Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Benutzerhandbuch
APAS test device CT-H
V01.00.00
3 842 563 057
3 842 562 818, Ausgabe: 08.2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch rexroth APAS CT-H

  • Page 1 Benutzerhandbuch APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, Ausgabe: 08.2021...
  • Page 2 Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Unsere Produkte unterliegen einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess. © Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfi...
  • Page 3 Inbetriebnahme  ...............  17 Selbsttest  ................ 18 Betrieb  .................. 19 Außerbetriebnahme  .............. 19 Wartung und Inspektion  ............ 20 Wartung und Reinigung  ............ 20 Inspektion  ................ 20 Entsorgung  ................ 21 Erweiterung und Umbau  ............ 21 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 4 • Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an • Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der Gefahr • Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung • Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 5 In dieser Dokumentation und gegebenenfalls auch am Gerät werden folgende Warnzeichen für Hinweise zur Arbeitssicherheit benutzt, bei denen Gefahr für Personen besteht. Tabelle 3: Bedeutung der Sicherheitskennzeichen Symbol Bedeutung Gefährliche elektrische Spannung Anleitung beachten Fremdspannungsarme Erde 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 6 Umgebung in einem Rahmen bewegt, der für das zu prüfende Robotersystem erwartbar und zulässig ist. Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben. Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 7 Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und deshalb unzulässig. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die Bosch Rexroth AG keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Das Produkt ist insbesondere nicht dafür geeignet, Bremswege oder Bremszeiten von Robotersystemen zu ermitteln.
  • Page 8  Das APAS test device muss unmittelbar nach der Verwendung von der zu überprüfenden Maschine entfernt werden und die Maschine in SOLL- Zustand zurückgesetzt werden.  Das APAS test device darf nicht im Schaltschrank oder Arbeitsbereich der Maschine verbleiben. Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 9 Untergrund mit einem geeigneten Stativ oder einer vergleichbaren Vorrichtung platziert.  Schranken Sie den Gefahrenbereich der Maschine während der Verwendung des APAS test device CT-H ab.  Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüstung wie eine Schutzbrille und Sicherheitsschuhe. 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 10 Auslösen der Sensorhaut und Halt des Roboters. Hierbei wird das APAS test device ortsfest betrieben. Für den ortsfesten Betrieb auf einem Stativ ist das APAS test device mit einem Flansch für das Baustativ Bosch BT 150 Professional (Bestell-Nr. 0 601 096 B00) und mit einem Universal-Stativgewinde (UNC 1/4 Zoll) ausgestattet.
  • Page 11 4 Handgriff, vgl. Abb. 2 2 Verbindungsleitung 5 Benutzerhandbuch 3 Abstandhalter in den Stärken 6 Schraubendreher zum 20 mm, 25 mm, 30 mm, 35 mm Lösen und Sichern der und 40 mm Steckverbindung X3 an der SSKU 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 12 Der Handgriff kann mit seiner Formgebung im Bereich des Gewindeeinsatzes (6) direkt in den Schnellverschluss des Baustativs Bosch BT 150 Professional eingespannt werden. Alternativ kann das APAS test device CT-H über den Gewindeeinsatz (6) von jedem Stativ mit einer UNC-1/4-Zoll-Verschraubung aufgenommen werden.
