Télécharger Imprimer la page
Volkswagen 2H7 071 779 B Instructions De Montage
Volkswagen 2H7 071 779 B Instructions De Montage

Volkswagen 2H7 071 779 B Instructions De Montage

Couvre-coffre, matière plastique amarok dc 2010
Masquer les pouces Voir aussi pour 2H7 071 779 B:

Publicité

Liens rapides

Laderaumabdeckung, Kunststoff
Luggage compartment cover, plastic
Couvre-coffre, matière plastique
Cubierta del espacio de carga, plástico
Copertura del bagagliaio, plastica
Laadruimteafdekking, kunststof
Flaklock, plast
Cobertura para zona de carga em plástico
Osłona przestrzeni ładunkowej, tworzywo
sztuczne
Zakrytí ložného prostoru, umělá hmota
Amarok (DC) 2010
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
,
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi cations sub-
ject to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las
modificaciones respecto al
volumen de sumministro.
Ci riserviamo il diritto di ap-
portare modifiche al contenuto
della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattnin-
gen förbehålles.
Reservado o direito a alterações
do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo zmian
zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky vyhra-
zeny.
.
2H7 071 779 B
-1-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Volkswagen 2H7 071 779 B

  • Page 1 Zakrytí ložného prostoru, umělá hmota Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy. Změny r ozsahu dodávky vyhra- zeny. Amarok (DC) 2010 2H7 071 779 B Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 2 Achtung / Attention !! Teilenummer: 2H7 071 779B, 2H7 071 774A Achtung: Montagehinweis zum Verbau des Sicherungsbleches Positionsnummer 11 beachten! Falsches Bild 25 in der Montageanleitung! Part number: 2H7 071 779B, 2H7 071 774A Attention: Mounting instruction to secure the bolt position number 11 in the mounting instruction, wrong picture nr.
  • Page 3 Keine anderen Fette oder Öle zum Schmieren verwenden, andernfalls erlischt die Garantie. Alle Schraubverbindungen und Scharniere in regelmäßigen Abständen, am besten vor jeder Fahrt, auf Festsitz prüfen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 4 Do not use any other greases or oils for lubrication. Otherwise the warranty will be rendered null and void. Check all screw connections and hinges at regular intervals, ideally before each journey. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 5 Lubrifi er le mécanisme de fermeture et les charnières uniquement avec de la poudre de graphite. Ne pas utiliser d'autres graisses ou huiles pour la Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 6 fi jado a la cubierta; de lo contrario se anula la garantía. Lubrique el mecanismo de cierre y las bisagras solo con polvo de grafi to. No utilice ningún otro tipo de grasa o aceite para la Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 7 Controllare il fi ssaggio corretto di tutti i raccordi fi lettati e cerniere a intervalli regolari, preferibilmente prima di ogni viaggio. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 8 De cilinder van de gasdrukveer moet tegen de afdekking zijn bevestigd, anders vervalt de garantie. Het sluitmechanisme en de scharnieren alleen smeren met grafi etpoeder. Gebruik geen andere vetten of oliën, anders vervalt de garantie. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 9 Använd inga andra fetter eller oljor, annars upphör garantin att gälla. Kontrollera alla skruvförbindelser och gångjärn regelbundet, helst före varje körning, så att de sitter fast. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 10 O mecanismo de fecho e as dobradiças devem ser lubrifi cados apenas com pó de grafi te. Não utilize outras massas ou óleos para a lubrifi cação, Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 11 Do smarowania nie stosować żadnych innych smarów lub olejów, w przeciwnym razie wygasa gwarancja. Wszystkie połączenia śrubowe i zawiasy sprawdzać w regularnych odstępach czasu, najlepiej przed każdą jazdą, pod względem mocnego osadzenia. -10- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 12 Nepoužívejte k mazání žádné jiné tuky či oleje, jinak dojde k porušení záručních podmínek. Kontrolujte veškeré šroubové spoje a panty v pravidelných časových intervalech. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -11-...
