 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Priključci motora V DC Oznaka Kataloški broj Priključak motora V DC TLMP 1-W 11.12 Električni priključci Oznaka Kataloški broj Sl. 11.7 Kockasti utikač...
12. Sheme spajanja Sheme spajanja 12.1 Legenda Boja kabela u skladu s normom IEC 60757 Skraćenica Boja Skraćenica Boja Skraćenica Boja Skraćenica Boja Crna Zelena Bijela Ružičasta Smeđa Žuta Narančasta Tirkizna Plava Crvena Ljubičasta Dijelovi Skraćenica Značenje Skraćenica Značenje Utikač za priključak A1 Poruka prazno Utikač...
Page 614
12. Sheme spajanja 12.3 Shema spajanja 24 V DC, s kockastim utikačem...
Page 615
12. Sheme spajanja 12.4 Shema spajanja 120 V DC, s kockastim utikačem...
Page 616
12. Sheme spajanja 12.5 Shema spajanja 230 V DC, s kockastim utikačem...
Page 617
The Power of Knowledge Engineering nice ležajeva znanje o uporabi. Na temelju toga isporučujemo inovativna rešenja tvrtkama za prvo opremanje i drugim U povijesti tvrtke duljoj od stotinu godina SKF se specijalizirao za pet platformi kompetencije i široko Sustavi Brtve proizvođačima u praktički svim industrijskim područjima u cijelom svijetu.
Szerelési útmutató a 2006/42/EK gépekről szóló irányelv szerint SKF TLMP sorozat 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460HU 951-171-030-HU 2017.05.20 3. verzió...
Page 619
EK beépítési nyilatkozat EK beépítési nyilatkozat a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv II. melléklet 1 B része szerint A gyártó SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Hollandia, ezennel kijelenti, hogy a Megnevezés: Központi kenőrendszerbe szerelhető szakaszos üzemelésű szivattyú a kenőanyag elláttás biztosítására Típus:...
Page 620
A biztonság és a gazdaságosság legma- A gyártó nem felel az alábbiakból adódó SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 gasabb fokú biztosítása érdekében az SKF károkért: ○ Nem rendeltetésszerű használat, nem ezeknek a képzéseknek a lehetőségével. részletes oktatást nyújt. Érdemes élni megfelelő...
Page 621
Minimális beépítési méretek ................35 Anyagösszeférhetőség ..................17 Csatlakozóméretek ....................36 Hőmérsékleti jellemzők ..................17 Elektromos csatlakoztatás ................... 37 A kenőanyagok öregedése ................... 18 A szivattyúk első feltöltése ................... 38 Az SKF kenőanyagokhoz javasolt hőmérséklettartomány ....... 19 Programozás ......................39...
Page 622
Tartalomjegyzék Üzembe helyezés ..................40 11.11 Motorcsatlakozások V DC ..................50 11.12 Elektromos csatlakozások ..................50 Általános tudnivalók ..................... 40 Kiegészítő kenés indítása ..................40 11.13 Vezérlőpanel cserekészlet ..................50 Üzemeltetés, üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás ......41 Kapcsolási rajzok ..................51 Általános tudnivalók ..................... 41 12.1 Jelmagyarázat ......................
Page 623
Magyarázatok szimbólumokhoz és tájékoztató szövegekhez Szimbólumok, jelek és rövidítések magyarázata Az üzemeltetési útmutatóban az alábbi rövidítéseket használjuk. A Biztonsági útmutatónál alkalmazott szimbólumok jelzik a veszély jellegét és forrását. Veszélyes elektromos Csúszásveszély Forró felületek feszültség Általános veszély Kiszabaduló nyomás veszélye Becsípődés veszélye Zúzódásveszély Lengő...
Page 624
A szimbólumok és jelek jelentése Rövidítések és átváltási arány Celsius-fok Fahrenheit-fok von. vonatkozóan körülbelül °C °F Kelvin fl. oz. Uncia folyadékuncia azaz azaz Newton hüvelyk stb. és a többi ó óra font per négyzethüvelyk esetleg esetleg Másodperc négyzethüvelyk a.e. adott esetben Newtonméter sq.in.
1. Biztonsági útmutató 1. Biztonsági útmutató 1.2 Általános előírások a berendezés 1.1 Általános biztonsági útmutató kezeléséhez ○ Az üzemeltetőnek kell biztosítani, hogy ○ A védő- és biztonsági berendezéseket ○ A terméket csak a veszélyek tudatában, az útmutatót minden olyan személy üzemelés közben nem szabad sem műszakilag kifogástalan állapotban elolvassa, akit a terméken végzett...
1. Biztonsági útmutató 1.3 Rendeltetésszerű használat 1.5 A műanyag alkatrészek lakkozása Kenőanyagok szállítása központi kenőbe- A leírásban szereplő termékek műanyag ○ Veszélyes anyagok és keverékek ren- rendezésen belül az útmutatóban szereplő alkatrészeinek és tömítéseinek lakkozása delkezésre bocsátásához, szállításához specifikációknak megfelelően: határozottan tilos.
Page 627
1. Biztonsági útmutató 1.6 A termék módosítása 1.8 Ellenőrzés szállítás előtt Az önkényes átalakításoknak és módosí- A szállítások előtt az alábbi vizsgálatokat tásoknak előreláthatatlan következményei lehetnek a biztonságra nézve. Ennélfogva az ○ Biztonsági és működési próbák végzik el: önkényes átalakítások és módosítások hatá- ○...
Page 628
1.12 Tudnivalók a CE jelölésről 1.10 Jelölések a berendezésen 24 V DC e1 jóváhagyással A CE jelölést az alkalmazott irányelvek köve- Figyelmeztetés veszélyes elektro- SKF Maintenance Products telményeinek megfelelően végzik el: mos feszültségre, csak AC (válta- Model: TLMP 1018/24 DC S.
Page 629
1. Biztonsági útmutató 1.13 A szivattyú kezelésére jogosult sze- mélyek 1.13.1 Kezelő 1.14 Tájékoztató külsős szakemberek számára Olyan személy, amely szakmai képzettsége, ismeretei és tapasztalatai révén képes a A tevékenységek megkezdése előtt a kez- normál kezeléssel összefüggő funkciók és előnek meg kell ismertetnie a külsős tech- műveletek elvégzésére.
Page 630
1. Biztonsági útmutató 1.16 Szállítás, szerelés, karbantartás, meghibásodások, javítás, üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás. ○ Az összes releváns személyt tájékoztatni ○ A terméket csak a mozgó alkatrészek tatási körülmények figyelembe vétele kell a munkavégzés menetéről a munka munkavégzési területén kívül, a hő- vagy mellett létesítsenek.
Page 631
1. Biztonsági útmutató ○ Minden felhasznált alkotóelemnek alkal- 1.17 Első üzembe helyezés, napi szintű 1.18 Tisztítás masnak kell lennie: üzembe helyezés ○ Tűz- és robbanásveszély gyúlékony - Maximális üzemi nyomáshoz Győződjön meg a következőkről: tisztítószerek használata esetén. Csak a - Maximális/minimális környezeti célra alkalmas, nem gyúlékony tisztító- hőmérséklethez ○...
1. Biztonsági útmutató 1.19 Maradék veszélyek Előfordulás az életciklus Maradék veszély Megelőzés/hibaelhárítás során Személyi sérülés/anyagi kár a felemelt A jogosulatlan személyeket tartsák távol. A felemelt alkatrészek alatt senki ne A B C tartózkodjon. Az alkatrészeket arra alkalmas emelőszerszámmal emeljék fel. G H K alkatrészek leesése által Személyi sérülés/anyagi kár, amely a...
Page 633
1. Biztonsági útmutató Előfordulás az életciklus Maradék veszély Megelőzés/hibaelhárítás során Kísérjék figyelemmel a feltöltési folyamatot, és a tartály MAX jelölésének eléré- sítményű szivattyúval való feltöltés A tartály szétrepedése nagytelje- sekor fejezzék azt be. esetén A javítást követő ’tesztüzem’ alatt, ha a tartály nincs felszerelve, a keverőlapáthoz történő...
SKF-hez. séklet esetén nem eshet az előre megadott Ha az ügyfél igényli, az SKF támogatást nyújt ○ Hűtés (elsősorban olajok esetén) testek bejutása ellen érték alá. A megadott viszkozitási szintekről a kiválasztott kenőanyag szállítására alkal-...
Page 635
és ezzel esetén az előkenést kézzel kell végrehajtani. Ennek elkerülése érdekében a központi kenőberendezés ajánlott mindig az SKF által elle- működőképességére. nőrzött kenőanyagokat használni. Az is lehetséges, hogy a házi laboratóriu- munkban teszteljük a szállítóképességet (pl.
Page 636
2. Kenőanyagok 2.6 Az SKF kenőanyagokhoz javasolt hőmérséklettartomány Engedélyezett SKF Hőmérséklet kenőanyagok TLMP Minimum Maximum sorozat LGHB 2 LGGB 2 0 °C 70 °C LGMT 2 -25 °C 50 °C -10 °C 40 °C LGWA 2 LGWM 1 -10 °C 50 °C...
Page 637
2 Zsírzószem töltésére szolgál. 3 Membrán billentyűzet A vezérléssel ellátott szivattyúknál az üzemi- és hibajelzések kijelzéséhez, valamint a para- méterek módosításához (programozás). SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Szivattyúház Magában foglalja a motort, a vezérlőpanele- ket, valamint a csatlakozókat (aljzat).
Page 638
A szivattyú külső vezérlő- vagy jelzőberende- zésre való csatlakoztatását szolgálja. 7 Progresszív elosztók A kenőanyag elosztását és adagolását, vala- mint a szivattyúnak a beállított munkaciklusok SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series elérése utáni leállítását szolgálják, ellenőrző tüske és közelítéskapcsoló segítségével . 8 Tartálylégtelenítő...
Page 639
3. Áttekintés/Működési leírás 3.1 Az SSV progresszív elosztó által adagolt mennyiség Löketenként és kimenetenként kb. 0,2 cm3 kenőanyag kerül szállításra. Az igénybe nem vett kimenetek zárócsavarokkal történő lezárásával (7.2) az ugyanazon az oldalon lévő legközelebbi alattuk lévő nyitott kimenet szállítómennyisége a felette lévő...
Page 640
3. Áttekintés/Működési leírás 3.2 Az igénybe nem vett kenőanyag visszavezetése a szivattyúhoz A visszavezetés belsőleg történik: Páros számú kimenethez - A 2-es kifolyó elzárása által Páratlan számú kimenethez - A 2-es és az 1-es kimenet elzárása által A kenőanyag-vezetékeket a legnagyobb szá- mozással ellátott kimenethez csatlakoztas- sák.
Page 641
○ A paraméterek kijelzése és módosítása (programozás) Az összes funkció – kivéve a hibajelentések kijelzését – csak a szivattyú szünetidejében SKF MultiPoint Automatic áll rendelkezésre. A szivattyú beálíltásai a zöld beállító gomb- Lubricator TLMP series bal (3.3), és a piros főkapcsoló gombbal (3.2) végezhetők el, és a kijelzőn (3.1) kerülnek...
Page 642
3. Áttekintés/Működési leírás 3.5 A kijelzőn megjelenő értékek programozás üzemmód- 3.4 A kijelzőn megjelenő értékek kijelző üzemmódban Üzemkész P1 programozási lépés A szivattyú szünetidőben van. Nincs hibajelentés Ebben a programozási lépésben kerül beállításra a szünetidő óraértéke. A szivattyú működik P2 programozási lépés A szivattyú...
Page 643
3. Áttekintés/Működési leírás A programozás vége SP Indítási fázis A programozás véget ért. A beállított értékek A szivattyú bekapcsolás után a szünettel kezd. átvételéhez a programozást a zöld 3.3. gombbal P6 programozási lépés (lásd a 13. ábrát) 30 másodpercen belül nyug- tázni kell.
Page 644
3. Áttekintés/Működési leírás Az automatikusan elindított munkaciklusok A kézzel indított kiegészítő kenések számát számát mutatja. Számlálóérték 0-9999 mutatja. Számlálóérték 0-9999 (folyama- (folyamatos). A képernyő 3 egymást követő tos). A képernyő 3 egymást követő jelzésből jelzésből áll, amelyek 2 másodpercenként áll, amelyek 2 másodpercenként váltakoz- váltakoznak.
A szivattyú maximális futási ideje 30 perc Az NLGI III osztályú kenőzsírok adagolására csak bizonyos alkalmazási körülmények megléte esetén van lehetőség. Ezért a szállítóképességet mindig előzetesen kell tisztázni az SKF-fel. A 4.6. és 4.7. fejezet utasításait be kell tartani. Hőmérséklet [°C] -25 °C...
Page 646
4. Műszaki adatok 4.2 Elektronika 24 V DC 120 V AC 230 V AC Szivattyúváltozat 60 Hz 50 Hz Hálózati csatlakozó szögletes csatlakozóval (balra) Igen Igen Igen Bemeneti feszültség tűrése -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % Áramfelvétel (maximális) ≤...
Page 647
4. Műszaki adatok 4.3 A szivattyú gyári beállításai Programozási lépés/érték Gyári beállítás Beállítási tartomány P1 Szünetidő órákban 6 óra 0-59 óra P2 szünetidő percekben 0 perc 0-59 perc V DC szivattyúk 1-5 ciklus P3 A progresszív elosztó ciklusai működési ciklusonként V AC szivattyúk 1-3 ciklus 1 ciklus P4 Hibarelé...
4. Műszaki adatok 4.4 Meghúzási nyomatékok 4.5 A kenőanyagok megfelelő konzisztenciája szakaszos alacsony kenőanyagszint-jelzés esetén Az alábbiakban megadott meghúzási nyomatékokat a szivattyú beszerelésénél, A szakaszos az alacsony kenőanyagszint jelzéshez helyes mű- illetve javításánál be kell tartani. ködése érdekében az alábbi kenőanyag-konzisztenciákat kell Szivattyú...
Page 649
4. Műszaki adatok 4.6 A tartály hasznos térfogata A tartály hasznos térfogata nagymértékben függ az alkalmazaott kenőanyag konzisztenciájától (NLGI osztályától) és felhasználási hőmérsékletétől. Magasabb konzisztencia és alacsonyabb hőmérséklet esetén rendszerint több kenőanyag tapad a tartály/szivattyú belső felületeire, és így ott már nem szállít- ható...
Page 650
A belső szállításnál gon- (öregedés). doskodni kell a biztonságos kezelésről. 5.2 Visszaküldés Az SKF termékeinek raktározására az alábbi feltételek érvényesek: A visszaküldés előtt mindegyik alkatrészt ○ A megengedett raktározási tisztítsák meg, és szakszerűen csomagol- hőmérsékelt megfelel az üzemi...
6. Összeszerelés 6. Összeszerelés 6.1 Általános tudnivalók Az útmutatóban leírt termékeket csak kép- TUDNIVALÓ zett szakember szerelheti be, kezelheti és A Műszaki adatokban foglaltakat (4. fejezet) VIGYÁZAT tarthatja karban, javíthatja meg. Képzett szakember alatt azokat a személyeket ért- be kell tartani. 6.2 Bekötés Áramütés jük, akiket a végtermék, ahová...
Page 652
Annak érdekében, hogy karbantartási munkáknak elegendő helyet, illetve termék esetleges leszerelésének szabad teret biztosítsanak, a megadott méretekhez minden irányban legalább 50 mm szabad teret kell hagyni. Minimális beépítési méretek 6. ábra A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 653
6. Összeszerelés 6.4 Csatlakozóméretek Csatlakozóméretek 7. ábra A szivattyút két furattal lehet rögzíteni. A Csatlakozóméretek rögzítés a szivattyúval együtt leszállított rög- E = lyuktávolság 146 mm zítőeszközökkel történik. F = magasság 110 mm 2 x M8 csavar 2 x M8 anya (önfeszítő) 2 x alátét Meghúzási nyomaték = 18 Nm...
Page 654
6. Összeszerelés 6.5 Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatást úgy kell kivi- • Helyezzék a tömítéssel rendelkező csat- telezni, hogy a termékre húzóerő-átvitel ne történjen (feszültségmentes csatlakoztatás). rögzítsék csavarral. lakozódugókat a csatlakozóaljzatokba és Az elektromos csatlakoztatást az alábbi mó- TUDNIVALÓ Az Elektromos ismertető adatokban foglal- don végezzék el: Szögletes csatlakozó...
Page 655
4.8 fejezetben foglaltakat. • A szivattyút a gomb (3.1) lenyomásával addig kell működtetni, amíg az adagolás- szabályzó egység nyitott kimenetein SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series kenőanyag nem távozik. • Kapcsolják ki a szivattyút. • Az előre feltöltött kenőanyag-vezetékeket szereljék az adagolásszabályzó...
Page 656
6. Összeszerelés 6.7 Programozás A TLMP 1008 szivattyúk programozásához C = Az érték módosítása a gomb az alábbi programozási séma szerint kell lenyomásával D = Lehetséges új érték eljárni. A 3.2 és 3.3 gombot egyszerre kb. 4 másod- E = A módosított érték átvétele a 3.2 percig nyomják, hogy a P1 első...
TUDNIVALÓ • A kijelzőn megjelenik a Amennyiben a tápfeszültséget a bekapcsolás „Szivattyú jár“ szimbólum. SKF MultiPoint Automatic után egy percen belül lekapcsolják, a szünet- Lubricator TLMP series idő az ismételt bekapcsolást követően elölről TUDNIVALÓ kezdődik.
8. Üzemeltetés, üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás 8. Üzemeltetés, üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás 8.1 Általános tudnivalók 8.4 Üzemen kívül helyezés és 8.2 A tartály feltöltése üzemelés közben ártalmatlanítás A megfelelő elektromos csatlakoztatást, és Feltöltés zsírzószemen keresztül a kenőanyaggal való feltöltést követően a A végleges üzemen kívül helyezés esetén az •...
9.2 Karbantartás vezérlőpanelről. • Nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket • A felragasztott membrán billentyűzetet az ügyfélnek kell karbantartani. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series lakozókábellel együtt távolítsák el. óvatosan válasszák le a házról, és a csat- 9.3 Tisztítás • Az új membrán billentyűzet csatlakozó- •...