  • Page 13 Pinbelegung X3 der SSKU mit folgenden Ausnahmen: CH1 LS (Pin 1), CH1 Ini_Skin (+) (Pin 3), CH2 LS (Pin 8) und CH2 Ini Skin (+) (Pin 10) stehen an PCB:X1 nicht zur Verfügung und sind unbelegt. 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 14 Integrators des Robotersystems bezüglich transienter und zeitweiliger Überspannungen. Verschmutzung der Umgebung Das APAS test device darf keiner feuchten oder leitfähigen Verschmutzung ausgesetzt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung in Kapitel 6.1. Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 15 Es wird empfohlen, ein Protokoll über die ermittelten Auslöseabstände zu führen und dieses revisionssicher aufzubewahren. Für weitere Informationen und Schulungsangebote besuchen Sie bitte die APAS-Webseite unter www.boschrexroth.com/APAS oder nutzen die im Impressum und auf der APAS-Homepage aufgeführten Kontaktmöglichkeiten. 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 16 Informationen und Schulungsangebote besuchen Sie bitte die APAS-Webseite unter www.boschrexroth.com/APAS oder nutzen die im Impressum und auf der APAS-Homepage aufgeführten Kontaktmöglichkeiten. Abb. 4: APAS test device eingespannt in Baustativ Bosch BT 150 Professional zur Ermittlung der Restabstände Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 17 1 I/O-Leitung angeschlossen an PCB:X1 3 Klemme X7 der Verbindungsleitung angeschlossen an Erdungsband der SSKU 2 Stecker X6 der Verbindungsleitung angeschlossen an X3 der SSKU 4 Zuleitung mit Stecker X8 zur Verbindung mit dem Griff 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 18 Falls die Schritte trotz ordnungsgemäßer Inbetriebnahme und trotz bestimmungsgemäß verwendetem Robotersystem nicht erfolgreich durchlaufen werden können, darf das APAS test device nicht betrieben werden und es ist eine Inspektion durch den Hersteller nach Kapitel 6.2 erforderlich. Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 19 7. Verbindungsleitung aus dem Schaltschrank nehmen. 8. Schaltschrank schließen. 9. Den Handgriff und die Verbindungsleitung im Transportkoffer außerhalb des Arbeitsbereichs der Maschine aufbewahren. 10. SSKU und Steuerung mit der Versorgungsspannung verbinden. 3 842 562 818, Ausgabe 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 20 Funktion sicherzustellen. Eine Kalibration ist nicht vorgesehen, eine Prüfbescheinigung wird ausgestellt. Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an den Hersteller. Nutzen Sie hierfür die im Impressum und auf der APAS-Homepage www.boschrexroth.com/APAS aufgeführten Kontaktmöglichkeiten. Bosch Rexroth AG, Ausgabe 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 21 8 Erweiterung und Umbau • Sie dürfen das Produkt nicht umbauen. • Die Gewährleistung von Bosch Rexroth AG gilt nur für die ausgelieferte Konfi guration und Erweiterungen, die bei der Konfi guration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau oder einer Erweiterung, die über die hier beschriebenen Umbauten bzw.
  • Page 22 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Tel. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com APAS Website: www.boschrexroth.com/APAS Änderungen vorbehalten Printed in Germany 3 842 562 818, Ausgabe: 08.2021...
  • Page 23 User manual APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, edition: 08.2021...
  • Page 24 The information given does not exempt the user from the obligation of own judgment and verifi cation. Our products are subject to natural wear and aging. © All rights reserved by Bosch Rexroth AG, also for the registration of industrial property rights. This document may not be reproduced or distributed to third parties without our consent.
  • Page 25 Commissioning, operation and decommissioning  .... 17 Commissioning  ................  17 Self-test  ..................  18 Operation  ................ 19 Decommissioning  .............. 19 Maintenance and inspection  ............. 20 Maintenance and cleaning  ............ 20 Inspection  ................ 20 Disposal  ..................  21 Upgrading and modifi cation  .............  21 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 26 • Signal word: Indicates the severity of the danger • Type and source of danger: Indicates the type and source of danger • Consequences: Describes the consequences of non-compliance • Prevention: States how the danger can be avoided Bosch Rexroth AG, edition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 27 Table 3: Meaning of the safety markings Symbol Meaning Dangerous electrical voltage Observe instructions Low-voltage external ground 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 28 The product is intended to perform an acceptance test or an inspection of the capacitive protective equipment called sensor skin, which is used in the robot systems called APAS assistant of Bosch Rexroth AG. • The use is only permitted if the respective robot system and the plant in which the robot system is integrated are used as intended.
  • Page 29 Improper use Any use other than that described in the section "Intended use" is considered improper and is not permitted. Bosch Rexroth AG is not liable for any damage resulting from improper use. The user alone bears any risks associated with improper use.
  • Page 30  The APAS test device must be removed from the machine to be tested immediately after use and the machine must be reset to the TARGET state.  The APAS test device must not remain in the control cabinet or working area of the machine. Bosch Rexroth AG, edition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 31  Block off the danger zone of the machine while using the APAS test device CT-H.  Wear appropriate personal protective equipment such as protective goggles and safety shoes. 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 32 The APAS test device is operated stationary. For stationary operation on a stand, the APAS test device is equipped with a fl ange for the Bosch BT 150 Professional construction stand (order no. 0 601 096 B00) and with a universal stand thread (UNC 1/4 inch).
  • Page 33 4 Handle, cf. fi g. 2 2 Connection cable 5 User manual 3 Spacers in thicknesses of 6 Screwdriver for loosening and 20 mm, 25 mm, 30 mm, securing the plug connection 35 mm and 40 mm X3 on the SSKU 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 34 With its design in the area of the thread insert (6), the handle can be clamped directly into the quick-lock of the Bosch BT 150 Professional construction stand. Alternatively, the APAS test device CT-H can be mounted on any stand with a UNC 1/4 inch fi tting via the thread insert (6).