  • Page 13 Volkswagen Zubehör ( Volkswagen Zubehör ( 2H0 071 720 B. " ", . "ELSA"). -12- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 14 Mutter M6 selbstsichernd, schwarz Schaumstoffaufl age, selbstklebend Torx-Schraube M8 x 20, silber Montageanleitung und Mutter M8 selbstsichernd, silber Betriebserlaubnis Torx-Schraube M6 x 20, schwarz Sechskantschraube M6 x 20, schwarz Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -13-...
  • Page 15 Torx screw, M8 x 20, silver Installation instructions and type Nut M8, self-locking, silver approval Torx screw M6 x 20, black Hexagon bolt M6 x 20, black -14- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 16 Vis Torx M8 x 20, argent Notice de montage et autorisation Écrou M8 autobloquant, argent d'exploitation Vis Torx M6 x 20, noire Vis à six pans M6 x 20, noire Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -15-...
  • Page 17 Tornillo Torx M8 x 20, plata Instrucciones de montaje y Tuerca M8 autoblocante, plata homologación Tornillo Torx M6 x 20, negro Tornillo hexagonal M6 x 20, negro -16- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 18 Dado M8 autobloccante, argento autoadesivo Vite torx M6 x 20, nera Istruzioni per il montaggio e Vite a testa esagonale M6 x 20, certifi cato di omologazione nera Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -17-...
  • Page 19 Montagehandleiding en wettelijke goedkeuring Moer M6 zelfborgend, zwart Torx-schroef M8 x 20, zilverkleurig Moer M8 zelfborgend, zilverkleurig Torx-schroef M8 x 20, zwart Zeskantbout M6 x 20, zwart -18- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 20 Mutter M6, självlåsande, svart Monteringsanvisning och Torxskruv M8 x 20, silver drifttillstånd Mutter M8, självlåsande, silver Torxskruv M6 x 20, svart Sexkantsskruv M6 x 20, svart Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -19-...
  • Page 21 Parafuso Torx M8 x 20, prata colante Porca M8 autoblocante, prata Instruções de montagem e Parafuso Torx M6 x 20, preto homologação Parafuso sextavado M6 x 20, preto -20- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 22 Pianka, samoprzylepna Śruba Torx M8 x 20, srebrna Instrukcja montażu i dopuszczenie Nakrętka M8 do eksploatacji samozabezpieczająca się, srebrna Śruba Torx M6 x 20, czarna Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -21-...
  • Page 23 Montážní návod a homologace Matka M6 samojisticí, černá Šroub Torx M8 x 20, stříbrný Matka M8 samojisticí, stříbrná Šroub Torx M6 x 20, černý Šroub M6 x 20, černý -22- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 24 M6 x Ø 18, (RHS) Torx M8 x 20, (LHS) x 20, x 40, M6 x Torx M8 x 20, Torx M6 x 20, x 20, Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -23-...
  • Page 25 - Brocas, Ø 3 mm, 5 mm, 7 mm, 9 mm - Outil ébarbeur à l'extérieur (outil à - Desbarbador exterior (avellanador cónico) chanfreiner) - Desbarbador interior - Outil ébarbeur à l'intérieur -24- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 26 - Borr, Ø 3 mm, 5 mm, 7 mm, 9 mm - Ferramenta de rebarbar externa - Gradningsverktyg yttre (konformat) (escareador cónico) - Gradningsverktyg inre - Ferramenta de rebarbar interna Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -25-...
  • Page 27 - Okrawacz zewn. (pogłębiacz stożkowy) - Záhlubník pro venkovní odhrotování - Okrawacz wewn. - Nářadí pro vnitřní odhrotování 10 / 13 Torx T25 (1-30 , Ø 3 -26- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 28 3. Provisionally punch and drill the drill holes with a Ø 3 mm drill bit, then drill with a Ø 9 mm drill bit. 4. Deburr the drill holes and apply anti-corrosion protection. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -27-...