Page 660
10. Hibák, hibaokok és hibaelhárítás Hibák, hibaokok és hibaelhárítás Hibaüzenetek Hibajelzés a kijelzőn Jelentés Elhárítás ○ Figyelmeztetés alacsony kenőanyagszintre Csak kevés kenőanyag áll rendelkezésre. A Hibajelentés LI ○ Töltsék fel a tartályt hibaüzenet felváltva jelenik meg a szivattyú be- kapcsolva jelzéssel ○...
Page 661
10. Hibák, hibaokok és hibaelhárítás A szivattyúk mechanikai hibái A hiba lehetséges oka/felismerhetősége Elhárítás Hiba ○ Szemrevételezéssel ellenőrizzék, nincsenek-e ○ Szellőztessék ki a kenőanyagot (szükség esetén Levegőzárvány a kenőanyagban/kenőrendszerben buborékok a kenőanyagban indítsanak kiegészítő kenést többször is) ○ Szemrevételezéssel ellenőrizzék, van-e ○...
Page 662
10. Hibák, hibaokok és hibaelhárítás A szivattyúk mechanikai hibái A hiba lehetséges oka/felismerhetősége Elhárítás Hiba ○ Ellenőrizzék, és szükség esetén korrigálják a ○ A szünetidő vagy a progresszív elosztó ciklus- szünetidő és a progresszív elosztó A kenőanyag mennyisége egy vagy több kenési száma hibásan lett beállítva ciklusszámának beállítását ponton eltér a tervezett értékektől...
Page 663
10. Hibák, hibaokok és hibaelhárítás Elektromos hibák A hiba lehetséges oka/felismerhetősége Elhárítás Hiba ○ Felismerhető -A szivattyú kijelzője ki van ○ Lásd az anyagép/ jármű dokumentációját kapcsolódva - Hiba az anyagépben/járműben ○ Ellenőrizzék és szükség esetén cseréljék ki a ○ A külső biztosíték meghibásodott külső...
Page 664
11. Pótalkatrészek Pótalkatrészek A pótalkatrészek kizárólag azonos felépítésű hibás alkatrészek cseréjére szolgálnak. A meglévő szivattyúkon végzett módosítások (az adagolócsavarok kivételével) ezért nem engedélyezettek. 11.1 SSV adagolásszabályzó egység Cikkszám Megnevezés Mennyiség SSV adagolásszabályzó egység 8 K beépítés hátul (beleértve a jelzötüske) TLMP 1-D8 SSV adagolásszabályzó...
12. Kapcsolási rajzok Kapcsolási rajzok 12.1 Jelmagyarázat A kábelek színei az IEC 60757 szerint Rövidítés Szín Rövidítés Szín Rövidítés Szín Rövidítés Szín Rózsaszín Fekete Zöld Fehér Barna Türkiz Sárga Narancs Ibolyaszín Kék Piros Alkatrészek Rövidítés Rövidítés Jelentés Jelentés Alacsony kenőanyagszint jelzés Csatlakozódugó...
Page 669
12. Kapcsolási rajzok 12.2 A csatlakozók kábelkiosztása Az A1/X1 csatlakozó kábelkiosztása Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE EN 175301-803/DIN 43650/A Szögletes csatlakozó...
Page 673
The Power of Knowledge Engineering (A tudástervezés hatalma) Csapágy és maszkodva az SKF világszerte minden főbb iparágban képes egyedi megoldásokat nyújtani az OEM és A több mint 100 év alatt felhalmozott szaktudás és alkalmazás specifikus szakértelem 5 területére tá- Kenési Tömítések...
Page 674
Manuale di istruzioni per il montaggio conforme alla Direttiva macchine 2006/42/CE SKF TLMP-Serie 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460IT 951-171-030-IT 20/05/2017 Versione 03...
Page 675
Dichiarazione di incorporazione CE Dichiarazione di incorporazione secondo l’allegato II parte 1 B della Direttiva macchine 2006/42/CE Il produttore SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Paesi Bassi, dichiara con la presente, che la macchina incompleta, Denominazione: Pompa per la portata di lubrificante nel funzionamento a intervallo in un sistema di lubrificazione centralizzato...
Page 676
Produttore Per garantire la massima sicurezza e red- Il produttore non si assume nessuna re- SKF Maintenance Products ditività, SKF svolge corsi di formazione sponsabilità per danni causati da: Kelvinbaan 16 ○ Utilizzo non regolamentare, montaggio, dettagliati, a cui si consiglia di partecipare.
Page 677
Quote di collegamento..................36 Compatibilità dei materiali ................... 17 Collegamento elettrico ..................37 Proprietà termiche ....................17 Primo riempimento delle pompe ................ 38 Invecchiamento dei lubrificanti ................18 Programmazione ....................39 Intervallo di temperatura consigliato per i lubrificanti SKF ......19...
Page 678
Indice Messa in servizio ..................40 11.12 Allacciamenti elettrici ................... 50 Informazioni generali.................... 40 11.13 Kit di sostituzione della scheda di circuito di controllo ........50 Attivazione della lubrificazione supplementare ..........40 Schemi elettrici ..................51 Funzionamento, messa fuori servizio e smaltimento.........41 12.1 Legenda ........................
Page 679
Spiegazione dei simboli e delle avvertenze Spiegazione di simboli, indicazioni e abbreviazioni Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le abbreviazioni seguenti. I simboli delle avvertenze di sicurezza indicano il tipo e la fonte del pericolo. Avvertimento generale Tensione elettrica pericolosa Rischio di caduta Superfici ad alta temperatura Stritolamento accidentale...
Page 680
Spiegazione dei simboli e delle avvertenze Abbreviazioni e fattori di conversione rig. riguardo a °C gradi Celsius °F gradi Fahrenheit circa gradi Kelvin oncia ovvero ovvero gradi Newton fl. oz. oncia per fluidi ecc. et cetera pollici event. eventualmente secondo libbre per pollice quadrato giorno sq.in.
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1. Avvertenze di sicurezza 1.1 Avvertenze generali di sicurezza 1.2 Procedura di base nel trattamento ○ L’esercente deve garantire che il manuale del prodotto ○ Durante il funzionamento non è possibile ○ Il prodotto può essere utilizzato solo di istruzioni venga letto da tutte le perso- rimuovere, sostituire né...
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1.3 Utilizzo regolamentare 1.5 Verniciatura di parti in plastica Portata dei lubrificanti conformemente alle È espressamente vietato verniciare le parti o pericolose, rispettare le disposizioni specifiche indicate nel presente manuale le guarnizioni in plastica dei prodotti descrit- dell’allegato I, parte 2-5 del Regolamento di istruzioni in un sistema di lubrificazione ti.
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1.6 Modiiche al prodotto 1.8 Ispezioni prima della fornitura Le trasformazioni o le modifiche arbitrarie Prima della fornitura sono state eseguite le possono avere conseguenze imprevedibili ispezioni seguenti: ○ Test di sicurezza e funzionali sulla sicurezza, pertanto sono espressamen- ○...
Page 684
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1.12 Avvertenza sul marchio CE 1.10 Etichettatura del prodotto 24 V DC SKF Maintenance Products Il marchio CE viene apposto in base ai requi- Model: TLMP 1018/24 DC Avviso relativo a tensione elettrica S. No.:...
Page 685
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1.13 Personale autorizzato a comandare la pompa 1.13.1 Operatore 1.14 Istruzioni per tecnici esterni Persona che, a seguito della formazione tec- Prima di iniziare le attività, l’operatore deve nica, delle conoscenze acquisite e dell’espe- comunicare ai tecnici esterni le norme di rienza maturata, è...
Page 686
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1.16 Trasporto, montaggio, manuten- zione, anomalia, riparazione, messa fuori servizio, smaltimento. ○ Prima di iniziare gli interventi, la relativa ○ Montare il prodotto solo fuori dall’area ○ Non toccare i cavi o i componenti elettrici esecuzione deve essere comunicata a di lavoro di parti in movimento con una con mani umide o bagnate.
Page 687
1. Avvertenze di sicurezza IT IT ○ Tutti le parti utilizzate devono essere ade- 1.17 Prima messa in servizio, messa in 1.18 Pulizia ○ Pericolo di incendio ed esplosione in caso servizio quotidiana guate per: - la pressione di esercizio massima Accertarsi che vengano rispettate le condi- di utilizzo di detergenti infiammabili.
1. Avvertenze di sicurezza IT IT 1.19 Altri pericoli Altro pericolo Probabili nel ciclo di vita Prevenzione/Rimedio Infortuni e danni materiali quando si ab- Impedire l’accesso alle persone non autorizzate. Non sostare sotto parti in solle- A B C G H K bassano parti sollevate vamento.
Page 689
1. Avvertenze di sicurezza IT IT Altro pericolo Probabili nel ciclo di vita Prevenzione/Rimedio Esplosione del serbatoio durante il Monitorare il processo di riempimento e concluderlo quando si raggiunge l’in- riempimento con una pompa ad alto dicatore di riempimento massimo del serbatoio rendimento Contatto con la spatola in caso di “fun- zionamento di prova”...
2. Lubriicanti 2.2 Scelta dei lubriicanti 2.3 Compatibilità dei materiali 2.1 Informazioni generali Per SKF i lubrificanti rientrano nella defi- In linea generale i lubrificanti devono essere I lubrificanti vengono utilizzati in modo par- compatibili con i materiali seguenti: nizione dell’impianto. Già in fase di proget- ticolare per determinate applicazioni.
Page 691
(ad es. "essudamento") per l'impiego in di sicurezza pertinenti e, qualora sistemi di lubrificazione centralizzati. disponibili, le indicazioni dei rischi Per ulteriori informazioni sui lubrificanti, sulla confezione. contattare il servizio assistenza di SKF. È possibile richiedere una panoramica dei lubrificanti collaudati da SKF.
Page 692
2. Lubrificanti 2.6 Intervallo di temperatura consigliato per i lubriicanti SKF Temperatura Serie TLMP di lubrificanti autorizzati da SKF Minima Massima LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C...
Page 693
3 Tastiera a membrana Visualizza i messaggi di errore e di funziona- mento e consente di modificare i parametri (programmazione) delle pompe con comando. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Corpo della pompa Contiene il motore, le schede di circuito di controllo e le opzioni di collegamento (connettori).
Page 694
Consente di collegare la pompa ad un allesti- mento esterno di comando o segnalazione. 7 Distributori Servono a distribuire e a dosare il lubrificante SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series nonché a disinserire la pompa dopo che ha raggiunto il ciclo operativo impostato median- te un perno di controllo e un interruttore di prossimità.
Page 695
3. Panoramica/Descrizione del funzionamento 3.1 Modiica della portata dei distributori SSV Sono necessari ca. 0,2 ccm di lubrificante per pom- paggio e uscita. Chiudendo le uscite non necessarie con tappi a vite (7.2) si aumenta la portata della suc- cessiva uscita aperta sottostante sullo stesso lato della quantità...
Page 696
3. Panoramica/Descrizione del funzionamento 3.2 Ritorno del lubriicante non necessario alla pompa Il ritorno avviene internamente: Per uscite pari - Mediante la chiusura dell’uscita 2 Per uscite dispari - Mediante la chiusura delle uscite 2 e 1. In questo punto si allacciano le tubazioni di lubrificante alle uscite con le numerazioni massime.
Page 697
○ Attivazione di una lubrificazione supplementare ○ Visualizzazione e modifica dei parametri (programmazione) SKF MultiPoint Automatic Tutte le funzioni, tranne la visualizzazione Lubricator TLMP series dei messaggi di errore, sono disponibili solo durante l’intervallo di pausa della pompa.
Page 698
3. Panoramica/Descrizione del funzionamento 3.5 Indicazioni nella modalità programmazione 3.4 Indicazioni nella modalità visualizzazione Pronto all'uso Passaggio di programmazione P1 La pompa si trova nell’intervallo di pausa. Nes- In questo passaggio di programmazione si impo- sun messaggio di errore presente. sta il valore in ore dell'intervallo di pausa.
Page 699
3. Panoramica/Descrizione del funzionamento Fine della programmazione Fase di avvio SP La programmazione è conclusa. Per accettare i Dopo l’inserimento, la pompa si avvia con l’inter- valori impostati, occorre confermare la program- vallo di pausa. Passaggio di programmazione P6 mazione premendo il pulsante verde 3.3 (vedere la fig.
Page 700
3. Panoramica/Descrizione del funzionamento Segnala il numero dei cicli operativi aziona- Segnala il numero di lubrificazioni supple- tisi automaticamente. Valore di conteggio mentari eseguite manualmente. Valore di 0-9999 (continuo). È composto da 3 indica- conteggio 0-9999 (continuo). È composto zioni sul display successive, che cambiano a da 3 indicazioni sul display successive, che intervalli di 2 secondi.
Tempo ciclo massimo della pompa 30 minuti I grassi della classe NLGI III sono consentiti solo in determinate condizioni di impiego. Pertanto occorre chiarire la loro ammissibilità previamente con SKF. Rispettare le avvertenze dei capitoli 4.6. e 4.7. Temperatura [°C] -25 °C...
4. Dati tecnici 4.2 Parte elettrica 24 V DC 120 V AC 230 V AC Variante di pompa 60 Hz 50 Hz Alimentazione di tensione con spina quadrata (sinistra) Sì Sì Sì Tolleranza per la tensione d'ingresso -20 / +30% ±10% ±10% ≤...
Page 703
4. Dati tecnici 4.3 Impostazioni di fabbrica delle pompe Passaggio di programmazione/Valore Impostazione di fabbrica Intervallo di selezione P1 Intervallo di pausa in ore 6 ore 0-59 ore P2 Intervallo di pausa in minuti 0 minuti 0-59 minuti Pompe V DC 1-5 cicli P3 Cicli del ripartitore per ciclo operativo 1 ciclo Pompe V AC 1-3 cicli...
4. Dati tecnici 4.5 Consistenze necessarie del lubriicante in caso di un 4.4 Coppie di serraggio segnale di vuoto intermittente Rispettare le coppie di serraggio indicate di seguito durante il montaggio o la riparazione della pompa. Per il corretto funzionamento del segnale di vuoto intermittente occorre rispettare le consistenze del lubrificante seguenti.
Page 705
4. Dati tecnici 4.6 Volumi di serbatoio utilizzabili I volumi di serbatoio utilizzabili dipendono essenzialmente dalla consistenza (classe NLGI) e dalla temperatura operativa del lubrificante utilizzato. In genere, con un’elevata consistenza e una bassa temperatura, alle superfici più interne del serbatoio/della pompa aderisce una maggiore quantità di lubrifi- cante pertanto non è...
Page 706
(invecchiamento). finché non saranno state chiarite eventuali incongruenze. In caso di trasporto interno, garantire una movimentazione sicura. Ai prodotti di SKF si applicano le condizioni di 5.2 Rispedizione immagazzinaggio seguenti: ○ Intervallo di temperatura ammesso per Pulire tutte le parti prima della rispedizione il cuscinetto identico all’intervallo della...
6. Montaggio 6. Montaggio 6.1 Informazioni generali NOTA Il montaggio, il comando, la manutenzione e Prestare attenzione ai dati tecnici (vedere il la riparazione dei componenti citati in questo capitolo 4). PRECAUZIONE manuale di istruzioni devono essere eseguiti 6.2 Pezzo applicato solo dal personale qualificato allo scopo.
Page 708
Per garantire sufficiente spazio per interventi di manutenzione o per un eventuale smontaggio del prodotto, lasciare almeno 50 mm vuoti in ogni direzione, oltre alle dimensioni indicate. Figura 6: dimensioni di montaggio minime A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 709
6. Montaggio 6.4 Quote di collegamento Figura 7: quote di collegamento La pompa viene fissata ad entrambi i fori di Quote di collegamento montaggio, mediante l’apposito materiale E = distanza tra i fori 146 mm incluso tra i componenti della fornitura. F = altezza 110 mm 2 viti M8...
6. Montaggio 6.5 Collegamento elettrico NOTA Prestare attenzione ai dati caratteristici elet- Il collegamento elettrico deve avvenire in trici (vedere il capitolo 4). modo da non trasmettere alcuna forza di attrazione sul prodotto (collegamento privo di tensione). Per eseguire il collegamento elettrico procedere nel modo seguente: Spina quadrata •...
Page 711
(2). • Riempire il serbatoio con lubrificante, fino all’indicatore di riempimento massimo SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series (fig. 19) Rispettare in merito le avver- tenze del capitolo 4.8. • Lasciare funzionare la pompa pre- mendo il tasto (3.1) finché...
Page 712
6. Montaggio 6.7 Programmazione Per programmare le pompe TLMP 1008, C = modifica del valore mediante pressio- procedere come indicato nello schema di ne del tasto programmazione seguente. D = nuovo valore possibile Premere contemporaneamente i tasti 3.2 e E = accettazione del valore modificato 3.3 per ca.
• La pompa inizia a funzionare. Contempo- NOTA raneamente viene reimpostato l’intervallo SKF MultiPoint Automatic Se la tensione di alimentazione viene inter- Lubricator TLMP series di pausa già trascorso. rotta dopo un minuto dall’inserimento, dopo • Sul display appare l’indicazione “Pompa l’ulteriore reinserimento inizia il tempo di...
8. Funzionamento, messa fuori servizio e smaltimento 8. Funzionamento, messa fuori servizio e smaltimento 8.1 Informazioni generali 8.4 Messa fuori servizio e smaltimento 8.2 Riempimento del serbatoio durante il funzionamento Dopo il corretto collegamento elettrico e il Per la messa fuori servizio finale occorre os- riempimento con lubrificante, la pompa è...
è accessibile in modo adeguato. 9.2 Manutenzione • Rimuovere il connettore blu dalla scheda • Nessun componente richiede la manu- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series di circuito di controllo. tenzione da parte del cliente. • Staccare con cautela dal corpo la tastiera a membrana e rimuoverla con il cavo di 9.3 Pulizia...
10. Anomalia, causa e rimedio Anomalia, causa e rimedio Messaggi di avviso Messaggio di errore sul display Significato Rimedio ○ Segnale di quasi vuoto ○ Riempire il serbatoio Messaggio di errore “LI” Il lubrificante disponibile è scarso. L’indicazione si alterna con “Pompa in funzione”. ○...