  • Page 35 X3 of the SSKU with the following exceptions: CH1 LS (pin 1), CH1 Ini_Skin (+) (pin 3), CH2 LS (pin 8) and CH2 Ini Skin (+) (pin 10) are not available at PCB:X1 and are unassigned. 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 36 Contamination of the environment The APAS test device must not be exposed to damp or conductive contamination. Observe the notes on cleaning in section 6.1. Bosch Rexroth AG, edition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 37 For more information and training opportunities, please visit the APAS website at www.boschrexroth. com/APAS or use the contact options listed in the imprint and on the APAS homepage. 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 38 APAS website at www.boschrexroth.com/APAS or use the contact options listed in the imprint and on the APAS homepage. Fig. 4: APAS test device clamped in Bosch BT 150 Professional stand to determine residual distances Bosch Rexroth AG, edition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 39 3 Terminal X7 of the connection cable connected to the grounding strap of the SSKU 2 Plug X6 of the connection cable connected to X3 of the SSKU 4 Supply line with plug X8 for connection to the handle 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 40 If the steps cannot be successfully completed despite proper commissioning and despite the robot system being used as intended, the APAS test device must not be operated and an inspection by the manufacturer in accordance with section 6.2 is required. Bosch Rexroth AG, edition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 41 8. Close the control cabinet. 9. Store the handle and the connection cable in the transport case outside the working area of the machine. 10. Connect the SSKU and the control to the supply voltage. 3 842 562 818, edition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 42 Calibration is not intended, a test certifi cate is issued. Please contact the manufacturer if necessary. For this purpose, please use the contact options listed in the imprint and on the APAS website: www.boschrexroth.com/APAS. Bosch Rexroth AG, edition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 43 8 Upgrading and modifi cation • Do not modify the product. • The Bosch Rexroth AG warranty only applies to the confi guration as delivered, and to approved upgrades. The manufacturer will not accept any warranty claims for systems with unapproved modifi cations or upgrades.
  • Page 44 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Phone +49 (0) 711 811 0 +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com APAS website: www.boschrexroth.com/APAS Subject to changes Printed in Germany 3 842 562 818, edition: 08.2021...
  • Page 45 Manuel d'utilisation Dispositif de test APAS CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, Version : 08.2021...
  • Page 46 Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. © Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, même en cas de dépôt de demande de propriété industrielle. Tous les droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG.
  • Page 47 Mise en service, exploitation et mise hors service  .... 17 Mise en service  ................  17 Auto-test  .................  18 Fonctionnement  .............. 19 Mise hors service  .............. 19 Maintenance et inspection ............ 20 Maintenance et nettoyage  ............ 20 Inspection  ................ 20 Mise au rebut  ................ 21 Extension et transformation  ............  21 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 48 • Mention d'avertissement : Indique l'importance du danger • Type et source de danger : Désigne le type et la source du danger • Conséquences : Décrit les conséquences en cas d'inobservation • Prévention : Indique comment le danger peut être évité Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 49 Tableau 3 : Signifi cation des symboles de sécurité Symbole Signifi cation Tension électrique dangereuse Respecter le notice Terre pauvre en tension 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 50 • L'utilisation n'est autorisé que si la contamination de l'environnement se situe dans une fourchette prévisible et admissible pour le système de robot à tester. L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris la présente documentation et en particulier le chapitre 2 "Consignes de sécurité". Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 51 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et donc non admissible. La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur est seul responsable de tous les risques inhérents à...
  • Page 52 être remise à l'état CONSIGNE.  Le dispositif de test APAS ne doit pas rester dans l'armoire de commande ou dans la zone de travail de la machine. Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 53  Lors de l'utilisation du dispositif de test APAS CT-H, délimiter la zone de danger de la machine.  Porter des équipements de protection individuelle appropriés tels que des lunettes et des chaussures de sécurité. 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 54 Ici, le dispositif de test APAS est utilisé de manière stationnaire. Pour un fonctionnement stationnaire sur un trépied, le dispositif de test APAS est équipé d'une bride pour le trépied Bosch BT 150 Professional (référence 0 601 096 B00) et d'un fi letage universel pour trépied (UNC 1/4 pouce).
  • Page 55 4 Poignées, cf. fi g. 2 2 Câble de connexion 5 Manuel d'utilisation 3 Entretoise d'épaisseur 20 mm, 6 Tournevis pour desserrer et 25 mm, 30 mm, 35 mm et fi xer la connexion enfi chable 40 mm X3 sur le SSKU 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 56 à deux canaux La poignée peut être serrée directement dans le coupleur rapide du support de construction Bosch BT 150 Professional avec sa forme dans la zone de l'insert fi leté (6). Alternativement, le dispositif de test APAS CT-H peut être pris en charge par n'importe quel trépied doté d'un raccord à vis UNC 1/4 par l'insert fi...