  • Page 29 3. Punzone los taladros, pretaladre con una broca de Ø 3 mm y a continuación con una broca de Ø 9 mm. 4. Desbarbe los taladros y aplique protección anticorrosión. -28- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 30 2. Boorgaten aftekenen -pijlen B-. 3. Boorgaten aanzetten en met Ø 3 mm boor voorboren, daarna met Ø 9 mm boor boren. 4. Boorgaten ontbramen en corrosiebescherming aanbrengen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -29-...
  • Page 31 3. Marque os furos com o punção e inicie a perfuração com a broca de Ø 3 mm, continuando depois com a broca de Ø 9 mm. 4. Rebarbe os furos e aplique a protecção anticorrosiva. -30- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 32 2. Předkreslit díry -šipky B-. 3. Díry předrazit důlčíkem a předvrtat vrtákem Ø 3 mm, poté vyvrtat vrtákem Ø 9 mm. 4. Vyvrtané díry odhrotovat a provést ochranu před korozí. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -31-...
  • Page 33 -38-. -36- (VW1), Ø 3 Ø 9 -32- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 34 2. Screw tight the threaded U-bolt for the gas strut damper -7- and reinforcement -44- with bolts -27- and washers -28-. 3. Fitting on the right-hand side is performed in the same way. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -33-...
  • Page 35 2. Apriete los tornillos -27- con arandelas -28- del estribo de sujeción para amortiguador de gas presurizado -7- y el refuerzo -44-. 3. El lado derecho se monta del mismo modo. -34- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 36 -30- handvast aandraaien. 2. Houderbeugel voor gasdrukdemper -7- en versterking -44- met schroeven -27- en volgringen -28- vastschroeven. 3. Het monteren aan de rechterkant gebeurt op dezelfde manier. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -35-...
  • Page 37 -7- e o reforço -44- com os parafusos -27- e as anilhas -28-. 3. A montagem do lado direito é realizada de forma idêntica. -36- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 38 (zatím utáhnout jen prsty). 2. Držák pro plynovou vzpěru -7- a výztuhu -44- přišroubovat šrouby -27- a podložkami -28-. 3. Montáž na pravé straně se provádí ve stejném pořadí. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -37-...
  • Page 39 -37- (VW2), Ø 3 Ø 7, Ø 9 -42- -27-, -28- , -30-. -44- -27- -28-. 28 30 -38- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 40 Align the protective fi lm to the markings (arrow) as you do so. 2. Attach the foam support -48- to the protective fi lm -18- on both liftgates. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -39-...
  • Page 41 Alinee la lámina con las marchas (fl echa). 2. Pegue la capa de espuma -48- en las dos paredes de carga sobre la lámina de protección -18-. -40- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 42 1. Zwarte beschermingsfolie -18- zoals weergegeven op de beide laadkleppen plakken. De beschermingsfolie op de markeringen (pijl) uitlijnen. 2. Bedekking van schuimstof -48- op de beide laadkleppen op de beschermende folie -18- plakken. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -41-...
  • Page 43 Alinhe a película de protecção pelas marcações (seta). 2. Cole o apoio de espuma sintética -48- nas duas paredes em cima da película de protecção -18-. -42- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 44 1. Přilepit černou ochrannou folii -18- na obě postranní bočnice (viz obrázek). Přitom vyrovnat ochrannou folii podle značek (šipky). 2. Nalepit pěnovou podložku -48- na obě postranní bočnice na černou ohrannou folii -18-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -43-...
  • Page 45 -42- -44-. Ø 5 -42- -44- ( -42- -44- -19-. -42- -44-. -18- -48- -18- -44- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 46 1. En ambos soportes de bisagra -9-, atornille manualmente el seguro de pasador -11- y la parte inferior -10- con tornillos -21-, arandelas -22- y tuercas -23-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -45-...
  • Page 47 1. Nos dois suportes de dobradiça -9-, aparafuse à mão a fi xação do eixo de dobradiça -11- e a parte inferior da dobradiça -10- com os parafusos -21-, as anilhas -22- e as porcas -23-. -46- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 48 -11- spodní díl pantů -10- pomocí šroubů -21-, podložek -22- a matek -23- a utáhněte pouze prsty. -32-, -34- -35-. : 20 -11- -10- -21-, -22- -23-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -47-...