Page 717
10. Anomalia, causa e rimedio Anomalie meccaniche delle pompe Anomalia Possibile causa/Riconoscibilità dell’anomalia Rimedio ○ Sfiatare il lubrificante (eventualmente azionare Presenza di aria nel lubrificante o nel sistema di ○ Verifica visiva di bolle nel lubrificante più volte la lubrificazione supplementare) lubrificazione ○...
Page 718
10. Anomalia, causa e rimedio Anomalie meccaniche delle pompe Anomalia Possibile causa/Riconoscibilità dell’anomalia Rimedio ○ Verificare ed eventualmente correggere ○ Errore di impostazione dell’intervallo di pausa o l’impostazione dell’intervallo di pausa e dei cicli La quantità di lubrificante in uno o più punti di lu- del numero dei cicli del distributore.
Page 719
10. Anomalia, causa e rimedio Anomalie elettriche Anomalia Possibile causa/Riconoscibilità dell’anomalia Rimedio ○ Anomalia ravvisabile (display della pompa spen- ○ Vedere la documentazione della macchina pri- to) nella macchina primaria/nel veicolo. maria o del veicolo ○ Fusibile esterno difettoso ○ Verificare il fusibile esterno ed eventualmente Interruzione dell’alimentazione di tensione della ○...
11. Parti di ricambio Parti di ricambio La parti di ricambio servono esclusivamente a sostituire componenti difettosi costruttivamente identici. Pertanto non è consentito usare le parti di ricambio (ad eccezione delle valvole di miscelazione) per modificare le pompe esistenti. 11.1 Distributore SSV Denominazione Unità...
Page 721
11. Parti di ricambio 11.5 Tastiera a membrana Figura 11.1 Denominazione Unità Codice parte Tastiera a membrana autoadesiva TLMP 1-K 11.6 Elemento pompa Figura 11.2 Denominazione Unità Codice parte Elemento pompa D6 TLMP 1-P 11.7 Adattatore M22 x 1,5 Denominazione Unità...
Page 722
11.8 Serbatoio Denominazione Unità Codice parte Figura 11.4 Serbatoio trasparente da 1 litro con guarnizione e adesivi TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Kit di sostituzione del coperchio del corpo Denominazione Unità Codice parte Figura 11.5 Kit di sostituzione del coperchio del corpo TLMP 1-H Un kit di sostituzione è...
11. Parti di ricambio 11.10 Motori V DC Denominazione Unità Codice parte Figura 11.6 Motore della pompa 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Allacciamenti del motore V DC Denominazione Unità Codice parte Allacciamento del motore V DC TLMP 1-W 11.12 Allacciamenti elettrici Denominazione Unità...
12. Schemi elettrici Schemi elettrici 12.1 Legenda Colori dei cavi secondo IEC 60757 Abbreviazione Colore Abbreviazione Colore Abbreviazione Colore Abbreviazione Colore Nero Verde Bianco Rosa Marrone Giallo Arancione Azzurro Rosso Viola Componenti Abbreviazione Significato Abbreviazione Significato Connettore per collegamento A1 Segnale di vuoto Connettore per collegamento A2 Segnale di vuoto con preavviso...
Page 725
12. Schemi elettrici 12.2 Posa del conduttore del connettore Posa del conduttore del collegamento A1/X1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE Spina quadrata EN 175301-803/DIN 43650/A...
Page 726
12. Schemi elettrici 12.3 Schema elettrico a 24 V DC, con spina quadrata...
Page 727
12. Schemi elettrici 12.4 Schema elettrico a 120 V DC, con spina quadrata...
Page 728
12. Schemi elettrici 12.5 Schema elettrico a 230 V DC, con spina quadrata...
Page 729
The Power of Knowledge Engineering Cuscinetti Nella sua centennale storia aziendale, SKF si è specializzata in cinque piattaforme di competenze e in una Sistemi di Guarnizioni e unità vasta conoscenza applicativa, in base alle quali fornisce, in tutto il mondo, soluzioni innovative agli OEM e...
Montavimo instrukcija pagal Mašinų direktyvą 2006/42/EB SKF TLMP serija 1008 / 1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460LT 951-171-030-LT 2017-05-20 03 versija...
Page 731
EB montavimo deklaracija EB montavimo deklaracija pagal Mašinų direktyvos 2006/42/EB II priedo 1 B dalį Gamintojas „SKF Maintenance Products“, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Niederlande, šiuo dokumentu patvirtina, kad nesukomplektuota mašina Pavadinimas: siurblys, kuris intervaliniu režimu pumpuoja tepimo medžiagą centrinėje tepimo sistemoje...
Page 733
Mažiausieji montavimo matmenys ..............35 Medžiagų suderinamumas .................. 17 Prijungimo matmenys ..................36 Temperatūrinės savybės ..................17 Elektros jungtis ...................... 37 Tepimo medžiagos senėjimas ................18 Siurblių pripildymas pirmą kartą ................ 38 Rekomenduojamas SKF tepimo medžiagų temperatūrų diapazonas .... 19 Programavimas ..................... 39...
Page 734
Turinys Eksploatavimo pradžia ................40 11.12 Elektros jungtys ..................... 50 Bendroji informacija ..................... 40 11.13 Valdymo plokštės keitimo rinkinys ..............50 Papildomo sutepimo paleidimas ................. 40 Sujungimo schemos ...................51 Eksploatavimas, eksploatavimo pabaiga ir utilizavimas ......41 12.1 Paaiškinimas ......................51 Bendroji informacija ..................... 41 12.2 Prijungimo kištuko gyslų...
Page 735
Simbolių ir nuorodų paaiškinimai Simbolių, nuorodų ir trumpinių paaiškinimas Šioje instrukcijoje naudojami tokie trumpiniai. Prie saugos nuorodų pateikti simboliai žymi pavojaus rūšį ir šaltinį. Bendroji įspėjamoji nuoroda Pavojinga elektros įtampa Pavojus nukristi Karšti paviršiai Siūbuojantis krovinys Nenumatytas prarijimas Suspaudimo pavojus Srautinis išpurškimas Elektrostatiniam išlydžiui jau- trūs konstrukciniai elementai...
Simbolių ir nuorodų paaiškinimai Trumpiniai ir keitimo koeficientas Dėl Farenheito laipsnis mažd. Maždaug °C Celsijaus laipsnis °F t. y. Kelvinas fl. oz. Uncija ir pan. Tai yra Ir panašiai Niutonas Skystoji uncija galim. Valanda Sekundė Coliai Svaras į kvadratinį colį prir.
1. Saugos nuorodos LT LT 1. Saugos nuorodos 1.2 Numatytoji elgsena dirbant su 1.1 Bendrosios saugos nuorodos ○ Eksploatuotojas privalo užtikrinti, kad šią gaminiu ○ Eksploatuojant apsauginių ir saugos ○ Gaminį galima naudoti tik paisant pavojų, instrukciją perskaitys asmenys, kuriems įtaisų...
1. Saugos nuorodos LT LT 1.3 Tinkamas naudojimas 1.5 Plastikinių dalių dažymas Šioje instrukcijoje nurodytos specifikacijos Visas aprašytų gaminių plastikines dalis ar dalį, pažymėtiems pavojaus piktogramo- tepimo medžiagos tiekimas centrinėje tem- sandariklius dažyti griežtai draudžiama. mis GHS01-GHS06 ir GHS08, ruošti, Prieš...
Page 739
1. Saugos nuorodos LT LT 1.6 Gaminio pakeitimai 1.8 patikra prieš tiekiant. Savavališkos modifikacijos arba pakeitimai Prieš pristatant gaminį buvo atliktos tokios gali turėti nenumatytos įtakos saugai. Todėl modifikuoti ir keisti griežtai draudžiama. ○ saugos ir veikimo bandymai; patikros: ○ elektros įrangos patikros pagal DIN EN 1.7 Draudimas atlikti tam tikrus veiks- 60204-1:2007 / VDE 0113-1:2007.
Page 740
LT LT 1.12 Nuorodos dėl CE ženklo 1.10 Gaminio ženklinimas 24 V DC CE ženklu pažymima pagal taikytų direktyvų Įspėjimas dėl pavojingos elektros SKF Maintenance Products įtampos, tik ant AC naudojančių Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A ○ 2014/30/ES Elektromagnetinis siurblių...
Page 741
1. Saugos nuorodos LT LT 1.13 Siurblį valdyti įgalioti asmenys 1.13.1 Operatorius 1.14 Pašalinių technikos specialistų Kvalifikuotas profesinį išsilavinimą, žinių ir instruktažas patirties turintis asmuo, kuris gali valdyti įprastai eksploatuojant naudojamas funkcijas Prieš pradedant dirbti pašaliniams tech- ir atlikti veiksmus. Jis turi mokėti išvengti eksploatuojant galinčių...
Page 742
1. Saugos nuorodos LT LT 1.16 Transportavimas, montavimas, techninė priežiūra, klaidos, re- montas, eksploatavimo pabaiga, utilizavimas ○ Tinkamomis priemonėmis užtikrinkite, bant prie elektros įrangos naudojamus ○ Prieš pradedant darbus apie jų vykdymą kad dirbant būtų užblokuotos judančios, įrankius. būtina informuoti visus šiuos darbus atlaisvintos dalys, ir dėl netikėtų...
Page 743
1. Saugos nuorodos LT LT 1.17 Eksploatavimo pradžia pirmą kartą, 1.18 Valymas ○ Patikrinkite, ar nėra nutrintų vietų. Atitin- kasdienė eksploatavimo pradžia kamai apsaugokite dalis. ○ Gaisro ir sprogimo pavojus naudojant ○ Visi naudojami komponentai turi būti Įsitikinkite, kad: degias valymo priemones. Naudokite tik ○...
1. Saugos nuorodos LT LT 1.19 Liekamieji pavojai Galimai naudojimo Liekamasis pavojus Prevencija / pagalba laikotarpiu Pavojus asmenims / materialinė žala Liepkite pasitraukti neįgaliotiems asmenims. Asmenims draudžiama būti po pa- A B C G H K keltomis dalimis. Dalis kelkite tinkamais kėlimo mechanizmais. nusileidus pakeltoms dalims Atkreipkite dėmesį...
Page 745
1. Saugos nuorodos LT LT Galimai naudojimo Liekamasis pavojus Prevencija / pagalba laikotarpiu Stebėkite pildymo procesą ir jį baikite, kai bus pasiekta rezervuaro MAX žyma Rezervuaro sprogimas pildant didelio našumo siurbliu Prisilietimas prie maišymo mentės veikiant „bandomajam režimui“, Siurblį naudokite tik įmontavę rezervuarą kai suremontavus neįmontuotas rezervuaras Aplinkos užteršimas tepimo medžiaga...
– nepasiekta. Klampa nurodyta skyriuje stabilumas); „Techniniai duomenys“. ○ ekonominiai ir ekologiniai aspektai. Jei reikia, SKF savo klientams mielai padeda pasirinkti tinkamus komponentus pasirinktai tepimo medžiagai tiekti ir suplanuoti centri- nę tepimo sistemą. Taip Jūs išvengiate prastovos laiko dėl mašinos ar įrenginio pažeidimų...
Page 747
į susijusius saugos sistemose. duomenų lapus ir, jei yra, į pavo- Jei kiltų papildomų klausimų dėl tepimo me- jaus ženklus ant pakuotės. džiagų, galite susisiekti su SKF. Galite pateikti užklausą dėl SKF patikrintų tepimo medžiagų.
Page 748
2. Tepimo medžiagos 2.6 Rekomenduojamas SKF tepimo medžiagų temperatūrų diapazonas Temperatūra tepimo medžiagos TLMP serijai leistinos SKF Žemiausia Aukščiausia LGHB 2 LGGB 2 –25 °C 0 °C 70 °C –10 °C 50 °C LGMT 2 40 °C LGWA 2 –10 °C –10 °C...
Per tepimo antgalius į rezervuarą pripilama tepimo medžiagos. 3 Plėvelinė klaviatūra Eksploatavimo ir klaidų pranešimams rodyti bei siurblių su valdikliu parametrams keisti (programuoti). SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Siurblio korpusas Jame yra variklis ir valdymo plokštė bei pri- jungimo parinktys (kištukai).
Page 750
įtaiso prijungti. Naudojamas siurbliui prie išorinio valdymo 7 Skirstytuvai Jie naudojami tepimo medžiagai paskirstyti ir dozuoti bei siurbliui kontrolės kaiščiu ir arčio SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series darbo ciklų skaičius. jungikliu išjungti, kai pasiekiamas nustatytas 8 Rezervuaro ventiliacija pilama tepimo medžiaga, arba rezervuarui...
Page 751
3. Apžvalga / funkcijų aprašymas 3.1 SSV skirstytuvu tiekiamo kiekio keitimas Per vieną eigą ir vieną išleidimo angą tiekiama mažd. 0,2 ccm tepimo medžiagos. Nereikalingas išleidimo angas uždarius uždaromuoju varžtu (7.2), tiekimo kie- kis iš kitos, žemiau esančios atidarytos išleidimo angos toje pačioje pusėje padidinamas tokiu kiekiu, koks buvo išleidžiamas iš...
Page 752
3. Apžvalga / funkcijų aprašymas 3.2 Nereikalingos tepimo medžiagos grąžinimas į siurblį Grąžinimas vyksta viduje: naudojant tiesias išleidimo angas - uždarius 2 išleidimo angą naudojant netiesias išleidimo angas - uždarius 2 ir 1 išleidimo angas Tepimo medžiagos tiekimo linija prijungiama prie didžiausiais eilės numeriais pažymėtų...
Page 753
○ įjungia papildomą sutepimą; ○ rodo parametrus, kuriuos galima pakeisti (programavimas). Visas funkcijas, išskyrus klaidų praneši- mų rodymo, galima naudoti tik siurbliui SKF MultiPoint Automatic išsijungus. Lubricator TLMP series Siurblys nustatomas spaudžiant žalią nusta- tymo mygtuką (3.3) ir raudoną perjungimo mygtuką...
Page 754
3. Apžvalga / funkcijų aprašymas 3.5 Rodmenys programavimo režime 3.4 Rodmenys rodmenų režime Parengta naudoti Programavimo etapas „P1“ Įjungtas siurblio pauzės laikas. Klaidos praneši- Šiame programavimo etape nustatomos pauzės mų nėra. laiko valandos. Siurblys veikia Programavimo etapas „P2“ Siurblys įjungtas. Klaidos pranešimų nėra. Šiame programavimo etape nustatomos pauzės laiko minutės.
Page 755
3. Apžvalga / funkcijų aprašymas Paleisties etapas „SP“ Programavimas baigtas. Norint perimti nustaty- Programavimo pabaiga Įjungus siurblį, pirmiausia įsijungia pauzės lai- tas vertes, programavimą per 30 sekundžių reikia kas. Programavimo etapas „P6“ patvirtinti žaliu mygtuku 3.3 (žr. 13 pav.). Atjungiamasis kontaktas Paleisties etapas „SO“...
Page 756
3. Apžvalga / funkcijų aprašymas Automatiškai paleistų darbo ciklų skaičius. Ranka paleistų papildomų sutepimų skai- Skaitinė vertė 0–9999 (nuolatinė). Rodmenį čius. Skaitinė vertė 0–9999 (nuolatinė). sudaro 3 rodmenys, kurie ekrane keičiasi kas Rodmenį sudaro 3 rodmenys, kurie ekrane 2 sekundes. keičiasi kas 2 sekundes.
Skirstytuvo našumas Ilgiausias siurblio veikimo laikas 30 minučių NLGI III klasės tepalus galima naudoti tik esant tam tikroms naudojimo sąlygoms. Todėl dėl pumpuojamumo reikia išsiaiškinti su SKF. Atkreipkite dėmesį į 4.6. ir 4.7 skyriuose pateiktas nuorodas. Temperatūra [°C] –25 °C –20 °C...
Page 758
4. Techniniai duomenys 4.2 Elektros įtaisai 120 V AC 230 V AC 60 Hz 50 Hz 24 V DC Siurblio modelis Įtampos tiekimas naudojant kištuką su penkiomis skylėmis (kairėje) Taip Taip Taip Įėjimo įtampos paklaida –20 / +30 % ±10 % ±10 % Srovės naudojimas (daugiausia) ≤...
Page 759
4. Techniniai duomenys 4.3 Siurblių gamykliniai nustatymai Programavimo etapas / vertė Gamyklinis nustatymas Nustatymo diapazonas „P1“ Pauzės laikas valandomis 0–59 valandos 6 valandos „P2“ Pauzės laikas minutėmis 0 minučių 0–59 minutės V DC siurbliai – 1–5 apsisukimai „P3“ Skirstytuvo apsisukimai per vieną darbo ciklą V AC siurbliai –...
Page 760
4. Techniniai duomenys 4.4 Priveržimo momentai 4.5 Reikiama tepimo medžiagos konsistencija, kai interva- lais perduodamas pranešimas apie ištuštėjimą Montuojant ir remontuojant siurblį reikia laikytis toliau nurodytų priveržimo momentų. Kad intervalinis pranešimas apie ištuštėjimą veiktų tinkamai, te- pimo medžiagų konsistencija turi būti tokia, kaip nurodyta toliau. priemonė...
Page 761
4. Techniniai duomenys 4.6 Naudingoji rezervuaro talpa Naudingoji rezervuaro talpa iš esmės priklauso nuo konsistencijos (NLGI klasė) ir naudojamos tepimo medžiagos naudojimo temperatūros. Esant didelei konsistencijai ir žemai temperatūrai, prie rezervuaro / siurblio vidinių paviršių dažnai prilimpa daugiau tepimo medžiagos, todėl šis tepimo medžiagos kiekis nebegali būti perpumpuojamas.
(senėjimas). pripildytiems komponentams viduje reikia užtikrinti saugų naudojimą. 5.2 Grąžinimas Prieš grąžinant reikia visas dalis išvalyti ir SKF gaminiams galioja toliau nurodytos lai- kymo sąlygos: tinkamai supakuoti (t. y. laikantis gavėjo ša- ○ leistinas laikymo temperatūros diapa- lyje galiojančių potvarkių).
6. Montavimas 6. Montavimas 6.1 Bendroji informacija Instrukcijoje nurodytus gaminius montuoti, NUORODA valdyti, remontuoti ir techninę priežiūrą Atkreipkite dėmesį į techninius duomenis (žr. ATSARGIAI atlikti leidžiama tik kvalifikuotam personalui. 4 skyrių). Kvalifikuotas personalas yra asmenys, ku- 6.2 Primontuojamosios dalys Elektros smūgis riuos galutinio gaminio, į...