  • Page 57 CH1 LS (Pin 1), CH1 Ini_Skin (+) (Pin 3), CH2 LS (Pin 8) et CH2 Ini Skin (+) (Pin 10) ne sont pas disponibles sur le PCB:X1 et ne sont pas assignés. 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 58 Encrassement de l'environnement Le dispositif de test APAS ne doit pas être exposé à un encrassement humide ou conducteur. Respecter les remarques pour le nettoyage dans le chapitre 6.1. Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 59 à l'adresse www.boschrexroth.com/APAS ou utiliser les options de contact indiquées dans les mentions légales et sur la page d'accueil de l'APAS. 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 60 à l'adresse www.boschrexroth.com/APAS ou utiliser les options de contact indiquées dans les mentions légales et sur la page d'accueil de l'APAS. Fig. 4: Dispositif de test APAS fi xé sur une trépied Bosch BT 150 Professional pour déterminer les distances résiduelles Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 61 3 Borne X7 du câble de connexion relié à la bande de mise à la terre du SSKU 2 Connecteur X6 du câble de connexion relié à X3 du SSKU 4 Conduite d'alimentation avec connecteur X8 pour le raccordement avec la poignée 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 62 étapes ne peuvent être franchies avec succès, le dispositif de test APAS ne doit pas être utilisé et une inspection par le fabricant, telle que décrite au chapitre 6.2 est requise. Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 63 9. Ranger la poignée et le câble de connexion dans le boîtier de transport en dehors de la zone de travail de la machine. 10. Raccorder le SSKU et l'unité de commande à la tension d'alimentation. 3 842 562 818, Édition 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 64 émis. Veuillez contacter le fabricant si nécessaire. À cette fi n, utiliser les options de contact indiquées dans les mentions légales et sur la page d'accueil d'APAS www.boschrexroth.com/APAS. Bosch Rexroth AG, Édition 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 65 8 Extension et transformation • Il est interdit de transformer le produit. • La garantie de Bosch Rexroth AG s'applique exclusivement à la confi guration fournie et aux extensions dont il a été tenu compte lors de la confi guration. Toute transformation ou extension outrepassant les transformations ou extensions décrites aux présentes,...
  • Page 66 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Allemagne Tél. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Site web APAS : www.boschrexroth.com/APAS Sous réserve de modifi cations Printed in Germany 3 842 562 818, Version : 08.2021...
  • Page 67 Manual de usuario APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, edición: 08.2021...
  • Page 68 Nuestros productos sufren un proceso de desgaste y envejecimiento natural. © Todos los derechos son de Bosch Rexroth AG, incluso en el caso de registros de derechos de propiedad intelectual. Nos reservamos cualquier poder de disposición, como el derecho de reproducción y de transmisión.
  • Page 69 Puesta en servicio  .............. 17 Autocomprobación  .............. 18 Funcionamiento  ...............  19 Puesta fuera de servicio  ............ 19 Mantenimiento e inspección  ............. 20 Mantenimiento y limpieza  ............ 20 Inspección  ................ 20 Eliminación ................ 21 Ampliación y reforma  ..............  21 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 70 • Palabra de señalización: Indica la gravedad del peligro • Tipo y fuente del peligro: Indica el tipo y la fuente del peligro • Consecuencias: Describe las consecuencias en caso de inobservancia • Protección: Indica cómo se puede evitar el peligro Bosch Rexroth AG, edición 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 71 Tabla 3: Signifi cado de la señalización de seguridad Símbolo Signifi cado Tensión eléctrica peligrosa Tener en cuenta las instrucciones Puesta a tierra con poco voltaje exterior 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 72 El uso previsto también incluye la obligación de leer y comprender íntegramente esta documentación y, en particular, el capítulo 2 "Indicaciones de seguridad". Bosch Rexroth AG, edición 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 73 Uso no previsto Cualquier uso que no esté descrito como uso previsto se considera un uso no previsto y, por tanto, es inadmisible. Bosch Rexroth AG no se responsabiliza de ningún tipo de daño causado por un uso no previsto. El único responsable de los riesgos en caso de un uso no previsto es el usuario.