  • Page 49 2. Retirer le cache pour hayon -15-. 3. Amorcer les marques des alésages et percer avec un foret Ø 5 mm. 4. Ébarber les trous percés et appliquer une protection anticorrosion. -48- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 50 (pijlen). 2. Afdekking achterklep -15- verwijderen. 3. Markeringen van de boorgaten aanzetten en met een Ø 5 mm boor boren. 4. Boorgaten ontbramen en corrosiebescherming aanbrengen. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -49-...
  • Page 51 2. Zabrać osłonę klapy tylnej -15-. 3. Oznaczenia wierconych otworów zaznaczyć punktakiem i przewiercić wiertłem Ø 5 mm. 4. Wywiercone otwory okrawać i wykonać zabezpieczenie antykorozyjne. -50- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 52 2. Odstranit zakrytí zadního víka -15-. 3. Díry předrazit důlčíkem a vyvrtat vrtákem Ø 5 mm. 4. Vyvrtané díry odhrotovat a provést ochranu před korozí. -14- -15- -15-. Ø 5 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -51-...
  • Page 53 -17- on the tailgate. 4. Fully remove the protective fi lm -A- from each and fi rmly press on the covers in the adhesive area. -52- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 54 -17- en la pared de carga. 4. Retire por completo la lámina de protección -A- y presione bien las cubiertas en toda la zona adherente. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -53-...
  • Page 55 3. Afdekking laadklep achteraan links -16- en afdekking laadklep achteraan rechts -17- tegen de laadklep positioneren. 4. Beschermingsfolie -A- volledig verwijderen en de afdekkingen in het plakgebied stevig aandrukken. -54- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 56 -17- na parede. 4. Retire por completo a película de protecção -A- de cada lado e pressione bem as coberturas em toda a área de colagem. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -55-...
  • Page 57 3. Umístit zakrytí bočnice vzadu vlevo -16- a zakrytí bočnice vzadu vpravo -17- na bočnici. 4. Odstranit ochrannou folii -A- úplně a zakrytí v celé lepící oblasti pevně přitisknout. -56- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 58 -15-. -15- -15- -16- -17-. -16- -17- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -57-...
  • Page 59 2. Atornille el tornillo -33- en el soporte -13-. 3. Ajuste la altura de tornillo x = 20 mm y apriete la tuerca -35- contra el soporte -13- (ajuste aproximado). -58- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 60 2. Enrosque o parafuso -33- no suporte -13-. 3. Ajuste a altura do parafuso x = 20 mm e aperte a porca -35- contra o suporte -13- (ajuste aproximado). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -59-...
  • Page 61 3. Nastavit výšku šroubu x = 20 mm a matku -35- natočit proti držáku -13- (hrubé nastavení). -41- -19-. -35- -33-. -33- -13-. x = 20 -35- -13- ( -60- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 62 1. Unscrew bolt -C- from both the front mounting brackets -A- and -B- and remove the mounting brackets. 2. Remove the four protective caps -D- from the designer double bar (arrow). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -61-...
  • Page 63 1. Desenrosque el tornillo -C- de cada soporte delantero -A- y -B- y retire los soportes. 2. Retire las cuatro caperuzas -D- del arco de diseño de doble tubo (fl echa). -62- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 64 1. Schroef -C- bij elk van de voorste houders -A- en -B- eruit draaien en de houders verwijderen. 2. De vier beschermdoppen -D- verwijderen van de designbeugel met dubbele buis (pijl). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -63-...
  • Page 65 1. Desenrosque o parafuso -C- em cada um dos suportes dianteiros -A- e -B- e retire os suportes. 2. Retire as quatro capas de protecção -D- das roll-bars (seta). -64- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 66 Obr. 16 1. Vyšroubovat šroub -C- na předních držácích -A- a -B- a držáky sejmout. 2. Sejmout čtyři ochranné krytky -D- z designové dvojtrubkové hrazdy (šipka). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -65-...