Page 764
Kad liktų pakankamai vietos techninės priežiūros darbams arba laisvos vietos galimam gaminio išmontavimui, prie nurodytų matmenų abiem kryptimis reikia numatyti mažiausiai 50 mm papildomos laisvos vietos. Mažiausieji matmenys, 6 pav. A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 765
6. Montavimas 6.4 Prijungimo matmenys Prijungimo matmenys, 7 pav. Siurblys tvirtinamas prie dviejų išgręžtų montavimo angų. Pritvirtinama pristatyta- Prijungimo matmenys E = atstumas tarp skylių 146 mm me komplekte esančiomis tvirtinimo me- džiagomis. F = aukštis 110 mm 2 M8 varžtai 2 M8 veržlės (savisriegės) 2 poveržlės Priveržimo momentas = 18 Nm...
6. Montavimas 6.5 Elektros jungtis Elektros jungtis reikia prijungti taip, kad • Kištuką su sandarikliu prijunkite prie gaminiui nebūtų perduotos jokios tempimo jungties ir prisukite varžtu. jėgos (prijungimas be įtempties). Norėdami NUORODA prijungti elektros jungtį, atlikite tokius Atkreipkite dėmesį į elektrinius parametrus (žr.
Page 767
(19 pav.) pripilkite tepimo medžiagos. Apie tai skaitykite 4.8 skyriuje. • Paleiskite siurblį paspausdami mygtuką (3.1) ir leiskite veikti, kol iš atidarytų skirstytuvo išleidimo angų pradės tekėti SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series tepimo medžiaga. • Išjunkite siurblį. • Iš anksto pripildytas tepimo medžiagos linijas primontuokite prie atidarytų...
Page 768
6. Montavimas 6.7 Programavimas C = vertės keitimas paspaudžiant mygtuką TLMP 1008 siurblius reikia programuoti, D = galima nauja vertė kaip nurodyta toliau pavaizduotoje progra- mavimo schemoje. E = pakeistos vertės perėmimas per 30 Norėdami perjungti programavimo etapą sekundžių paspaudus mygtuką 3.2 ir per- „P1“, kartu mažd.
„EP“, „Er“, atsirado triktis. • Ekrane parodomas simbolis NUORODA „Siurblys veikia“. Jei per vieną minutę nuo įjungimo nutrūks- ta maitinimo įtampos tiekimas, įjungus iš SKF MultiPoint Automatic NUORODA naujo pauzės laikas pradedamas skaičiuoti Lubricator TLMP series iš naujo. Papildomo sutepimo veikimo trukmė atitinka nustatytą...
8. Eksploatavimas, eksploatavimo pabaiga ir utilizavimas 8. Eksploatavimas, eksploatavimo pabaiga ir utilizavimas 8.1 Bendroji informacija 8.4 Eksploatavimo pabaiga ir utilizavi- 8.2 Rezervuaro pripildymas eksploatuo- Tinkamai prijungus elektros jungtį ir pripylus jant tepimo medžiagą siurblys yra parengtas Norint galutinai nutraukti eksploatavimą, Pripildymas per tepimo antgalį...
9.2 Techninė priežiūra kištuką. • Nėra dalių, kurių techninę priežiūrą turė- • Atsargiai nuo korpuso atlaisvin- tų atlikti klientas. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series kite priklijuotą plėvelinę klaviatūrą ir pašalinkite kartu su jungiamuoju kabeliu. 9.3 Valymas • Naujos plėvelinės klaviatūros jungiamąjį...
10. Triktis, priežastis ir šalinimo būdas Triktis, priežastis ir šalinimo būdas Trikčių pranešimai Ekrane rodomi pranešimai apie klaidas Reikšmė Šalinimo būdas ○ Pirminis įspėjimas apie ištuštėjimą Klaidos pranešimas „LI“ Liko per mažai tepimo medžiagos. Vietoje rodo- ○ Pripildykite rezervuarą. mo rodmens įsijungia rodmuo „Siurblys veikia“. ○...
Page 773
10. Triktis, priežastis ir šalinimo būdas Siurblių mechaninės triktys Galima priežastis / klaidos atpažįstamumas Šalinimo būdas Triktis ○ Apžiūrėkite, ar tepimo medžiagoje nėra oro ○ Iš tepimo medžiagos išleiskite orą (prir. kelis Tepimo medžiagoje / tepimo sistemoje yra oro pūslelių kartus paleiskite papildomą...
Page 774
10. Triktis, priežastis ir šalinimo būdas Siurblių mechaninės triktys Galima priežastis / klaidos atpažįstamumas Šalinimo būdas Triktis ○ Neteisingai nustatytas pauzės laikas arba skir- ○ Patikrinkite ir pakoreguokite pauzės laiko ir Tepimo medžiagos kiekis vienoje arba keliose tepi- stytuvo apsisukimų skaičius. skirstytuvo apsisukimų...
Page 775
10. Triktis, priežastis ir šalinimo būdas Elektros įrangos triktys Galima priežastis / klaidos atpažįstamumas Šalinimo būdas Triktis ○ Atpažįstama pagal tai, kad išsijungia siurblio ○ Žr. valdančiosios mašinos / transporto ekranas. Klaida valdančiojoje mašinoje / trans- priemonės dokumentaciją porto priemonėje. ○...
11. Atsarginės dalys Atsarginės dalys Atsarginės dalys tiekiamos kaip pakaitinės dalys vietoje tokios pat konstrukcijos sugedusių dalių. Esamus siurblius (išskyrus dozavimo varžtus) modifikuoti draudžiama. 11.1 SSV skirstytuvas Vnt. Pavadinimas Registracijos numeris SSV skirstytuvas 8 K Montavimas gale (su kontrolė kaištis) TLMP 1-D8 SSV skirstytuvas 18 K Montavimas gale (su kontrolė...
Page 777
11. Atsarginės dalys 11.5 Klaviatūra 11.1 pav. Vnt. Pavadinimas Registracijos numeris Lipni plėvelinė klaviatūra TLMP 1-K 11.6 Siurblio elementas 11.2 pav. Vnt. Pavadinimas Registracijos numeris Siurblio elementas D6 TLMP 1-P 11.7 Adapteris M 22 x 1,5 Vnt. 11.3 pav. Pavadinimas Registracijos numeris Adapteris M 22 x 1,5 TLMP 1-A...
Page 778
11. Atsarginės dalys 11.8 Indai Vnt. 11.4 pav. Pavadinimas Registracijos numeris Permatomas 1 litro rezervuaras su sandarikliu ir lipdukais TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Korpuso dangčių keitimo rinkinys Vnt. Pavadinimas Registracijos numeris 11.5 pav. Korpuso dangčių keitimo rinkinys TLMP 1-H Keitimo rinkinyje yra: korpuso dangtis su membrana, plėvelinė...
11. Atsarginės dalys 11.10 Varikliai, V DC Vnt. 11.6 pav. Pavadinimas Registracijos numeris Siurblio variklis, 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Variklio jungtys, V DC Vnt. Pavadinimas Registracijos numeris Variklio jungtis, V DC TLMP 1-W 11.12 Elektros jungtys Vnt. 11.7 pav. Pavadinimas Registracijos numeris Kištuko su penkiomis skylėmis prijungimo lizdas (juodas), su 10...
Page 780
12. Sujungimo schemos Sujungimo schemos 12.1 Paaiškinimas Kabelio spalvos pagal IEC 60757 Trumpinys Spalva Trumpinys Spalva Trumpinys Spalva Trumpinys Spalva Žalia Balta Rožinė Juoda Oranžinė Ruda Geltona Turkio Mėlyna Violetinė Raudona Konstrukcinės dalys Reikšmė Reikšmė Trumpinys Trumpinys Jungties A1 kištukas Pranešimas apie ištuštėjimą...
Page 781
12. Sujungimo schemos 12.2 Prijungimo kištuko gyslų priskirtis A1 / X1 jungties gyslų priskirtis kontaktas kontaktas kontaktas GN / YE Kištukas su penkiomis skylėmis EN 175301-803 / DIN 43650/A...
Page 782
12. Sujungimo schemos 12.3 24 V DC sujungimo schema, su kištuku su penkiomis skylėmis...
Page 783
12. Sujungimo schemos 12.4 120 V DC sujungimo schema, su kištuku su penkiomis skylėmis...
Page 784
12. Sujungimo schemos 12.5 230 V DC sujungimo schema, su kištuku su penkiomis skylėmis...
Page 785
The Power of Knowledge Engineering (Inžinerinių žinių galia) Per daugiau nei vieną šimtmetį trunkančią įmonės gyvavimo istoriją SKF specializavosi penkiose kom- lių blokai Guoliai ir guo- petencijos srityse ir įgijo daug gaminių pritaikymo patirties. Todėl visame pasaulyje pristato naujoviškus Tepimo Sandarikliai sprendimus, skirtus beveik visų...
Page 786
Montāžas pamācība saskaņā ar Mašīnu direktīvu 2006/42/EK SKF TLMP sērija 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460LV 951-171-030-LV 20.05.2017 Versija 03...
Page 787
EK iekļaušanas deklarācija EK iekļaušanas deklarācija saskaņā ar Mašīnu direktīvu 2006/42/EK, II pielikuma 1B daļa Ražotājs SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nīderlande, ar šo paziņo, ka nepilnīgi komplektētā mašīna, Apzīmējums: Sūknis smērvielu transportēšanai intervālu režīmā centrālajā eļļošanas sistēmā...
Page 788
SKF veic detalizētas apmācības. miem, kas radušies šādu faktoru rezultātā: Kelvinbaan 16 Ieteicams iziet šīs apmācības. Informāciju ○ Paredzētajam neatbilstošs pielieto- 3439 MT Nieuwegein varat saņemt, sazinoties pēc attiecīgās SKF jums, nepareiza montāža, ekspluatācija, Nīderlande servisa adreses. regulēšana, apkope, remonts, paviršība www.mapro.skf.com vai negadījumi...
Page 789
Minimālie montāžas izmēri .................. 35 Materiālu saderība ....................17 Pieslēguma izmēri ....................36 Temperatūras īpašības ..................17 Elektriskais pieslēgums ..................37 Smērvielu novecošanās ..................18 Sūkņu sākotnējā uzpilde ..................38 SKF smērvielām ieteicamie temperatūras diapazoni ........19 Programmēšana ....................39...
Page 791
Simbola un signālvārda skaidrojums Simbolu, norāžu un saīsinājumu skaidrojums Šajā pamācībā tiek izmantoti šādi saīsinājumi. Simboli drošības norādēs apzīmē draudu veidu un avotu. Bīstams elektriskais Vispārīgs brīdinājums Nokrišanas draudi Karstas virsmas spriegums Neparedzēta norīšana Saspiešanas draudi Injekcija zem spiediena Pacelta krava Elektrostatiski apdraudēti Sprādzienbīstami Sprādziendroši komponenti...
Page 792
Simbola un signālvārda skaidrojums Saīsinājumi un konvertācijas koeficienti apm. apmēram °C Celsija grāds °F Fārenheita grāds t.i. tas ir kelvins unce utt. un tā tālāk ņūtons fl. oz. šķidruma unce min. minimāli stunda colla maks. maksimāli sekunde mārciņas uz kvadrātcollu minūte diena sq.in.
1. Drošības instrukcijas LV LV 1. Drošības instrukcijas 1.2 Pamata procedūras darbā ar pro- 1.1 Vispārīgas drošības instrukcijas duktu ○ Īpašniekam jānodrošina, ka visas per- ○ Aizsardzības un drošības ietaises ○ Produktu drīkst izmantot tikai, ievērojot sonas, kurām tiek uzticēts strādāt ar ekspluatācijas gaitā...
1. Drošības instrukcijas LV LV 1.3 Paredzētais pielietojums 1.5 Plastmasas daļu lakojums Smērvielu transportēšana atbilstoši šajā Tieši aizliegts lakot aprakstīto produktu marķētas ar bīstamības piktogrammām pamācībā norādītajām specifikācijām cen- plastmasas daļas vai blīves. Pirms lakošanas GHS01-GHS06 un GHS08. trālajā eļļošanas iekārtā: demontējiet sūkni no iekārtas vai aplīmējiet ○...
1. Drošības instrukcijas LV LV 1.6 Produkta modiikācijas 1.8 Pārbaudes pirms piegādes Patvaļīgas modifikācijas vai izmaiņas var Turpmākās pārbaudes tika veiktas pirms izraisīt neparedzētas sekas drošībai. Tādēļ piegādes: patvaļīgas modifikācijas vai izmaiņas ir tieši ○ Drošības un darbības pārbaudes aizliegtas. ○...
LV LV 1.12 Norādes par CE marķējumu 1.10 Marķējums uz produkta 24 V DC CE marķēšana notiek atbilstoši piemērojamo Brīdinājums par bīstamu elektris- SKF Maintenance Products direktīvu prasībām: ko spriegumu, tikai maiņstrāvas Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A ○...
Page 797
1. Drošības instrukcijas LV LV 1.13 Sūkņa apkalpošanai pilnvarotās personas 1.13.1 Operators 1.14 Instruktāža ārējiem tehniskajiem speciālistiem Persona, kura savas profesionālās izglītības, zināšanu un pieredzes dēļ ir kvalificēta veikt Pirms darba uzsākšanas īpašniekam jāinfor- ar normālu darba režīmu saistītās funkcijas mē...
Page 798
1. Drošības instrukcijas LV LV 1.16 Transports, montāža, apkope, kļūme, remonts, ekspluatācijas pārtraukšana, utilizācija. ○ Visas personas, uz kurām tas attiecas, agregāti montāžas gaitā nedrīkst tikt ○ Uzmanieties, lai produkts būtu kārtīgi pirms darbu veikšanas par to jāinformē. bojāti vai to funkcijas ierobežotas. sazemēts.
Page 799
1. Drošības instrukcijas LV LV 1.17 Pirmā palaišana ekspluatācijā, ikdie- 1.18 Tīrīšana ○ Smērvielas līnijas pirms montāžas nas ekspluatācija jāuzpilda ar smērvielu. Tas atvieglo vēlāko ○ Pastāv uzliesmošanas un iekārtas atgaisošanu. Pārliecinieties, ka: sprādzienbīstamība, izmantojot ○ Ievērojiet skrūvsavienojumu pievilkšanas ○ Visas drošības ietaises ir pilnībā uzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus.
1. Drošības instrukcijas LV LV 1.19 Atlikušie riski Atlikušais risks Iespējams darbmūža ciklā Profilakse/risinājums Traumas / materiālie zaudējumi paceltu Neļaujiet tuvoties nepilnvarotām personām. Zem paceltām daļām nedrīkst uztu- A B C G H K daļu nolaišanās rezultātā rēties neviens cilvēks. Paceliet daļas ar piemērotiem celšanas instrumentiem. Traumas / materiālie zaudējumi produkta Ievērojiet skrūvsavienojumu pievilkšanas momentus.
Page 801
1. Drošības instrukcijas LV LV Atlikušais risks Iespējams darbmūža ciklā Profilakse/risinājums Tvertnes uzsprāgšana, uzpildot ar Uzraugiet uzpildīšanas procesu, lai pārtrauktu to, kad tiek sasniegts tvertnes lieljaudas sūkni MAX marķējums Kontakts ar maisīšanas lāpstiņu „iz- mēģinājuma darbināšanas“ laikā pēc Darbiniet sūkni tikai ar tvertni remonta bez tvertnes Vides piesārņošana ar smērvielu un ar Utilizējiet daļas atbilstoši spēkā...
2.1 Vispārīgi 2.2 Smērvielu izvēle Smērvielām kopumā jābūt saderīgām ar Smērvielas tiek izvēlētas noteiktiem pielie- SKF uztver smērvielas kā daļu no sistēmas konfigurācijas. Jau mašīnas projektēšanas šādiem materiāliem: tojumiem. Lai jūs varētu izpildīt savu uzde- ○ tērauds, lietais čuguns, misiņš, varš, vumu, smērvielām noteiktā...
Page 803
Apejoties ar smērvielām, jāievēro nos“) lietošanai centrālajā eļļošanas sistēmā attiecīgās drošības datu lapas un, uzņēmuma laboratorijā. ja nepieciešams, bīstamības mar- Ja rodas papildu jautājumi par smērvielām, ķējums uz iepakojuma. ir iespējams konsultēties ar SKF. Jūs varat pieprasīt pārskatu par SKF pārbau- dītajām smērvielām.
Page 804
2. Smērvielas 2.6 SKF smērvielām ieteicamie temperatūras diapazoni Temperatūra Atļautās SKF smērvielas TLMP sērijai Minimāli Maksimāli LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C...
Uzpildes nipelis kalpo tvertnes uzpildīšanai ar smērvielu. 3 Folijas tastatūra Lai rādītu darba un kļūdu paziņojumus un lai mainītu parametrus (programmētu) sūkņiem ar vadību. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Sūkņa korpuss Satur motoru un vadības plates, kā arī pieslē- gumu opcijas (spraudņus).
Page 806
7 Plūsmdalis Kalpo, lai sadalītu un dozētu smērvielu, kā arī, lai atslēgtu sūkni pēc iestatīto darba ciklu sasniegšanas, izmantojot regulēšanas tapu un SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series bezkontakta slēdzi. 8 Tvertnes atgaisotājs Kalpo, lai atgaisotu tvertni, kad tā tiek uzpildīta ar smērvielu, vai, lai atgaisotu tvertni darbības...
Page 807
3. Pārskats / darbības apraksts 3.1 SSV plūsmdaļa transportēšanas daudzuma maiņa Uz gājienu un izvadu tiek transportēti apm. 0,2 cm3 smērvielas. Aizverot nevajadzīgos izvadus ar aizgriež- ņiem (7.2), transportēšanas daudzums nākamajā zem tā esošajā izvadā tajā pašā pusē tiek palielināts par smērvielas daudzumu no augstāk esošiem slēgtajiem izvadiem.
Page 808
3. Pārskats / darbības apraksts 3.2 Nevajadzīgās smērvielas atgriešana uz sūkni Atgriešana notiek iekšēji: Taisniem izvadiem - Aizverot izvadu 2 Ne taisniem izvadiem - Aizverot izvadu 2 un 1. Smērvielas pievada pieslēgums šajā gadī- jumā tiek realizēts pie izvadiem, kuri ir nā- kamie pēc kārtas numura.