  • Page 74 NOMINAL.  El APAS test device no debe dejarse en el armario de distribución ni en la zona de trabajo de la máquina. Bosch Rexroth AG, edición 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 75  Delimite la zona de peligro de la máquina durante el uso del APAS test device CT-H.  Utilice un equipo de protección individual adecuado, como gafas de protección y calzado de seguridad. 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 76 Para ello se opera el APAS test device de forma fi ja. Para el funcionamiento fi jo en un trípode, el APAS test device cuenta con una brida para el trípode de construcción Bosch BT 150 Professional (n.º de pedido 0 601 096 B00) y con una rosca de trípode universal (UNC 1/4").
  • Page 77 4 Mango, véase la fi g. 2 2 Cable de conexión 5 Manual de usuario 3 Distanciador con grosor 6 Destornillador para soltar de 20 mm, 25 mm, 30 mm, y apretar la conexión 35 mm y 40 mm enchufable X3 en el SSKU 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 78 Gracias a su forma en la zona del inserto roscado (6), el mango puede fi jarse directamente en el tapón rápido del trípode de construcción Bosch BT 150 Professional. Alternativamente, el APAS test device CT-H puede fi jarse en cualquier trípode con un racor UNC 1/4" por medio del inserto roscado (6).
  • Page 79 PCB:X1 es idéntica a la asignación de pines X3 del SSKU, con las siguientes excepciones: CH1 LS (pin 1), CH1 Ini_Skin (+) (pin 3), CH2 LS (pin 8) y CH2 Ini Skin (+) (pin 10) no están disponibles en PCB:X1 y no están asignados. 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 80 Suciedad en el entorno El APAS test device no puede estar expuesto a suciedad húmeda ni conductora. Tenga en cuenta las indicaciones sobre limpieza en el capítulo 6.1. Bosch Rexroth AG, edición 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 81 Puede obtener más información y ofertas de formación en la página web de APAS (www.boschrexroth.com/APAS) o poniéndose en contacto con nosotros a través de los datos que aparecen en el aviso legal o en la página web de APAS. 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 82 APAS. Fig. 4: APAS test device fi jado en el trípode de construcción Bosch BT 150 Professional para determinar las distancias residuales...
  • Page 83 3 Borne X7 del cable de conexión conectado a la cinta de puesta a tierra del SSKU 2 Enchufe X6 del cable de conexión conectado a X3 del SSKU 4 Línea de alimentación con enchufe X8 para conectar con el mango 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 84 Si, a pesar de que la puesta en servicio sea correcta y de que el sistema robotizado se haya utilizado adecuadamente, no pueden seguirse los pasos, el APAS test device no puede operarse y es necesario que el fabricante realice una inspección según el capítulo 6.2. Bosch Rexroth AG, edición 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 85 9. Almacenar el mango y el cable de conexión en el maletín de transporte fuera de la zona de trabajo de la máquina. 10. Conectar el SSKU y el control a la tensión de alimentación. 3 842 562 818, edición 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 86 En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. Utilice para ello los datos de contacto que aparecen en el aviso legal y en la página web de APAS (www.boschrexroth.com/APAS). Bosch Rexroth AG, edición 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 87 8 Ampliación y reforma • No debe reformar el producto. • La garantía de Bosch Rexroth AG solo es válida para la confi guración suministrada y para aquellas ampliaciones que se han tenido en cuenta durante la confi guración. En caso de reforma o ampliación que vaya más allá...
  • Page 88 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Alemania Tel. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Página web APAS: www.boschrexroth.com/APAS Reservado el derecho a realizar modifi caciones Impreso en Alemania 3 842 562 818, edición: 08.2021...
  • Page 89 Manuale utente APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, Edizione: 08.2021...
  • Page 90 © Tutti i diritti sono riservati alla Bosch Rexroth AG, anche in caso di domanda di registrazione del marchio. Ogni facoltà di disposizione, come diritto di copia e inoltro, rimane a noi.
  • Page 91 Auto-test  .................  18 Funzionamento  ................  19 Messa fuori servizio  .............. 19 Manutenzione ordinaria e ispezione  ........ 20 Manutenzione ordinaria e pulizia  .......... 20 Ispezione  .................  20 Smaltimento  ................ 21 Ampliamento e trasformazione .......... 21 3 842 562 818 Edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 92 • Parola chiave: Indica la gravità del pericolo • Tipologia e fonte del pericolo: Riporta la tipologia e la fonte del pericolo • Conseguenze: Descrive le conseguenze in caso di mancata osservanza • Misura preventiva: Indica come evitare il pericolo Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 93 Tabella 3: Signifi cato delle etichette di sicurezza Simbolo Signifi cato Tensione elettrica pericolosa Osservare le istruzioni Terra a bassa tensione esterna 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 94 • L’utilizzo è consentito solo se la sporcizia ambientale rientra nei limiti prevedibili e consentiti per il sistema robotico da controllare. L’utilizzo conforme comprende anche la lettura completa e la comprensione della presente documentazione e, in particolare, del capitolo 2 "Avvertenze di sicurezza". Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 95 Utilizzo non conforme Qualunque uso diverso da quanto descritto nel paragrafo sull’utilizzo conforme non è conforme, dunque non è consentito. Bosch Rexroth AG non si assume alcuna responsabilità in caso di danni derivanti da un utilizzo non conforme. I rischi di un utilizzo non conforme sono esclusivamente a carico dell’utente.