  • Page 67 2 26 -13-, -47- -46-. -3-. Ø 3 Ø 7 Ø 5 -66- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 68 -3- et de droite -2-. 2. Percer uniquement le trou intérieur sur chaque (fl èches). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -67-...
  • Page 69 1. Matrijzen aan de onderkant van de afdekking laadklep links -3- resp. rechts -2- uitzagen/-snijden met geschikt gereedschap. 2. Bij elk alleen het binnenste boorgat boren (pijlen). -68- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 70 1. Wytłoczenia z dołu osłony ściany przestrzeni ładunkowej po lewej stronie -3- lub po prawej stronie -2- wyciąć za pomocą odpowiedniego narzędzia. 2. W danym wypadku wiercić tylko wewnętrzny otwór (strzałki). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -69-...
  • Page 71 části zakrytí bočnice vlevo -3- resp. vpravo -2-. 2. Vyvrtejte vždy jen vnitřní díru (šipky). -E-, 2H0 071 720 B. -G-, 2H0 071 720 B, -70- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 72 Tightening torque: 9 Nm Vehicles with designer double bars only: 1. Screw the designer double bar tight again See the installation instructions for the designer double bar. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -71-...
  • Page 73 Solo vehículos con arco de diseño de doble tubo: 1. Vuelva a atornillar el arco de diseño de doble tubo Vea las instrucciones de montaje del arco de doble diseño. -72- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 74 -26-, volgring -28-, volgring -29- en moer -30- vastschroeven. Aanhaalmoment: 9 Nm Alleen voertuigen met designbeugel met dubbele buis: 1. Designbeugel met dubbele buis weer vastschroeven Zie montagehandleiding designbeugel met dubbele buis. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -73-...
  • Page 75 -26-, a anilha -28-, a anilha -29- e a porca -30-. Binário de aperto: 9 Nm Só para veículos com roll-bars: 1. Volte a aparafusar as roll-bars Consulte as instruções de montagem das roll-bars. -74- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 76 -28-, podložkou -29- a matkou -30-. Utahovací moment: 9 Nm Pouze pro vozidla vybavená designovou dvojtrubkovou hrazdou: 1. Opět přišroubovat designovou dvojtrubkovou hrazdu viz Montážní návod Designová dvojtrubková hrazda. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -75-...
  • Page 77 19, 19a -B-, 2H0 071 720 B. -3-. -26-, -28-, -29- -30-. -76- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 78 Figure 22 1. Screw tight both the front liftgate, right -2- and left -3- with the bolts -31-, washers -34- and nuts -35-. Tightening torque: 20 Nm Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -77-...
  • Page 79 1. Atornille fi jamente la cubierta pared de carga delantera derecha -2- o izquierda -3- con los tornillos -31-, las arandelas -34- y las tuercas -35-. Par de apriete: 20 Nm -78- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 80 -3- liggen. Afbeelding 22 1. De afdekking laadklep vooraan rechts -2- resp. links -3- met de schroeven -31-, volgringen -34- en moeren -35- vastschroeven. Aanhaalmoment: 20 Nm Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -79-...
  • Page 81 1. Aparafuse as coberturas das paredes dianteiras direita -2- e esquerda -3- com os parafusos -31-, as anilhas -34- e as porcas -35-. Binário de aperto: 20 Nm -80- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 82 -2- resp. -3-. Obr. 22 1. Přišroubovat zakrytí bočnice vpředu vpravo -2- resp. vlevo -3- šrouby -31-, podložkami -34- a matkami -35-. Utahovací moment: 20 Nm Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -81-...
  • Page 83 2 26 -13-, -47- -46- -26-. -47- -46- -19-. -13- -13-. -3-. -31-, -34- -35-. : 20 -82- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 84 -5- y las tuercas -25- con la mano. Figura 24 1. Fije cada muelle de gas presurizado -8- con el lado cilíndrico a derecha e izquierda en la cubierta (fl echa). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -83-...