Page 809
(programmēšana) Visas funkcijas — izņemot kļūdu paziņojumu rādījumus — ir pieejamas tikai sūkņa darbī- bas pārtraukumu laikā. SKF MultiPoint Automatic Sūkņa iestatīšana tiek veikta ar zaļo iestatī- Lubricator TLMP series šanas taustiņu (3.3) un sarkano pārslēgša- nas taustiņu (3.2) un parādās displejā (3.1).
Page 810
3. Pārskats / darbības apraksts 3.5 Rādījumi programmēšanas režīmā 3.4 Rādījumi rādījumu režīmā Darba gatavībā Programmēšanas solis P1 Sūknis atrodas pārtraukuma režīmā. Nav aktīvs Šajā programmēšanas solī tiek iestatīta pauzes neviens kļūdu paziņojums. laika stundu vērtība.. Sūknis darbojas Programmēšanas solis P2 Sūknis darbojas.
Page 811
3. Pārskats / darbības apraksts Programmēšanas pabeigšana Startphase SP Programmēšana ir pabeigta Lai saglabātu iestatī- Sūknis pēc ieslēgšanas palaižas ar pauzes inter- tās vērtības, programmēšana ir 30 sekunžu laikā vālu. Programmēšanas solis P6 jāapstiprina ar zaļo taustiņu 3.3 (skatiet 13. att.). Atvērējs Startphase SO Izejas signāls ir iestatīts kā...
Page 812
3. Pārskats / darbības apraksts Rāda automātiski palaisto darba ciklu skaitu. Rāda manuāli palaisto papildeļļošanu Skaitliskā vērtība 0-9999 (nepārtraukta). skaitu. Skaitliskā vērtība 0-9999 (nepār- Rādījums sastāv no 3 cits citam sekojošiem traukta). Rādījums sastāv no 3 cits citam displeja rādījumiem, kas mainās ar 2 sekun- sekojošiem displeja rādījumiem, kas mainās žu intervālu.
Plūsmdaļa transportēšanas jauda apm. 0,2 cm3 (uz ciklu) Sūkņa maksimālais darbības laiks 30 minūtes NLGI III klases ziedes var transportēt tikai noteiktos ekspluatācijas apstākļos. Tādēļ par to transportējamību sākumā jākonsultējas ar SKF. Ievērojiet instrukcijas nodaļās 4.6. un 4.7. Temperatūra [°C] -25 °C -20 °C...
Page 814
4. Tehniskie dati 4.2 Elektrotehnika 24 V DC 120 V AC 230 V AC Sūkņa variants 60 Hz 50 Hz Barošana ar četrpolu spraudni (kreisajā pusē) Jā Jā Jā Ieejas sprieguma tolerance -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % Strāvas patēriņš...
Page 815
4. Tehniskie dati 4.3 Sūkņu ražotāju iestatījumi Programmēšanas solis / vērtība Ražotāja iestatījums Iestatījuma diapazons P1 pauzes intervāls stundās 6 stundas 0-59 stundas P2 pauzes intervāls minūtēs 0 minūtes 0-59 minūtes V DC sūkņa 1-5 apgriezieni P3 plūsmdaļa gājieni darba ciklā 1 apgriezieni V AC sūkņa 1-3 apgriezieni P4 kļūmes releja signāla izvads...
Page 816
4. Tehniskie dati 4.4 Pievilkšanas momenti 4.5 Vajadzīgās smērvielu konsistences, ja tiek dots intervālu signāls par tukšu tvertni Turpmāk norādītie pievilkšanas momenti jāievēro, veicot sūkņa montāžu un remontu. Lai intervālu signāls par tukšu tvertni varētu pareizi darboties, jāievēro šādas smērvielu konsistences. Sūknis ar pamatu, mašīnu vai transportlīdzekli 18 Nm ±...
Page 817
4. Tehniskie dati 4.6 Lietderīgais tvertnes tilpums Lietderīgais tvertnes tilpums ir lielā mērā atkarīgs no izmantotās smērvielas konsistences (NLGI klase) un darba temperatūras. Ar augstu konsistenci un zemu temperatūru pie tvertnes/sūkņa iekšējām virsmām parasti pielīp vairāk smērvielas, un līdz ar tā vairs nav pieejama kā transpor- tējama smērviela.
Iekšē- (novecošanās). jās transportēšanas gaitā jānodrošina droša apiešanās. 5.2 Atgriešana Uz SKF produktiem attiecas šādi glabāšanas nosacījumi: Pirms atgriešanas kārtīgi notīriet un pareizi ○ Pieļaujamais glabāšanas temperatūras iepakojiet visas daļas (tas ir, ievērojot sa- diapazons atbilst darba temperatūras ņemšanas valsts noteikumus).
Page 819
6. Montāža 6. Montāža 6.1 Vispārīgi IEVĒRĪBAI Pamācībā nosauktos produktus drīkst mon- Ievērojiet tehniskos datus (skatiet 4. nodaļu). tēt, apkalpot, apkopt un remontēt tikai kva- UZMANĪBU 6.2 Montāžas detaļa lificēti speciālisti. Kvalificēti speciālisti ir per- Produkts jāmontē tā, lai tas būtu aizsargāts sonas, kurus gala iekārtas (kurā...
Page 820
Lai nodrošinātu pietiekami vietas apkopes darbiem vai brīvo vietu vēlākai produkta demontāžai, abos virzienos papildus norādītajiem izmē- riem jāierēķina vismaz 50 mm. Minimālie montāžas izmēri 6. att. A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 821
6. Montāža 6.4 Pieslēguma izmēri Pieslēguma izmēri 7. att. Sūknis tiek piestiprināts pie abiem montāžas Pieslēguma izmēri urbumiem. Stiprināšana notiek ar komplektā E = caurumu attālums 146 mm iekļautajiem stiprinājumiem. F = augstums 110 mm 2 x M8 skrūve 2 x M8 uzgrieznis (paškontrējošs) 2 x paplāksnes Pievilkšanas moments = 18 Nm...
6. Montāža 6.5 Elektriskais pieslēgums Elektriskajam pieslēgumam jātiek veiktam • Uzstādiet spraudni ar blīvi uz tā, lai uz produktu netikti pārnesti nekādi pieslēgumiem un piestipriniet ar skrūvi. velkošie spēki (pieslēgums bez nospriego- IEVĒRĪBAI šanas). Veidojiet elektrisko pieslēgumu šādā Ievērojiet elektriskos kontaktus secībā: (skatiet 4.
Page 823
(19. att.). Lai to izdarītu, ievērojiet 4.8. nodaļas instrukcijas. • Palaidiet sūkni, nospiežot pogu (3.1), līdz pa plūsmdaļa nenoslēgtajām atverēm izplūst smērviela. • Izslēdziet sūkni. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Uzstādiet uzpildītās smērvielas līnijas pie plūsmdaļa izvadiem un papildus savieno- jiet ar eļļošanas punktiem.
Page 824
6. Montāža 6.7 Programmēšana Lai programmētu TLMP 1008 sūkņus, jārī- D = Iespējamā jaunā vērtība kojas atbilstoši turpmākajai programmēša- E = Izmainītās vērtības saglabāšana, 30 nas shēmai. sekunžu laikā nospiežot taustiņu 3.2 un Apm. 4 sekundes turiet vienlaicīgi nospiestus pārejot pie nākamā programmēšanas taustiņus 3.2 un 3.3, lai nokļūtu pirmajā...
Ja barošana minūtes laikā pēc ieslēgšanas • Displejā parādās simbols tiek pārtraukta, pauzes intervāls pēc atkār- „Sūknis darbojas“. SKF MultiPoint Automatic totas ieslēgšanas atsākas no sākuma. Lubricator TLMP series Ja barošana tiek pārtraukta minūti pēc IEVĒRĪBAI ieslēgšanas, pauzes intervāls pēc atkārto- Papildu eļļošanas daudzums atbilst iestatī-...
8. Ekspluatācija, ekspluatācijas pārtraukšana un utilizācija 8. Ekspluatācija, ekspluatācijas pārtraukšana un utilizācija 8.1 Vispārīgi 8.4 Ekspluatācijas pārtraukšana un 8.2 Tvertnes uzpildīšana darbības laikā utilizācija Pēc pareiza elektriska pieslēguma un uz- Uzpildīšana pa uzpildes nipeli pildīšanas ar smērvielu sūknis ir gatavs Lai galīgi pārtrauktu ekspluatāciju, jāievēro •...
Page 827
9.2 Apkope • Izvadiet jaunās folijas tastatūras • Nav klienta apkopjamu daļu. pieslēguma kabeli no priekšpuses caur SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series korpusa atveri folijas tastatūrai un uz- 9.3 Tīrīšana spraudiet uz attiecīgā vadības plates • Kārtīga visu ārējo virsmu tīrīšana. Neiz- kontakta.
10. Kļūme, cēlonis un novēršana Kļūme, cēlonis un novēršana Kļūmju paziņojumi Kļūdas paziņojums displejā Nozīme Risinājums ○ Paziņojums pirms iztukšošanas Kļūdas paziņojums LI Ir atlicis tikai nedaudz smērvielas. Rādījums ○ Uzpildiet tvertni mainās ar rādījumu „Sūknis darbojas“. ○ Tukšas tvertnes signāls Vairs nav pieejama smērviela.
Page 829
10. Kļūme, cēlonis un novēršana Sūkņa mehāniskās kļūmes Kļūme Iespējamais cēlonis / kļūmes atpazīstamība Risinājums ○ Atgaisojiet smērvielu (ja nepieciešams, vairākas Gaiss smērvielā / eļļošanas sistēmā ○ Burbulīšu vizuālā pārbaude smērvielā reizes palaidiet papildu eļļošanu) ○ Tvertnes atgaisotāja vizuāla pārbaude, vai tur Tvertnes atgaisotājs nosprostots ○...
Page 830
10. Kļūme, cēlonis un novēršana Sūkņa mehāniskās kļūmes Kļūme Iespējamais cēlonis / kļūmes atpazīstamība Risinājums ○ Pārbaudiet un, ja nepieciešams, koriģējiet pau- ○ Nepareizi iestatīts pauzes intervāls vai Smērvielas daudzums vienā vai vairākās eļļošanas zes intervālu un plūsmdaļa gājienu plūsmdaļa gājienu skaits. vietās atšķiras no projektētajām vērtībām ○...
Page 831
10. Kļūme, cēlonis un novēršana Elektriskās kļūmes Kļūme Iespējamais cēlonis / kļūmes atpazīstamība Risinājums ○ Konstatējama — sūkņa displejs izslēgts — ○ Skatiet mašīnas/transportlīdzekļa, kurā ierīce ir kļūme mašīnā/transportlīdzeklī, kurā ierīce ir iebūvēta, dokumentāciju iebūvēta. ○ Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet Sūkņa barošanas pārrāvums ○...
11. Rezerves daļas Rezerves daļas Rezerves daļas kalpo tikai, lai nomainītu identiskas bojātas daļas. Līdz ar to nav atļautas esošo sūkņu modifikācijas (izņemot dozēšanas skrūves). 11.1 SSV plūsmdalis Apzīmējums Gab. Artikula numurs SSV plūsmdalis 8 K montāža aizmugurē (ar kontroles pin) TLMP 1-D8 SSV plūsmdalis 18 K montāža aizmugurē...
Page 833
11. Rezerves daļas 11.5 Folijas tastatūra 11.1. att. Apzīmējums Gab. Artikula numurs Pašlīmējošā folijas tastatūra TLMP 1-K 11.6 Sūkņa elements 11.2. att. Apzīmējums Gab. Artikula numurs Sūkņa elements D6 TLMP 1-P 11.7 Adapteris M22 x 1,5 Apzīmējums Gab. Artikula numurs 11.3 att.
Page 834
11. Rezerves daļas 11.8 Tvertne Apzīmējums Gab. Artikula numurs 11.4. att. Caurskatāma tvertne 1 litrs ar blīvi un uzlīmēm TLMP 1-R SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 11.9 Korpusa pārsegu maiņas komplekts Apzīmējums Gab. Artikula numurs 11.5. att. Korpusa pārsegu maiņas komplekts TLMP 1-H Maiņas komplektu veido: Korpusa pārsegs, ieskaitot membrānu, folijas tastatūru, korpusa blīvi, pieva-...
Page 835
11. Rezerves daļas 11.10 Motori V DC Apzīmējums Gab. Artikula numurs 11.6. att. Sūkņa motors 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Motora pieslēgumi V DC Apzīmējums Gab. Artikula numurs Motora pieslēgums V DC TLMP 1-W 11.12 Elektriskie pieslēgumi Apzīmējums Gab. Artikula numurs 11.7.
Page 836
12. Elektriskās shēmas Elektriskās shēmas 12.1 Leģenda Kabeļu krāsas atbilstoši IEC 60757 Saīsinājums Krāsa Saīsinājums Krāsa Saīsinājums Krāsa Saīsinājums Krāsa Melna Zaļa Balta Rozā Brūna Dzeltena Oranža Tirkīza Zila Sarkana Violeta Daļas Saīsinājums Nozīme Saīsinājums Nozīme Spraudnis pieslēgumam A1 Paziņojums par tukšu tvertni Tukšas tvertnes signāls ar iepriekšēju Spraudnis pieslēgumam A2 brīdinājumu...
Page 838
12. Elektriskās shēmas 12.3 Elektriskā shēma 24 V DC, ar četrpolu spraudni...
Page 839
12. Elektriskās shēmas 12.4 Elektriskā shēma 120 V DC, ar četrpolu spraudni...
Page 840
12. Elektriskās shēmas 12.5 Elektriskā shēma 230 V DC, ar četrpolu spraudni...
Page 841
The Power of Knowledge Engineering Gultņi un Vairāk nekā simts gadus ilgajā uzņēmuma vēsturē SKF ir specializējies uz piecām kompetences platfor- Eļļošanas Blīves gultņu mezgli mām un plašām zināšanām par pielietojumu. Uz šīs bāzes visā pasaulē piedāvājam inovatīvus risināju- sistēmas mus rezerves daļu un citiem ražotājiem praktiski visās rūpniecības nozarēs.
Page 843
EG-inbouwverklaring EG-inbouwverklaring overeenkomstig machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 B De fabrikant SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nederland, verklaart hierbij dat de onvolledige machine, Aanduiding: Pomp voor het verpompen van smeermiddel in intervalbedrijf binnen een centraal smeersysteem...
Page 844
Fabrikant Om een maximum aan veiligheid en renda- De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade SKF Maintenance Products biliteit mogelijk te maken, biedt SKF gede- veroorzaakt door: Kelvinbaan 16 ○ Niet beoogd gebruik, foutieve montage, tailleerde scholingen aan. Het is aan te beve- 3439 MT Nieuwegein len aan deze scholingen deel te nemen.
Page 845
Keuze van smeermiddelen................... 17 Minimale inbouwmaten ..................35 Materiaalcompatibiliteit ..................17 Aansluitmaten ....................... 36 Temperatuureigenschappen ................17 Elektrische aansluiting ..................37 Veroudering van smeermiddelen ................ 18 Eerste vulling van pompen .................. 38 Aanbevolen temperatuurbereik voor SKF-smeermiddelen ......19 Programmering ....................39...
Page 846
Inhoudsopgave Inbedrijfstelling ..................40 11.12 Elektrische aansluitingen ..................50 Algemeen ....................... 40 11.13 Besturingsprintplaat vervangingsset ..............50 Extra smering triggeren ..................40 Schakelschema's ..................51 Bedrijf, buitenbedrijfstelling en afvoer ............41 12.1 Legenda ........................ 51 Algemeen ....................... 41 12.2 Aderbezetting van de aansluitstekker..............52 Vullen van de container tijdens gebruik ..............
Page 847
Verklaring symbolen en aanwijzingen Verklaring van symbolen, aanwijzingen en afkortingen In deze handleiding worden de volgende afkortingen gebruikt. Symbolen in veiligheidsaanwijzingen geven de soort en de bron van het gevaar aan. Gevaarlijke elektrische Algemene waarschuwing Valgevaar Hete oppervlakken spanning Onopzettelijke inname Beknellingsgevaar Drukinjectie Zwevende last...
Page 848
Verklaring symbolen en aanwijzingen Afkortingen en omrekenfactoren m.b.t. met betrekking tot °C graden Celsius °F graden Fahrenheit circa kelvin d.w.z. dat wil zeggen newton fl. oz. fluid ounce enz. enzovoort Inch evt. eventueel seconde pounds per square inch evt. eventueel sq.in.
1. Veiligheidsaanwijzingen 1. Veiligheidsaanwijzingen 1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen 1.2 Algemeen gedrag tijdens de omgang ○ De exploitant moet ervoor zorgen, dat de met het product ○ Beschermings- en veiligheidsinrichtingen ○ Het product mag alleen in bewustzijn handleiding door alle personen die met mogen tijdens bedrijf niet worden verwij- werkzaamheden aan het product worden van alle gevaren en in technisch perfecte...
1. Veiligheidsaanwijzingen 1.3 Boogd gebruik 1.5 Schilderen van kunststof onderdelen Verpompen van smeermiddelen volgens de Het schilderen van kunststof onderdelen of 1272/2008) en gemarkeerd met geva- in deze handleiding genoemde specificaties -afdichtingen van de beschreven producten renpictogrammen GHS01-GHS06 en binnen een centrale smeerinstallatie: is uitdrukkelijk verboden.
Page 851
1. Veiligheidsaanwijzingen 1.6 Veranderingen aan het product 1.8 inspecties voor de levering Eigenmachtige ombouw of veranderingen De volgende inspecties werden voor de leve- kunnen onvoorspelbare gevolgen voor de ring uitgevoerd: ○ Veiligheids- en functionele testen veiligheid hebben. Daarom zijn eigenmach- ○...
1. Veiligheidsaanwijzingen 1.12 Aanwijzingen voor de CE-markering 1.10 Markeringen op het product 24 V DC SKF Maintenance Products De CE-markering vindt plaats overeenkom- Waarschuwing voor gevaarlijke Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A elektrische spanning, alleen stig de eisen van de toegepaste richtlijnen:...