  • Page 96  L’APAS test device deve essere rimosso dalla macchina da controllare immediatamente dopo l’utilizzo e la macchina deve essere reimpostata in stato NOMINALE.  L’APAS test device non deve rimanere nell’armadio elettrico o nell’ara di lavoro della macchina. Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 97  Durante l’utilizzo dell’APAS test device CT-H sbarrare l’area di pericolo della macchina.  Indossare dispositivi di protezione personale adeguati, quali occhiali protettivi e scarpe antinfortunistiche. 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 98 Per l’azionamento in un luogo fi sso su un treppiede, l’APAS test device deve essere dotato di una fl angia per treppiede Bosch BT 150 Professional (n. di ordinazione 0 601 096 B00) e di una fi lettatura per treppiede universale (UNC 1/4 pollici). Con l’APAS test device si simula il comportamento di una mano umana nel raggio d’azione del sensore tattile.
  • Page 99 4 Maniglia, cfr. fi g. 2 2 Cavo di collegamento 5 Manuale utente 3 Distanziale di spessore 20 mm, 6 Cacciavite per allentare e fi ssare 25 mm, 30 mm, 35 mm e il collegamento a spina X3 40 mm sull’SSKU 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 100 fi ssata direttamente all’attacco rapido del treppiede Bosch BT 150 Professional. In alternativa, grazie all’inserto fi lettato (6), l’APAS test device CT-H può essere alloggiato in qualsiasi treppiede con un raccordo a vite UNC 1/4 pollici. Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 101 X3 dell’SSKU, con le seguenti eccezioni: CH1 LS (piedino 1), CH1 Ini_Skin (+) (piedino 3), CH2 LS (piedino 8) e CH2 Ini Skin (+) (piedino 10) non sono disponibili su PCB:X1 e non sono occupati. 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 102 Osservare le direttive del produttore e dell’integratore del sistema robotico relative a sovratensioni transienti e temporanee. Sporcizia dell’ambiente L’APAS test device non deve essere esposto a sporcizia umida o conduttrice. Osservare le indicazioni sulla pulizia al capitolo 6.1. Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 103 Per ulteriori informazioni e offerte di formazione si prega di consultare il sito web APAS su www.boschrexroth.com/APAS o servendosi delle opzioni di contatto nelle note legali o sull’home page APAS. 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 104 APAS su www.boschrexroth.com/APAS o servendosi delle opzioni di contatto nelle note legali o sull’home page APAS. Fig. 4: APAS test device fi ssato su treppiede Bosch BT 150 Professional per il calcolo delle distanze residue Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 105 3 Morsetto X7 del cavo di collegamento collegato al braccialetto di messa a terra dell’SSKU. 2 Connettore X6 del cavo di collegamento collegato a X3 dell’SSKU. 4 Cavo di alimentazione con connettore X8 per il collegamento alla maniglia 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 106 Qualora, nonostante regolare messa in servizio e sistema robotico impiegato secondo le disposizioni, non sia possibile concludere correttamente i passaggi, l’APAS test device non deve essere utilizzato ed è necessaria un’ispezione da parte del produttore conformemente al capitolo 6.2. Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 107 8. Chiudere l’armadio elettrico. 9. Conservare la maniglia e il cavo di collegamento nella valigetta di trasporto al di fuori dell’area di lavoro della macchina. 10. Collegare SSKU e comando alla tensione di alimentazione. 3 842 562 818, edizione 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 108 Non è prevista una taratura, viene rilasciato un certifi cato di verifi ca. In caso di necessità rivolgersi al produttore. A tale scopo servirsi delle opzioni di contatto nelle note legali o sull’home page APAS www.boschrexroth.com/APAS. Bosch Rexroth AG, edizione 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 109 8 Ampliamento e trasformazione • Non trasformare il prodotto. • La garanzia di Bosch Rexroth AG copre solo la confi gurazione fornita e gli ampliamenti compatibili con la confi gurazione. La garanzia decade nel momento in cui si esegue una trasformazione costruttiva o un ampliamento non compresi nelle operazioni contemplate dalle presenti istruzioni.