  • Page 85 -25-. Figura 24 1. Fixe a mola de pressão de gás -8- com o lado do cilindro nos lados direito e esquerdo da cobertura (seta). -84- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 86 2. Přišroubovat ramínko zámku -4- šrouby -24-, distanční podložkou -5- a matkami -25-, nedotahovat. Obr. 24 1. Upevnit plynou vzpěru -8- vždy stranou válce vpravo a vlevo na zakrytí (šipka). -20- -24-, -25-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -85-...
  • Page 87 5. Tighten the bolts -A-. Tightening torque: 9 Nm Figure 26 1. Fasten the gas strut -8- to the liftgate on both the right and left (arrow). -86- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 88 5. Apriete los tornillos -A-. Par de apriete: 9 Nm Figura 26 1. Fije cada muelle de gas presurizado -8- a derecha e izquierda (fl echa). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -87-...
  • Page 89 (25a). 5. Schroeven -A- vastschroeven. Aanhaalmoment: 9 Nm Afbeelding 26 1. Gasdrukveer -8- rechts en links tegen de laadklep bevestigen (pijl). -88- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 90 5. Aperte os parafusos -A-. Binário de aperto: 9 Nm Figura 26 1. Fixe a mola de pressão de gás -8- nos lados direito e esquerdo da parede (seta). Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -89-...
  • Page 91 (25a). 5. Utáhnout šrouby -A-. Utahovací moment: 9 Nm Obr. 26 1. Upevnit plynovou vzpěru -8- vždy stranou válce vpravo a vlevo na bočnici (šipka). -90- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 92 25, 25a -12-. . 8, -10-) -23-. (25a). -A-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -91-...
  • Page 93 2. If the mechanism cannot be locked or the cover has play after locking, unfasten the bolts -24- and set on both sides by shifting (arrow A) the lock shackle -4-. Tightening torque: 20 Nm -92- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 94 -24- y ajuste a ambos lados moviendo (fl echa A) el estribo de cierre -4-. Par de apriete: 20 Nm Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -93-...
  • Page 95 -24- losdraaien en door het verschuiven (pijl A) van de slotbeugel -4- aan beide kanten instellen. Aanhaalmoment: 20 Nm -94- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 96 fi car com folgas após o travamento, desaperte os parafusos -24- e faça o ajuste de ambos os lados deslocando (seta A) o estribo de fecho -4-. Binário de aperto: 20 Nm Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -95-...
  • Page 97 2. Není-li možné mechanizmus uzavřít nebo má-li zakrytí po uzavření vůli - uvolnit šrouby -24- a nastavit na obou stranách posunutím ramínka zámku -4-. Utahovací moment: 20 Nm -96- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 98 -40- -27-, -28- -1-. -40- -15- -41-, -40-, -40-. -24- -4-. : 20 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -97-...
  • Page 99 -A-. - Vérifi er le régler et recommencer si nécessaire. Lorsque le réglage est correct, les leviers sont perpendiculaires à la ligne de base imaginaire C. -98- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 100 - Trekstang erin haken en met de houderclip -A- vastzetten. - Instelling controleren en zo nodig herhalen. Bij een juiste instelling maken de omkeerhendels dezelfde hoek ten opzichte van de denkbeeldige basislijn C. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -99-...
  • Page 101 - Zawiesić cięgno i zabezpieczyć klipsem ustalającym -A-. - Sprawdzić ustawienie i ew. powtórzyć. Przy prawidłowym ustawieniu dźwignie zwrotne stoją pod jednakowym kątem względem umownej linii C. -100- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Page 102 - Táhlo opět zaháknout a zajistit svorkou -A-. - Zkontrolovat nastavení a popř. postup opakovat. Při správném nastavení se nacházejí obě přepákování ve stejném úhlu k pomyslné základní lince C. -A-. -A-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -101-...

Ce manuel est également adapté pour:

2h7 071 774a