Page 853
1. Veiligheidsaanwijzingen 1.13 Voor bediening van de pomp ge- machtigde personen 1.13.1 Operator 1.14 Instructies voor externe technici Een persoon, die op grond van zijn vakop- Voor het begin van de werkzaamheden leiding, kennis en ervaringen gekwalificeerd moeten externe technici door de operator is, de met de normale bediening verbonden over de veiligheidsvoorschriften van de on- functies en werkzaamheden uit te voeren.
Page 854
1. Veiligheidsaanwijzingen 1.16 Transport, montage, onderhoud, fouten, reparatie, buitenbedrijfstel- ling, afvoer. ○ Alle relevante personen moeten voor de zijn en er geen ledematen door onbedo- kelschema en onder inachtneming van aanvang van de werkzaamheden over de elde bewegingen beklemd kunnen raken. de geldende voorschriften en rekening ○...
Page 855
1. Veiligheidsaanwijzingen ○ Alle gebruikte componenten moeten ge- 1.17 Eerste inbedrijfstelling, dagelijkse 1.18 Reiniging inbedrijfstelling ○ Brand- en explosiegevaar bij toepassing schikt zijn voor: - Maximale bedrijfsdruk Verzeker u ervan dat: van licht ontvlambare reinigingsmid- ○ Alle veiligheidsvoorzieningen compleet - Maximale/minimale omgevingstempe- delen.
Page 856
1. Veiligheidsaanwijzingen 1.19 Restrisico's Restrisico Mogelijk in de levenscyclus Preventie/oplossing Persoonlijk letsel/materiële schade door Onbevoegde personen uit de buurt houden. Er mogen zich geen personen onder A B C G H K neerlaten van geheven onderdelen geheven onderdelen ophouden. Onderdelen met geschikt hefwerktuig ophijsen. Persoonlijk letsel/materiële schade door Aangegeven aanhaalkoppels voor schroefverbindingen in acht nemen.
Page 857
1. Veiligheidsaanwijzingen Restrisico Mogelijk in de levenscyclus Preventie/oplossing Barsten van het reservoir tijdens het vullen Vulproces controleren en beëindigen bij het bereiken van de MAX-marke- met een pomp met hoog vermogen ring van het reservoir Contact met agitatormessen bij "proefbe- drijf"...
Voor aangege- ○ economische en ecologische aspecten SKF. ven viscositeiten, zie hoofdstuk Technische SKF ondersteunt naar wens de klanten bij de gegevens. keuze van geschikte componenten betref- fende het verpompen van de geselecteerde smeerstof en de planning en uitvoering van een centrale smeerinstallatie.
Page 859
Bij bijkomende vragen met betrekking tot smeerstoffen kan contact opgenomen wor- den met SKF. U kunt een overzicht van de door SKF getes- te smeermiddelen opvragen.
Page 860
2. Smeermiddelen 2.6 Aanbevolen temperatuurbereik voor SKF-smeermiddelen Goedgekeurde Temperatuur SKF-smeermiddelen Minimaal Maximaal TLMP-serie LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C 25 °C...
Page 861
3 Tiptoetsenbord Voor weergave van bedrijfs- en foutmeldin- gen en voor het veranderen van parameters (programmering) bij pompen met besturing. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Pomphuis Bevat de motor en besturingsprintplaten zo- wel als aansluitopties (connectors).
Dient voor de aansluiting van de pomp aan een extern besturings- of signaleringsapparaat. 7 Verdelers SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series Dienen voor het verdelen en doseren van het smeermiddel en voor het uitschakelen van de pomp na het bereiken van de ingestelde werkcycli met behulp van controlepen en naderingsschakelaar.
Page 863
3. Overzicht functiebeschrijving 3.1 Wijziging van het debiet van de SSV-verdeler Per slag en uitgang worden ca. 0,2 ccm smeermiddel verpompt. Door sluiten van niet benodigde uitgangen met afsluitschroeven (7.2) wordt het debiet bij de vol- gende zich daaronder bevindende open uitgang aan dezelfde kant met de smeermiddelhoeveelheid van de zich daarboven bevindende afgesloten uitgangen verhoogd.
Page 864
3. Overzicht functiebeschrijving 3.2 Terugvoering van niet benodigd smeermiddel naar de pomp De terugvoering vindt intern plaats: Voor even uitgangen - Door sluiting van uitgang 2 Voor oneven uitgangen - Door sluiting van uitgang 2 en 1. De aansluiting van de smeermiddeltoevoer- leidingen vindt hierbij plaats aan de uitgan- gen met de hoogste nummers.
Page 865
○ Tonen en veranderen van parameters (programmering) Alle functies – behalve het tonen van fout- meldingen – zijn alleen gedurende de pau- SKF MultiPoint Automatic zetijd van de pomp beschikbaar. Lubricator TLMP series De instellingen van de pomp worden met behulp van de groene insteltoets (3.3) en de...
Page 866
3. Overzicht functiebeschrijving 3.5 Weergaven in de programmeermodus 3.4 Weergaven in de weergavemodus Bedrijfsgereed Programmeerstap P1 Pomp bevindt zich in de pauzetijd. Er zijn geen In deze programmeerstap wordt de uurwaarde foutberichten. van de pauzetijd ingesteld.. Pomp draait Programmeerstap P2 De pomp werkt.
Page 867
3. Overzicht functiebeschrijving Einde van de programmering Startfase SP De programmering is voltooid. Voor overname De pomp begint na het inschakelen met de pau- van de ingestelde waarden moet de programme- zetijd. Programmeerstap P6 ring binnen 30 seconden met de groene toets 3.3 (zie afb.
Page 868
3. Overzicht functiebeschrijving Geeft het aantal automatisch getriggerde Geeft het aantal met de hand getriggerde werkcycli aan. Getalwaarde 0-9999 (door- extra smeringen aan. Getalwaarde 0-9999 lopend). De weergave bestaat uit 3 op elkaar (doorlopend). De weergave bestaat uit 3 op volgende displayweergaven, die in een 2-se- elkaar volgende displayweergaven, die in condenritme wisselen.
Maximale looptijd van de pomp 30 minuten Smeervetten van de klasse NLGI III kunnen alleen onder bepaalde toepassingsvoorwaarden worden verpompt. Daarom moet de verpompbaarheid eerst met SKF worden afgestemd. Aanwijzingen in de hoofdstukken 4.6. en 4.7 in acht nemen. Temperatuur [°C] -25 °C...
4. Technische gegevens 4.2 Elektrisch systeem 120 V AC 230 V AC Pompvariant 24 V DC 60 Hz 50 Hz Voeding met klepstekker (links) Tolerantie ingangsspanning -20 / +30% ± 10% ± 10% ≤ 1 A ≤ 1 A ≤ 0,5 A Stroomverbruik (maximaal) Beveiligingsklassen PELV...
Page 871
4. Technische gegevens 4.3 Fabrieksinstellingen van pompen Programmeerstap/waarde Fabrieksinstelling Instelbereik P1 Pauzetijd in uren 6 uur 0-59 uur P2 Pauzetijd in minuten 0 minuten 0-59 minuten V DC pompen 1-5 omlopen P3 Verdeleromlopen per werkcyclus 1 omloop V AC pompen 1-3 omlopen P4 Signaaluitgang storingsrelais no (maakcontact)/ nc (verbreekcontact) -- (geen differentiatie)
Page 872
4. Technische gegevens 4.4 Aantrekkoppels 4.5 Vereiste smeermiddelconsistenties in het geval van een intermitterende leegmelding De hierna aangegeven aantrekkoppels moeten bij de montage of reparatie van Voor het juist functioneren van de intermitterende leegmel- de pomp worden aangehouden. ding moeten de volgende smeermiddelconsistenties worden aangehouden.
Page 873
4. Technische gegevens 4.6 Bruikbaar reservoirvolume Het bruikbare reservoirvolume is sterk afhankelijk van de consistentie (NLGI-klasse) en de toepassingstemperatuur van het gebruikte smeermiddel. Bij hoge consistentie en lage temperatuur blijft meestal meer smeermiddel aan de binnenoppervlakken van reservoir/pomp hangen, waardoor het niet meer als verpompbaar smeermiddel beschikbaar is.
(veroudering). opgehelderd zijn. Bij intern transport een veilige behandeling garanderen. 5.2 Terugzending Voor SKF-producten gelden de volgende voorwaarden voor de opslag: Alle onderdelen voor de terugzending reini- ○ Het toelaatbare opslagtemperatuurbereik gen en passend verpakken (d.w.z. overeen-...
6. Montage 6. Montage 6.1 Algemeen AANWIJZING De in de montage-instructies beschreven Technische gegevens (zie hoofdstuk 4) in producten mogen alleen door gekwalificeerd acht nemen. VOORZICHTIG geschoold personeel worden ingebouwd, 6.2 Aanbouwdeel bediend, onderhouden en gerepareerd. Elektrische schok Het product moet worden beveiligd tegen Gekwalificeerd geschoold personeel zijn Voor alle werkzaamheden aan vocht en trillingen en gemakkelijk toeganke-...
50 mm worden voorzien. Minimale inbouwmaten afb. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 877
6. Montage 6.4 Aansluitmaten Aansluitmaten afb. 7 De pomp wordt aan de beide montagegaten Aansluitmaten bevestigd. De bevestiging vindt plaats met E = Gatafstand 146 mm het in de leveringsomvang opgenomen be- F = Hoogte 110 mm vestigingsmateriaal. 2 x M8 schroef 2 x M8 moer (zelfborgend) 2 x sluitring Aantrekkoppel = 18 Nm...
6. Montage 6.5 Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet zo worden AANWIJZING uitgevoerd, dat er geen trekkrachten naar Elektrische karakteristieke gegevens (zie het product worden overgebracht (span- hoofdstuk 4) in acht nemen. ningsvrije aansluiting). Ga voor de elek- trische aansluiting als volgt te werk: Klepstekker •...
Page 879
4.8 in acht nemen. • Pomp door drukken op de toets (3.1) la- ten draaien tot bij de open uitlaten van de SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series verdeler smeermiddel uittreedt. • Pomp uitschakelen. • Voorgevulde smeermiddelleidingen op...
Page 880
6. Montage 6.7 Programmering De programmering van TLMP 1008 pom- C = Waarde veranderen door op de toets pen wordt uitgevoerd volgens het volgende te drukken programmeerschema. D = Mogelijke nieuwe waarde Gedurende ca. 4 seconden tegelijkertijd op E = Overname van de veranderde waarde toets 3.2 en toets 3.3 drukken, om in de eer- door binnen 30 seconden op toets 3.2 te Aanwijzingen voor de programmering...
AANWIJZING teruggezet. Wanneer de voedingsspanning binnen een • In het display verschijnt het symbool SKF MultiPoint Automatic minuut na het inschakelen wordt onderbro- Lubricator TLMP series "Pomp draait". ken, begint de pauzetijd na het weer inscha- kelen opnieuw.
8. Bedrijf, buitenbedrijfstelling en afvoer 8. Bedrijf, buitenbedrijfstelling en afvoer 8.1 Algemeen 8.4 Buitenbedrijfstelling en afvoer 8.2 Vullen van de container tijdens gebruik Na de juiste elektrische aansluiting en het Bij definitieve buitenbedrijfstelling moeten vullen met smeermiddel is de pomp klaar de wettelijke voorschriften voor de afvoer in Vullen via de vulnippel voor gebruik.
• Blauwe stekker lostrekken van de besturingsprintplaat. 9.2 Onderhoud • Het vastgelijmde tiptoetsenbord voor- • Er zijn geen door de klant te onderhou- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series zichtig van de behuizing losmaken en den onderdelen. samen met de aansluitkabel verwijderen.
Page 884
10. Storing, oorzaak en verhelpen Storing, oorzaak en verhelpen Storingsmeldingen Foutmelding op display Betekenis Oplossing ○ Bijnaleegmelding Er is nog maar weinig smeermiddel aanwezig. ○ Reservoir bijvullen Foutmelding LI De weergave wisselt af met de weergave "Pomp draait". ○ Leegmelding Geen smeermiddel meer aanwezig.
Page 885
10. Storing, oorzaak en verhelpen Mechanische storingen van de pompen Storing Mogelijke oorzaak/herkenbaarheid van de fout Oplossing ○ Visuele inspectie op luchtbellen in het ○ Smeermiddel ontluchten (evt. meerdere keren Luchtinsluiting in het smeermiddel/smeersysteem smeermiddel extra smering triggeren) ○ Visuele inspectie op smeermiddel in de ontluch- ○...
Page 886
10. Storing, oorzaak en verhelpen Mechanische storingen van de pompen Storing Mogelijke oorzaak/herkenbaarheid van de fout Oplossing ○ Pauzetijd of aantal verdeleromlopen verkeerd ○ Instelling van de pauzetijd en de verdeleromlo- Hoeveelheid smeermiddel aan één of meerde- ingesteld. pen controleren en evt. corrigeren re smeerpunten wijkt af van de geprojecteerde ○...
Page 887
10. Storing, oorzaak en verhelpen Elektrische storingen Storing Mogelijke oorzaak/herkenbaarheid van de fout Oplossing ○ Zichtbaar - Display van de pomp uit - Fout in ○ Zie documentatie van overkoepelende machi- overkoepelende machine/voertuig. ne/ voertuig ○ Externe zekering defect ○ Externe zekering controleren en evt. vervangen Voeding naar de pomp onderbroken ○...
Page 888
11. Reservedelen Reservedelen De reservedelen dienen uitsluitend ter vervanging van identieke defecte onderdelen. Wijzigingen (uitzondering doseerschroeven) aan bestaande pompen zijn daarmee niet toegestaan. 11.1 SSV-verdeler Aanduiding Type-aanduiding SSV-verdeler 8 K aanbouw achter (met controlepen) TLMP 1-D8 SSV-verdeler 18 K aanbouw achter (met controlepen) TLMP 1-D18 11.2 Afdichtset Aanduiding...
11. Reservedelen 11.10 Motoren V DC Aanduiding Type-aanduiding Afb. 11.6 Pompmotor 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Motoraansluitingen V DC Aanduiding Type-aanduiding Motoraansluiting V DC TLMP 1-W 11.12 Elektrische aansluitingen Aanduiding Type-aanduiding Afb. 11.7 Klepstekker aansluitdoos (zwart) met 10 m kabel TLMP 1-S 11.13 Besturingsprintplaat vervangingsset Spanning...
Page 892
12. Schakelschema's Schakelschema's 12.1 Legenda Kabelkleuren volgens IEC 60757 Afkorting Kleur Afkorting Kleur Afkorting Kleur Afkorting Kleur Zwart Groen Roze Bruin Geel Oranje Turkoois Blauw Rood Violet Onderdelen Afkorting Betekenis Afkorting Betekenis Stekker voor aansluiting A1 Leegmelding Stekker voor aansluiting A2 Leegmelding met voorwaarschuwing Stekker voor aansluiting leegmelding Besturingsprintplaat...
Page 893
12. Schakelschema's 12.2 Aderbezetting van de aansluitstekker Aderbezetting aansluiting A1/X1 Pin 1 Pin 2 Pin 3 GN/YE Klepstekker EN 175301-803/DIN 43650/A...
Page 894
12. Schakelschema's 12.3 Schakelschema 24 V DC, met klepstekker...
Page 895
12. Schakelschema's 12.4 Schakelschema 120 V DC, met klepstekker...
Page 896
12. Schakelschema's 12.5 Schakelschema 230 V DC, met klepstekker...
Page 897
The Power of Knowledge Engineering Lagers en In de meer dan een eeuw oude geschiedenis van het bedrijf heeft SKF zich op vijf competentieplatformen Smeersystemen Afdichtingen lagereenheden en een brede toepassingskennis gespecialiseerd. Op basis hiervan leveren wij wereldwijd innovatieve oplossingen aan OEM's en andere fabrikanten in vrijwel alle bedrijfstakken.
Page 899
EF-monteringserklæring EF-monteringserklæring iht. maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II del B Produsenten SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Nederland, erklærer hermed, at den ufullstendige maskinen, Betegnelse: Pumpe for fremføring av smøremiddel i intervalldrift innenfor et sentralsmøreanlegg Type: TLMP 1008/ TLMP 1018...
Page 900
Produsent For å oppnå en så høy grad av sikkerhet Produsenten er ikke ansvarlig for skader SKF Maintenance Products og økonomi som mulig, gjennomfører SKF som forårsakes gjennom: Kelvinbaan 16 ○ Ikke-tiltenkt bruk, feilaktig montering, detaljert opplæring. Vi anbefaler, at en 3439 MT Nieuwegein benytter seg av denne opplæringen.
Page 901
Minimum installasjonsmål ................... 35 Utvalg av smøremidler ..................17 Tilkoblingsmål ....................... 36 Materialkompatibilitet ..................17 Elektrisk tilkobling ....................37 Temperaturegenskaper ..................17 Første påfylling av pumper .................. 38 Elding av smøremidler..................18 Programmering ....................39 Anbefalt temperaturområde for SKF-smøremidler .......... 19...
Page 902
Innholdsfortegnelse Igangsetting ....................40 11.11 Motortilkoblinger V DC..................50 Generelt ......................... 40 11.12 Elektriske tilkoblinger ................... 50 Aktivere tilleggssmøring..................40 11.13 Styrekort skifte-sett ..................... 50 Drift, driftsstans og kassering ..............41 Koblingsskjemaer ..................51 Generelt ......................... 41 12.1 Tegnforklaring ...................... 51 Påfylling av beholderen under drift ..............41 12.2 Ledertilordning til tilkoblingsplugger ..............
Page 903
Forklaring av symboler og henvisninger Forklaring av symboler, merknader og forkortelser I denne bruksanvisningen brukes følgende forkortelser. Symboler i sikkerhetsinstruksjoner kjennetegner type og kilde til faren. Generell advarsel Farlig elektrisk spenning Fallfare Varme overflater Utilsiktet inntak Klemfare Trykkinjeksjon Svevende last Elektrostatisk utsatte Eksplosjonsbeskyttet Eksplosjonsfare...
Page 904
Forklaring av symboler og henvisninger Forkortelser og omregningsfaktorer vedr. vedrørende °C grader Celsius °F grader Fahrenheit cirka Kelvin Unse dvs. det vil si Newton fl. oz. Flytende unse etc. et cetera Time Inch evt. eventuell Sekund Pounds per square inch evt.