  • Page 110 Bosch Rexroth AG Casella postale 30 02 07 70442 Stoccarda Germania Tel. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sito web APAS: www.boschrexroth.com/APAS Con riserva di modifi che Stampato in Germania 3 842 562 818, Edizione: 08.2021...
  • Page 111 Brugerhåndbog APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, udgave: 08.2021...
  • Page 112 Vores produkter er udsat for en naturlig slitage- og ældningsproces. © Alle rettigheder tilhører Bosch Rexroth AG, også i tilfælde af ansøgninger om beskyttelse af industriel ejendomsret. Enhver råderet, f.eks. ret til kopiering og overdragelse, tilhører os.
  • Page 113 Ibrugtagning, drift og ud-af-brugtagning  ........ 17 Ibrugtagning  ................ 17 Selvtest  ...................  18 Drift  .................. 19 Ud-af-brugtagning .............. 19 Vedligeholdelse og inspektion .......... 20 Vedligeholdelse og rengøring  ........... 20 Inspektion  ................ 20 Bortskaffelse  ................ 21 Udvidelse og ombygning  ............ 21 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 114 • Advarselstegn: Gør opmærksom på faren • Signalord: Angiver farens alvor • Faretype og -kilde: Angiver farens type og kilde • Følger: Beskriver følgerne ved manglende overholdelse • Undgåelse: Angiver, hvordan man kan undgå faren Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 115 I denne dokumentation og om nødvendigt også på udstyret anvendes følgende advarselsskilte til henvisninger vedr. arbejdssikkerhed, hvor der er risiko for personer. Tabel 3: Sikkerhedsskiltenes betydning Symbol Betydning Farlig elektrisk spænding Overhold vejledningen Jord med lav fremmedspænding 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 116 Den korrekte anvendelse inkluderer også, at du har læst dokumentationen og især kapitel 2 "Sikkerhedshenvisninger" komplet igennem og har forstået den. Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 117 7/22 Ukorrekt anvendelse Enhver anden brug end den, der er beskrevet som den korrekte anvendelse, er ikke korrekt og derfor ikke tilladt. Bosch Rexroth AG hæfter ikke for skader, der skyldes ukorrekt anvendelse. Risiciene ved ukorrekt anvendelse bæres alene af brugeren. Især er produktet ikke egnet til at bestemme bremselængder eller bremsetider for robotsystemer.
  • Page 118  APAS test device skal fjernes fra den maskine, der skal testes, umiddelbart efter brug, og maskinen skal nulstilles til den ønskede tilstand.  APAS test device må ikke forblive i maskinens kontrolskab eller arbejdsområde. Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 119  Afspær maskinens fareområde, mens du bruger APAS test device CT-H.  Brug passende personlige værnemidler såsom sikkerhedsbriller og sikkerhedssko. 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 120 I dette tilfælde betjenes APAS test device stationært. Til stationær drift på et stativ er APAS test device udstyret med en fl ange til konstruktionsstativ Bosch BT 150 Professional (ordrenr. 0 601 096 B00) og med et universal-stativgevind (UNC 1/4 tommer). Med APAS test device simuleres en menneskelig hånds adfærd i det aktive område af sensorhuden.
  • Page 121 Ill. 1: Leveringsomfang af APAS test device CT-H 1 Transportkuffert 4 Håndtag, jf. ill. 2 2 Forbindelsesledning 5 Brugerhåndbog 3 Afstandsstykker med tykkelse 6 Skruetrækker til at løsne og 20 mm, 25 mm, 30 mm, fastgøre X3-stikket på SSKU'en 35 mm og 40 mm 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 122 Formen på håndtaget i området omkring den gevindskårne indsats (6) kan sættes direkte fast i lynlåsen på konstruktionsstativet Bosch BT 150 Professional. Alternativt kan APAS test device CT-H placeres på hvert stativ via gevindindsatsen (6) med en UNC-1/4-tommers forskruning.