Page 905
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner 1.2 Grunnleggende oppførsel ved hånd- ○ Eieren må garantere, at bruksanvis- tering av produktet ○ Verne- og sikkerhetsinnretninger må ○ Produktet må bare brukes farebevisst, i ningen leses av alle personer, som er under drift hverken fjernes, endres eller ansvarlig for arbeider på...
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.3 Tiltenkt bruk 1.5 Lakkering av plastdeler ○ for mating, videreføring eller lagring av Mating av smøremidler i et sentralsmøre- Det er uttrykkelig forbudt å lakkere plast- anlegg tilsvarende spesifikasjonene som er deler eller -tetninger til produktene som er gasser, flytende gasser, gasser som er angitt i bruksanvisningen: beskrevet.
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.6 Forandringer på produktet 1.8 Inspeksjoner før leveranse Egenmektige omforminger eller forand- Følgende inspeksjoner ble gjennomført før ringer kan ha uforutsette konsekvenser leveransen: ○ Sikkerhets- og funksjonstester for sikkerheten. Derfor er egenmektige ○ Elektriske inspeksjoner iht. DIN EN omforminger eller forandringer uttrykkelig forbudt.
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.12 Informasjon om CE-merking 1.10 Merking på produktet 24 V DC SKF Maintenance Products CE-merkingen skjer i henhold til kravene til Model: TLMP 1018/24 DC Advarsel mot farlig elektrisk spen- S. No.: XXXXXXXXXXX A anvendte direktiver: ning, kun AC-pumper...
Page 909
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.13 Personer som er autorisert for be- tjening av pumpen 1.13.1 Operatør 1.14 Instrukser for eksterne teknikere En person som på grunn av sin fagutdannel- Før de begynner med aktivitetene må ek- se, kunnskaper og erfaringer er kvalifisert, til sterne teknikere informeres av eieren om å...
Page 910
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.16 Transport, montering, vedlikehold, feil, reparasjon, driftsstans, avfalls- behandling. ○ Alle relevante personer må informeres ○ Montering av produktet skal kun gjøres ○ Elektriske tilkoblinger skal kun opprettes i om gjennomføringen av arbeidet før utenfor arbeidsområdet til bevegelige henhold til informasjonen i det gjeldende det begynner.
Page 911
1. Sikkerhetsinstruksjoner ○ Alle anvendte komponenter må være 1.17 Første igangsetting, daglig igangset- 1.18 Rengjøring ting ○ Brann- og eksplosjonsfare ved bruk av egnet for: - Maksimalt driftstrykk Forsikre deg om at: antennelige rengjøringsmidler. Bruk kun ○ Alle sikkerhetsinnretninger er fullstendig - Maksimal/minimal omgivelsestempe- ikke-antennelig rengjøringsmiddel som ratur...
Page 912
1. Sikkerhetsinstruksjoner 1.19 Restfarer Eventuelt i løpet av Restfare Forebygging / utbedring livssyklusen Personskader / materielle skader på Uvedkommende personer skal holdes unna. Personer må ikke oppholde seg un- A B C G H K grunn av løftede deler som senkes der løftede deler.
Page 913
1. Sikkerhetsinstruksjoner Eventuelt i løpet av Restfare Forebygging / utbedring livssyklusen Sprengning av beholderen ved påfyl- Påfyllingen må overvåkes og avsluttes når MAKS-markeringen til beholderen ling med en pumpe med høy effekt er nådd Kontakt med rører ved «Prøvedrift» uten beholder etter reparasjon Pumpen skal kun drives med beholder Miljøforurensning med smøremiddel Deler skal avfallbehandles tilsvarende de gjeldende lovbestemmelsene / inter-...
Page 914
SKF. peraturer eller synke under den foreskrevne ○ Økonomiske og økologiske aspekter Ved behov støtter SKF kunder ved valg av verdien ved høye temperaturer. Angitte egnede komponenter for mating av valgt viskositeter, se kapittelet Tekniske data.
Page 915
«blødning») for bruk i sentralsmøreanlegg. må en følge de relevante sikker- Hvis du har flere spørsmål om smøremidler hetsdatabladene og, hvis tilstede, kan du ta kontakt med SKF. farebetegnelsen på pakningen. Du kan anmode en oversikt over smøremid- ler som er kontrollert av SKF.
Page 916
2. Smøremidler 2.6 Anbefalt temperaturområde for SKF-smøremidler Temperatur Tillatte SKF-smøremidler TLMP-serie Minimalt Maksimalt LGHB 2 0 °C 70 °C LGGB 2 -25 °C 50 °C LGMT 2 -10 °C 40 °C LGWA 2 -10 °C 50 °C LGWM 1 -10 °C 25 °C...
Page 917
Påfyllingsnippelen brukes til påfylling av be- holderen med smøremiddel. 3 Folietastatur Til visning av drifts- og feilmeldinger og for endring av parametere (programmering) ved pumper med styring. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Pumpehus Inneholder motoren og styrekortet samt til- koblingsmuligheter (plugg).
Page 918
Brukes til tilkobling av pumpen på en ekstern styre- eller signalinnretning. 7 Fordeler Brukes for fordeling og dosering av smøre- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series middelet samt utkobling av pumpen etter at de innstilte arbeidssyklusene er nådd ved hjelp av kontrollstift og nærhetsbryter.
Page 919
3. Oversikt / funksjonsbeskrivelse 3.1 Endring av transportmengden til SSV-fordelere Per slag og utløp mates ca. 0,2 ccm smøremiddel. Ved å lukke alle utløp som ikke brukes med låseskruer (7.2) økes transportmengden på neste åpne utløp som lig- ger under på samme side, med smøremiddelmengden til de lukkede utløpene som ligger over.
Page 920
3. Oversikt / funksjonsbeskrivelse 3.2 Tilbakeføring av smøremiddel som ikke brukes til pumpen Tilbakeføringen skjer internt: For rette utløp - Gjennom lukking av utløp 2 For urette utløp - Gjennom lukking av utløp 2 og 1 Tilkoblingen av smøremiddeltilførselsled- ninger skjer herved på utløpene med høyest nummerering.
Page 921
○ Visning og endring av parametere (programmering) Alle funksjoner – utenom visning av feilmel- dinger – er kun tilgjengelig i løpet av pause- SKF MultiPoint Automatic tiden til pumpen. Lubricator TLMP series Innstillingene til pumpen gjøres via den grønne innstillingstasten (3.3) og den røde...
Page 922
3. Oversikt / funksjonsbeskrivelse 3.5 Visninger i programmeringsmodusen 3.4 Visninger i visningsmodusen Driftsklar Programmeringstrinn P1 Pumpen befinner seg i pausetiden. Det fore- I dette programmeringstrinnet stiller en inn ligger ingen feilmeldinger. timeverdien til pausetiden.. Pumpen går Programmeringstrinn P2 Pumpen arbeider. Det foreligger ingen I dette programmeringstrinnet stiller en inn mi- feilmeldinger.
Page 923
3. Oversikt / funksjonsbeskrivelse Slutt på programmeringen Startfase SP Programmeringen er avsluttet. For å overta de Etter innkobling begynner pumpen med pause- innstilte verdiene må programmeringen kvitteres tiden. Programmeringstrinn P6 med den grønne tasten 3.3 (se fig.13) i løpet av 30 sekunder.
Page 924
3. Oversikt / funksjonsbeskrivelse Viser antall automatisk utløste arbeidssy- Viser antall manuelt utløste tilleggssmø- kluser. Telleverdi 0-9999 (gjennomgående). ringer. Telleverdi 0-9999 (gjennomgå- Visningen består av 3 påfølgende displayvis- ende). Visningen består av 3 påfølgende ninger, som skifter i 2-sekunders intervall. displayvisninger, som skifter i 2-sekunders Displayvisning 1 intervall.
Page 925
0,2 ccm (per syklus) Maksimal løpetid til pumpen 30 minutter Smørefett av klasse NLGI III kan kun mates under bestemte bruksforhold. Derfor må det først avklares med SKF om det er egnet for mating. Følg henvisningene i kapitlene 4.6. og 4.7. Temperatur [°C] -25 °C...
Page 926
4. Tekniske data 4.2 Elektronikk 24 V DC 120 V AC 230 V AC Pumpevariant 60 Hz 50 Hz Spenningsforsyning med firkantplugg (venstre) Toleranse inngangsspenning -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % ≤ 1 A ≤ 1 A ≤...
Page 927
4. Tekniske data 4.3 Fabrikkinnstillinger til pumper Programmeringstrinn / verdi Fabrikkinnstilling Innstillingsområde P1 Pausetid i timer 6 timer 0-59 timer P2 Pausetid i minutter 0 minutter 0-59 minutter V DC pumper 1-5 sykluser P3 Fordelersykluser per arbeidssyklus 1 syklus V AC pumper 1-3 sykluser P4 Signalutgang feilrelé...
Page 928
4. Tekniske data 4.4 Tiltrekkingsmomenter 4.5 Nødvendige smøremiddelkonsistens i tilfelle av en midlertidig tommelding Tiltrekkingsmomentene som er angitt påfølgende må overholdes ved monte- ring eller reparasjon av pumpen. For korrekt funksjon av den midlertidige tommeldingen må føl- gende smøremiddelkonsistens overholdes. Pumpe med fundament, maskin eller kjøretøy 18 Nm ±...
Page 929
4. Tekniske data 4.6 Brukbart beholdervolum Det brukbare beholdervolumet er hovedsakelig avhengig av konsistensen (NLGI-klasse) og brukstemperaturen til det anvendte smøremiddelet. Ved høy konsistens og lav temperatur setter seg i regel mer smøremiddel fast på de innvendige overflatene til beholderen / pumpen og er dermed ikke lenger tilgjengelig som smøremiddel som kan mates.
(elding). klart. Ved intern transport må det sørges for sikker håndtering. 5.2 Tilbakesending For SKF-produkter gjelder følgende be- tingelser for lagring: Før tilbakesending må alle deler rengjøres og ○ Det tillatte lagertemperaturområdet pakkes inn forskriftsmessig (dvs. med hen- tilsvarer driftstemperaturområdet (se...
Page 931
6. Montering 6. Montering 6.1 Generelt Produktene som er nevnt i bruksanvisningen HENVISNING skal kun monteres, betjenes, vedlikeholdes Ta hensyn til tekniske data (se kapittel 4). FORSIKTIG og repareres av kvalifisert fagpersonell. 6.2 Påbyggingsdel Kvalifisert fagpersonell er personer, som av Elektrisk støt Produktet skal monteres beskyttet mot fuk- eieren av sluttproduktet, der det beskrevne...
For å garantere tilstrekkelig plass for vedlikeholdsarbeider eller plass for eventuell demontering av produktet, skal det i hver retning i tillegg til de angitte målene planlegges plass på minst 50 mm. Minimum installasjonsmål fig. 6 A = 231 mm B = 171 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 933
6. Montering 6.4 Tilkoblingsmål Tilkoblingsmål fig. 7 Pumpen festes på de to monteringshullene. Tilkoblingsmål Fastgjøringen gjøres med festematerialene E = Hullavstand 146 mm som er inkludert i leveringsomfanget. F = Høyde 110 mm 2 x M8 skrue 2 x M8 mutter (selvlåsende) 2 x sluttskive Tiltrekkingsmoment = 18 Nm...
6. Montering 6.5 Elektrisk tilkobling Den elektriske tilkoblingen må gjøres slik, at HENVISNING det ikke overføres trekkrefter på produktet Ta hensyn til elektrisk merkedata (se kapittel (spenningsfri tilkobling). For elektrisk tilko- bling går du frem på følgende måte: Firkantplugg • Konfigurere firkantplugg uten kabel med egnet kabel.
Page 935
(fig. 19) med smøremiddel. Hertil må en følge henvisningene i kapittel 4.8. • Trykk tasten (3.1) for å la pumpen gå helt SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series til det på de åpne utløpene til fordeleren kommer ut smøremiddel.
Page 936
6. Montering 6.7 Programmering For programmering av TLMP 1008 pum- C = Endre verdien ved å trykke tasten per må en gå frem tilsvarende følgende D = Mulig ny verdi programmeringsskjema. E = Overta den endrede verdien ved å Trykk tasten 3.2 og tasten 3.3 samtidig i ca. trykke tasten 3.2 i løpet av 30 sekunder og 4 sekunder, for å...
Page 937
HENVISNING utløpt. Hvis forsyningsspenningen avbrytes i løpet • I displayet vises symbolet SKF MultiPoint Automatic av ett minutt etter innkobling, begynner Lubricator TLMP series «Pumpe går». pausetiden på nytt etter gjentatt innkobling. Hvis forsyningsspenningen avbrytes i løpet...
8. Drift, driftsstans og kassering 8. Drift, driftsstans og kassering 8.1 Generelt 8.4 Driftsstans og kassering 8.2 Påfylling av beholderen under drift Etter korrekt elektrisk tilkobling og påfylling For endelig driftsstans må en følge de lov- Påfylling via påfyllingsnippel med smøremiddel er pumpen driftsklar. bestemte forskriftene for kassering.
• Trekk den blåe pluggen av fra styrekortet. 9.2 Vedlikehold • Folietastaturet som er limt på må løsnes • Det finnes små deler som må vedlikehol- SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series forsiktig fra huset og fjernes samme med des av kunden.
10. Feil, årsak og utbedring Feil, årsak og utbedring Feilmeldinger Feilmelding på displayet Betydning Avhjelp ○ Før-tommelding ○ Fyll beholderen Feilmelding LI Det er igjen lite smøremiddel. Visningen veksler med visningen «Pumpe går». ○ Tommelding Ikke noe smøremiddel igjen. Pumpen avslutter ○...
Page 941
10. Feil, årsak og utbedring Mekaniske feil til pumpene Feil Mulig årsak / synlighet av feilen Avhjelp ○ Luft smøremiddelet (evt. utløse tilleggssmøring ○ Visuell kontroll for bobler i smøremiddelet Luftlommer i smøremiddelet / smøresystemet flere ganger) ○ Visuell kontroll for smøremiddel i ○...
Page 942
10. Feil, årsak og utbedring Mekaniske feil til pumpene Feil Mulig årsak / synlighet av feilen Avhjelp ○ Kontroller innstillingen av pausetiden og forde- ○ Pausetid eller antall fordelersykluser innstilt feil. Smøremiddelmengde på ett eller flere smørepunkt lersykluser og evt. korrigere ○...
Page 943
10. Feil, årsak og utbedring Elektriske feil Feil Mulig årsak / synlighet av feilen Avhjelp ○ Synlig - displayet til pumpen er av - feil i over- ○ Se dokumentasjonen til den overordnede ma- ordnet maskin / kjøretøyet. skinen / kjøretøyet ○...
Page 944
11. Reservedeler Reservedeler Reservedelene skal utelukkende brukes som reserve for identiske defekte deler. Modifiseringer (unntak doseringsskruer) på bestående pumper er dermed ikke tillatt. 11.1 SSV-fordeler Betegnelse Stk. Saksnummer SSV-fordeler 8 K montering bak (med kontrollstift) TLMP 1-D8 SSV-fordeler 18 K montering bak (med kontrollstift) TLMP 1-D18 11.2 Tetningssett Betegnelse...
11. Reservedeler 11.10 Motorer V DC Betegnelse Stk. Saksnummer Fig. 11.6 Pumpemotor 24 V DC TLMP 1-M24 11.11 Motortilkoblinger V DC Betegnelse Stk. Saksnummer Motortilkobling V DC TLMP 1-W 11.12 Elektriske tilkoblinger Betegnelse Stk. Saksnummer Fig. 11.7 Firkantplugg stikkontakt (svart) med 10 m kabel TLMP 1-S 11.13 Styrekort skifte-sett Spenning...
Page 948
12. Koblingsskjemaer Koblingsskjemaer 12.1 Tegnforklaring Kabelfarger iht. IEC 60757 Forkortelse Farge Forkortelse Farge Forkortelse Farge Forkortelse Farge Svart Grønn Hvit Rosa Brun Oransje Turkis Blå Rød Fiolett Komponenter Forkortelse Betydning Forkortelse Betydning Plugg for tilkobling A1 Tommelding Plugg for tilkobling A2 Tommelding med forvarsel Plugg for tilkobling tommelding Styrekort...
Page 950
12. Koblingsskjemaer 12.3 Koblingsskjema 24 V DC, med irkantplugg...
Page 951
12. Koblingsskjemaer 12.4 Koblingsskjema 120 V DC, med irkantplugg...
Page 952
12. Koblingsskjemaer 12.5 Koblingsskjema 230 V DC, med irkantplugg...
Page 953
The Power of Knowledge Engineering Lager og I den mer enn ett hundre år lange bedriftshistorien har SKF spesialisert seg på fem kompetanseområder Smøre- Tetninger lagerenheter og et bredt spekter av kunnskaper. På bakgrunn av dette leverer vi over hele verden innovative løsninger systemer til OEMer og andre produsenter i nesten alle industribransjer.
Page 954
Instrukcja montażu zgodna z dyrekty- wą maszynową UE 2006/42/UE SKF Seria TLMP 1008/1018 SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series MP5460PL 951-171-030-PL 20.05.2017 Wersja 03...
Page 955
Deklaracja zabudowy UE Deklaracja zgodności z dyrektywą maszynową UE 2006/42/EG, załącznik II część 1 B Producent, firma SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT Nieuwegein, Holandia, deklaruje niniejszym, że niesamodzielna maszyna, Oznaczenie: pompa do tłoczenia środka smarnego w trybie interwałowym zintegrowana w układzie centralnego smarowania...
Page 956
Kelvinbaan 16 skuteczności i wydajności eksploatacji, firma stępujących zdarzeń: 3439 MT Nieuwegein SKF organizuje szczegółowe szkolenia dla ○ Zastosowanie urządzenia niezgodnie z Holandia klientów. Zalecamy uczestnictwo w takich jego przeznaczeniem, nieprawidłowy www.mapro.skf.com szkoleniach.
Page 957
Wyjaśnienia dotyczące symboli, wskazówek i skrótów ............6 Starzenie się środków smarnych ................ 18 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............8 Zalecany zakres temperatur dla środków smarnych SKF ......... 19 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............8 Ogólne zasady dotyczące zachowania w trakcie wykonywania Informacje ogólne, zasada działania ............20 wszelkich czynności dotyczących produktu ............8...
Page 958
Spis treści Przyłącze elektryczne ................... 37 11.7 Adapter M22 x 1,5 ....................48 Pierwsze napełnianie pomp ................38 11.8 Zbiornik ........................49 Programowanie ..................... 39 11.9 Pokrywa korpusu, zestaw wymienny ..............49 Uruchomienie .....................40 11.10 Silniki V DC ......................50 11.11 Przyłącza silnika V DC ...................
Page 959
Wyjaśnienia dotyczące symboli i wskazówek Wyjaśnienia dotyczące symboli, wskazówek i skrótów W niniejszej instrukcji zastosowano następujące skróty. Symbole zastosowane we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa oznaczają typ oraz źródło zagrożenia. Niebezpieczne napięcie Gorące powierzchnie Ogólny symbol ostrzegawczy Ryzyko upadku elektryczne Niebezpieczeństwo Niezamierzone przyjęcie Struga pod ciśnieniem Podniesiony ciężar zmiażdżenia...
Page 960
Wyjaśnienia dotyczące symboli i wskazówek Skróty i współczynniki przeliczeniowe odnośnie Stopień Celsjusza Stopień Fahrenheita odn. około °C °F Uncja Kelvin Uncja płynu tzn. to znaczy Niuton Godzina fl. oz. itp. i tym podobne godz. Funt na stopę kwadratową ewentualnie Sekunda Dzień...
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Ogólne zasady dotyczące zachowania 1.1 Ogólne wskazówki dotyczące w trakcie wykonywania wszelkich bezpieczeństwa ○ W trakcie pracy maszyny zabro- czynności dotyczących produktu ○ Obowiązkiem właściciela jest zapewnie- nione jest usuwanie, modyfikacja lub wyłączanie jakichkolwiek ele- ○...
Page 962
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.3 Zastosowanie zgodne z 1.5 Lakierowanie części z tworzyw przeznaczeniem sztucznych Tłoczenie środków smarnych zgodnie z Lakierowanie części z tworzyw sztucznych ○ w szkodliwym promieniowaniu (np. zamieszczonymi w instrukcji danymi tech- lub uszczelnień opisanych produktów jest jonizacyjnym), nicznymi i w ramach systemu centralnego ściśle zabronione.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.6 Zmiany produktu 1.8 Inspekcje przed dostarczeniem Samodzielne modyfikacje lub zmiany mogą Przed dostarczeniem wykonane zostały na- prowadzić do nieprzewidywalnych skut- stępujące czynności kontrolne: ków zagrażających bezpieczeństwu. Z tego ○ Kontrola bezpieczeństwa i sprawności względu, samodzielne modyfikacje lub zmia- ○...
Page 964
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.12 Wskazówki dotyczące znaku CE 1.10 Oznaczenia produktu 24 V DC Znak CE został umieszczony zgodnie z wy- Ostrzeżenie przed niebezpiecz- SKF Maintenance Products maganiami następujących dyrektyw: nym napięciem elektrycznym, Model: TLMP 1018/24 DC S. No.: XXXXXXXXXXX A ○...
Page 965
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.13 Osoby upoważnione do obsługi 1.14 Wskazówki dotyczące techników za- pompy trudnionych przez zewnętrzne irmy Przed rozpoczęciem wszelkich prac, technicy 1.13.1 Operator zewnętrzni muszą zostać przeszkoleni przez Osoba posiadająca wykształcenie, wiedzę właściciela w zakresie przepisów dotyczą- oraz doświadczenie umożliwiające wyko- cych bezpieczeństwa obowiązujących w rzystanie funkcji maszyny w normalnych...
Page 966
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.16 Transport, montaż, konserwacja, us- terki, naprawy, wycofanie z eksploa- tacji, utylizacja. ○ Wszystkie osoby muszą zostać poinfor- ○ Montaż produktu dopuszczalny jest tylko nymi. Konieczne jest także uwzględnienie mowane o przebiegu jakichkolwiek prac poza obszarem roboczym ruchomych warunków przyłączenia panujących w przed ich rozpoczęciem.
Page 967
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.17 Pierwsze uruchomienie, codzienne 1.18 Czyszczenie uruchomienie - maksymalnej/minimalnej temperatury ○ Zastosowanie łatwopalnych środków otoczenia - stosowanego środka smarnego Sprawdź, czy: czyszczących może spowodować - wymagań odpowiedniej strefy ATEX ○ Wszystkie elementy zabezpieczające są zagrożenie pożarem lub wybuchem. - panujących w miejscu eksploatacji warunków roboczych / otoczenia ○...
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.19 Inne zagrożenia Możliwość wystąpienia w Inne zagrożenie Zapobieganie/przeciwdziałanie cyklu życia Obrażenia osób/szkody materialne spo- Nie zezwalaj na zbliżanie się osób nieupoważnionych. Pod podniesionymi ele- A B C G H K mentami nie mogą znajdować się żadne osoby. Do podnoszenia części stosuj nych elementów odpowiednie elementy podnoszące.
Page 969
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Możliwość wystąpienia w Inne zagrożenie Zapobieganie/przeciwdziałanie cyklu życia Nadzoruj proces napełniania i zakończ go po osiągnięciu znacznika poziomu pełniania za pomocą pompy o wyso- Rozerwanie zbiornika w wyniku na- maksymalnego MAX wypełnienia zbiornika kiej wydajności Dotknięcie mieszadła w trybie prób- Włączaj pompę...
SKF. ○ Aspekty ekonomiczne i ekologiczne W razie potrzeby, firma SKF udzieli wszelkiej pomocy w doborze komponentów wła- ściwych do tłoczenia wybranego środka trwałego oraz w planowaniu i dostosowaniu Pozwoli to na uniknięcie długich czasów systemu centralnego smarowania.
Page 971
(samoczyn- smarnych oraz ew. umieszczo- ny wyciek) w systemach centralnego nych na opakowaniu znaków ostrzegawczych. smarowania. Prosimy o kontakt z najbliższym oddziałem firmy SKF w przypadku dalszych pytań doty- czących środków smarnych. Firma SKF udostępni zestawienie atestowa- nych środków smarnych.
Page 972
2. Środki smarne 2.6 Zalecany zakres temperatur dla środków smarnych SKF Temperatura środki smarne serii TLMP Atestowane przez SKF Minimalna Maksymalna LGHB 2 LGGB 2 0 °C 70 °C LGMT 2 -25 °C 50 °C -10 °C 40 °C LGWA 2 LGWM 1 -10 °C...
Służy do wyświetlania komunikatów robo- czych i komunikatów o błędach oraz do zmia- ny parametrów (programowanie) w przypad- ku pomp wyposażonych w sterowanie. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series 4 Korpus pompy Zawiera silnik oraz płytki sterujące i złącza (wtyczki).
Page 974
Służy do przyłączenia pompy do zewnętrzne- go sterowania. 7 Rozdzielacz Służy do rozdzielania i dozowania środka smarnego oraz do wyłączania pompy po SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series pomocą elementu sterowania oraz czujnika uzyskaniu ustawionej liczby cyklów pracy za zbliżeniowego.
Page 975
3. Informacje ogólne, zasada działania 3.1 Zmiana natężenia przepływu rozdzielacza SVV Na jeden skok roboczy przypada ok. 0,2 cm3 środka smarnego. Zamknięcie niewykorzystanych wylotów za pomocą śrub uszczelniających (7.2) powoduje odpo- wiednie zwiększenie natężenia przepływu w kolejnym, umieszczonym poniżej wylocie smaru po tej samej stronie.
Page 976
3. Informacje ogólne, zasada działania 3.2 Powrót nadmiaru środka smarnego do pompy Powrót nadmiaru środka smarnego ma miejsce wewnątrz: w przypadku prostego wyjścia: - przez zamknięcie wyjścia 2 w przypadku zakrzywionego wylotu - przez zamknięcie wyjścia 2 i 1. Przyłącze przewodów zasilania środka smarnego następuje przez wyjścia o najwyż- szych numerach.
Page 977
○ Uruchamiania dodatkowego smarowania ○ Wyświetlania i zmiany parametrów (programowanie) Wszystkie funkcje - poza wyświetlaniem komunikatów o błędach - są dostępne, gdy SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series pompa nie pracuje. Ustawienia pompy następują za pośrednic- twem zielonego przycisku (3.3) oraz czer- wonego przełącznika (3.2) i wyświetlane na...
3. Informacje ogólne, zasada działania 3.5 Wskazania w trybie programowania 3.4 Wskazania wyświetlacza Gotowość do pracy Krok programowania P1 Przerwa w pracy pompy. Brak komunikatów o W tym kroku programowania następuje ustale- błędach. nie liczby godzin czasu pauzy. Pompa pracuje Krok programowania P2 Pompa działa.
Page 979
3. Informacje ogólne, zasada działania Faza startowa SP Programowanie jest zakończone. W celu przejęcia Koniec programowania Po włączeniu pompa rozpoczyna czas pauzy. ustalonych wartości, konieczne jest zatwierdzenie programowania za pomocą zielonego przycisku Krok programowania P6 3.3 (patrz ilustr. 13) w przeciągu 30 sekund. Normalnie zamknięty Faza startowa SO Sygnał...
Page 980
3. Informacje ogólne, zasada działania Wskazuje liczbę automatycznie wykonanych Wskazuje liczbę ręcznie wykonanych cyklów cyklów pracy. Wartość liczbowa 0-9999 (ko- dodatkowego smarowania. Wartość liczbo- lejno). Składa się z 3 następujących po sobie wa 0-9999 (kolejno). Składa się z 3 nastę- komunikatów wyświetlacza, zmieniających pujących po sobie komunikatów wyświetla- się...
Maksymalny czas pracy pompy 30 minut Smary stałe klasy NLGI III mogą być stosowane tylko w określonych warunkach eksploatacyjnych. Skonsultuj przydatność do tłoczenia kontaktując się z firmą SKF. Uwzględnij wskazówki zawarte w rozdziałach 4.6 i 4.7. Temperatura [°C] -25 °C -20 °C...
4. Dane techniczne 4.2 Parametry elektryczne + 24 V DC 120 V AC 230 V AC Wersje pompy 60 Hz 50 Hz Zasilanie elektryczne za pomocą kostki (lewa) Tolerancja napięcia wejściowego -20 / +30 % ± 10 % ± 10 % Pobór mocy (maksymalny) ≤...
Page 983
4. Dane techniczne 4.3 Ustawienia fabryczne pomp Krok programowania / wartość Ustawienie fabryczne Zakres regulacji P1 Czas pauzy w godzinach 6 godzin 0-59 godzin P2 Czas pauzy w minutach 0 minut 0-59 minut Pompy V DC 1-5 obroty P3 Obroty rozdzielacza na cykl pracy 1 obrót Pompy V AC 1-3 obroty normalnie otwarty (zwierny) / normalnie zamknięty...
4. Dane techniczne 4.4 Momenty dokręcania 4.5 Zalecana konsystencja środka smarnego w przypadku wystąpienia przerywanego komunikatu o opróżnieniu Zastosuj podane wartości momentu dokręcania w trakcie przeprowadzania zbiornika prac montażowych lub napraw pompy. W celu zapewnienia sprawności urządzenia po wystąpieniu przerywanego komunikatu o opróżnieniu zbiornika zastosuj Pompa zamocowana do fundamentu, maszyny lub 18 Nm ±...
Page 985
4. Dane techniczne 4.6 Użytkowa pojemność zbiornika Użytkowa pojemność zbiornika w znacznym stopniu zależy od konsystencji (klasa NLGI) oraz temperatury zastosowania danego środka smarnego. Niska lepkość i niska temperatura powoduje przyleganie większej ilości środka smarnego do wewnętrznej powierzchni zbiornika / pompy oraz odpowiednie zmniejszenie skutecznej ilości tłoczonego środka smarnego.
środkiem smarnym (starzenie). 5.2 Wysyłka zwrotna Produkty firmy SKF winny być składowane w powietrza zastosuj odpowiednie przeciwśrodki (np.ogrzewanie) w celu Przed wysyłką zwrotną oczyść wszystkie następujący sposób: uniknięcia tworzenia się kondensatu części i odpowiednio je opakuj (tzn. stosując się...
6. Montaż 6. Montaż 6.1 Informacje ogólne 6.2 Element montowany Produkty opisane w instrukcji mogą być Produkt winien być chroniony przed wilgocią montowane, obsługiwane, konserwowane i drganiami. Należy zagwarantować dostęp OSTROŻNIE i naprawiane wyłącznie przez odpowiedni konieczny do jego zamontowania oraz do wykonania wszystkich innych czynności Porażenie prądem elektrycznym personel.
Page 988
W celu zapewnienia wystarczającej przestrzeni koniecznej do wykonania prac konserwacyjnych lub do demontażu urządzenia, we wszystkich kierunkach należy zapewnić minimum 50 mm wolnej przestrzeni ponad podane wymiary. Minimalne wymiary montażowe, ilustr. 6 B = 171 mm A = 231 mm C = 237 mm D = 214 mm SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series...
Page 989
6. Montaż 6.4 Wymiary przyłączeniowe Wymiary przyłączeniowe, ilustr. 7 Pompa jest mocowana za pośrednictwem Wymiary przyłączeniowe obu otworów montażowych. Mocowanie E = odstęp otworów 146 mm następuje z zastosowaniem należących do F = wysokość 110 mm zestawu elementów montażowych. 2 x śruba M8 2 x nakrętka M8 (samozabezpieczająca) 2 x podkładka Moment dokręcania = 18 Nm...
6. Montaż 6.5 Przyłącze elektryczne Przyłącze elektryczne należy wykonać tak, • Załóż wtyczkę z uszczelnieniem i zabez- aby na produkt nie przenoszone były żadne piecz śrubą. siły rozciągające (przyłącze swobodne). W WSKAZÓWKA celu ustanowienia przyłącza elektrycznego Uwzględnij parametry elektryczne (patrz wykonaj następujące czynności.
Page 991
• Napełnij pojemnik smarem aż do znacz- nika MAX (ilustr. 19). W tym celu zastosuj się do wskazówek zamieszczonych w • Uruchom pompę naciskając przycisk (3.1) rozdziale 4.8. SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series aż do pojawienia się środka smarnego w wyjściu rozdzielacza. • Wyłącz pompę.
Page 992
6. Montaż 6.7 Programowanie C = zmiana wartości przez naciśnięcie W celu wykonania programowania TLMP 1008 wykonaj poniższe kroki. Jednocześnie naciśnij przyciski 3.2 i 3.3 przycisku D = możliwa nowa wartość przez czas ok. 4 sekund w celu przejścia do E = przejęcie zmienionej wartości przez naciśnięcie przycisku 3.2 w przeciągu Wskazówki dotyczące programowania...
Page 993
• Pompa rozpocznie pracę. Jednocześnie co najmniej 2 sekundy. WSKAZÓWKA wyzerowany zostanie odliczony czas SKF MultiPoint Automatic Przerwanie zasilania elektrycznego w prze- ciągu jednej minuty od włączenia spowoduje Lubricator TLMP series • Na wyświetlaczu pojawi się komunikat pauzy.
8. Eksploatacja, wycofanie z eksploatacji i utylizacja 8. Eksploatacja, wycofanie z eksploatacji i utylizacja 8.1 Informacje ogólne 8.4 Wycofanie z eksploatacji i utylizacja 8.2 Napełnianie zbiornika w trakcie pracy Po wykonaniu prawidłowego przyłącza W celu całkowitego wycofania z eksploatacji Napełnianie za pośrednictwem końcówki elektrycznego oraz po napełnieniu środkiem napełniania zastosuj się...
9.2 Konserwacja • Zdejmij niebieską wtyczkę płytki • Urządzenie nie zawiera elementów sterującej. wymagających konserwacji przez SKF MultiPoint Automatic Lubricator TLMP series • Ostrożnie wymontuj klawiaturę foliowaną użytkownika. z obudowy i wyjmij ją wraz z przewodem. • Przełóż przewód nowej klawiatury fo- 9.3 Czyszczenie...
10. Usterki, przyczyny i naprawy Usterki, przyczyny i naprawy Komunikaty usterek Komunikaty usterek na wyświetlaczu Znaczenie Usunięcie usterki ○ Komunikat o małej ilości środka smarnego W zbiorniku znajduje się mała ilość środka Komunikat usterki LI ○ Napełnij zbiornik katem „Pompa pracuje”. smarnego.
Page 997
10. Usterki, przyczyny i naprawy Mechaniczne usterki pompy Usterka Możliwa przyczyna / objawy usterki Usunięcie usterki Zapowietrzenie środka smarnego / systemu ○ Wzrokowo sprawdź występowanie pęcherzy ○ Odpowietrz środek smarny (w razie potrzeby powietrza w środku smarnym wielokrotnie uruchom dodatkowe smarowanie) smarowania ○...
Page 998
10. Usterki, przyczyny i naprawy Mechaniczne usterki pompy Usterka Możliwa przyczyna / objawy usterki Usunięcie usterki ○ Sprawdź ustawienie czasu pauzy oraz liczby Ilość środka smarnego w jednym lub wielu punk- ○ Czas pauzy lub liczba obrotów rozdzielacza nieprawidłowa. tach smarowania odbiega od przewidywanych obrotów rozdzielacza i, w razie potrzeby, sko- ○...
Page 999
10. Usterki, przyczyny i naprawy Usterki elektryczne Usterka Możliwa przyczyna / objawy usterki Usunięcie usterki ○ Patrz dokumentacja nadrzędnej maszyny / ○ Objaw - wyświetlacz pompy wyłączony - us- terka nadrzędnej maszyny/pojazdu. ○ Sprawdź i, w razie potrzeby, wymień bezpiecz- pojazdu ○...
11. Części zamienne Części zamienne Części zamienne służą wyłącznie do zastępowania identycznych komponentów. Modyfikacje (wyjątek stanowią śruby dozowania) istniejącej pompy są zabronione. 11.1 Rozdzielacz SSV Numer części Oznaczenie Szt. 8 K zabudowa z tyłu (z trzpieniem tłokowym) Rozdzielacz SSV TLMP 1-D8 Rozdzielacz SSV 18 K zabudowa z tyłu (z trzpieniem tłokowym) TLMP 1-D18 11.2 Zestaw uszczelek...