  • Page 123 X3 af SSKU med følgende undtagelser: CH1 LS (pin 1), CH1 Ini_Hud (+) (pin 3), CH2 LS (pin 8) og CH2 Ini Skin (+) (pin 10) er ikke tilgængelige på PCB:X1 og er udefi nerede. 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 124 Forurening af omgivelserne APAS test device må ikke udsættes for fugtig eller ledende kontaminering. Vær opmærksom på henvisningerne vedrørende rengøring i kapitel 6.1. Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 125 ændres. For yderligere oplysninger og uddannelsestilbud bedes du gå til APAS-hjemmesiden på www.boschrexroth.com/APAS eller bruge de kontaktmuligheder, der er angivet i aftrykket og på APAS-hjemmesiden. 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 126 APAS-hjemmesiden på www.boschrexroth.com/APAS eller bruge de kontaktmuligheder, der er angivet i aftrykket og på APAS-hjemmesiden. Ill. 4: APAS test device fastspændt i konstruktionsstativet Bosch BT 150 Professional til bestemmelse af restafstande Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 127 Ill. 5: Tilslutning af forbindelsesledningen i kontaktskabet (venstre)/stik- og bendefi nition af SSKU (højre) 1 I/O-ledning tilsluttet PCB:X1 3 Klemme X7 på forbindelsesledningen, der er tilsluttet SSKU'ens jordstrimmel 2 Stik X6 af forbindelsesledningen tilsluttet X3 af SSKU 4 Forsyningskabel med stik X8 til tilslutning til håndtaget 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 128 Hvis trinene ikke kan fuldføres med succes på trods af korrekt ibrugtagning og på trods af den korrekte anvendelse af robotsystemet, må APAS test device ikke betjenes, og der kræves en inspektion af fabrikanten i overensstemmelse med kapitel 6.2. Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 129 6. Sæt I/O-kablet i SSKU'ens stik X3, og skru det ind igen. 7. Fjern forbindelsesledningen fra kontaktskabet. 8. Luk kontaktskabet. 9. Opbevar håndtaget og forbindelsesledningen i transportkufferten uden for maskinens arbejdsområde. 10. Tilslut SSKU og styring til forsyningsspændingen. 3 842 562 818, udgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 130 ældning eller anvendelse og for at sikre, at den fungerer korrekt. Kalibrering er ikke planlagt, der udstedes et testcertifi kat. Kontakt producenten, hvis det er nødvendigt. Brug de kontaktmuligheder, der er angivet i kolofonen og på APAS-hjemmesiden www.boschrexroth.com/APAS. Bosch Rexroth AG, udgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 131 8 Udvidelse og ombygning • Produktet må ikke ombygges. • Garantien fra Bosch Rexroth AG gælder kun for den leverede konfi guration og udvidelser, der er taget hensyn til ved konfi gurationen. Efter en ombygning eller en udvidelse, som går videre end de her beskrevne ombygninger hhv.
  • Page 132 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Tyskland Tlf. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com APAS webside: www.boschrexroth.com/APAS Ret til ændringer forbeholdes Trykt i Tyskland 3 842 562 818, udgave: 08.2021...
  • Page 133 Felhasználói kézikönyv APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, Kiadás: 08.2021...
  • Page 134 értékelések és vizsgálatok alól. Termékeink természetes kopásnak és öregedésnek vannak kitéve. © Oltalmi jog bejelentése esetén is minden jog a Bosch Rexroth AG-t illeti meg. Minden rendelkezési jog, mint például a másolási és terjesztési jog a Bosch Rexroth AG-t illeti meg. A címoldalon látható konfi guráció...
  • Page 135 Üzembe helyezés  .............. 17 Önellenőrző teszt  .............. 18 Üzemeltetés  ................ 19 Üzemen kívül helyezés  ............ 19 Karbantartás és ellenőrzés  ............ 20 Karbantartás és tisztítás  ............ 20 Ellenőrzés  ................ 20 Leselejtezés  ................ 21 Bővítés és átalakítás  .............. 21 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 136 • Biztonsági jelzés: Felhívja a fi gyelmet a veszélyre • Jelzőszó: Megadja a veszély súlyosságát • A veszély típusa és forrása: Megnevezi a veszély típusát és forrását • Következmények: Leírja a veszély fi gyelmen kívül hagyása esetén fellépő következményeket • Elhárítás: Megadja a veszély kezelésének módját Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 137 Táblázat 3: A biztonsági jelzések jelentése Szimbólum Jelentése Veszélyes villamos feszültség Vegye fi gyelembe az útmutatót Külső feszültségtől mentes földelés 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 138 • A használata csak akkor engedélyezett, ha a környezet szennyezése olyan keretek között marad, amelyek a tesztelendő robotrendszernél várható és megengedett. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen dokumentum végigolvasása és megértése, különös tekintettel a 2. fejezetre ("Biztonsági utasítások"). Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 139 Nem rendeltetésszerű használat Minden, a rendeltetésszerű használatnál leírt esettől eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül és ezért nem engedélyezett. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a Bosch Rexroth AG semmilyen felelősséget nem vállal. A nem rendeltetésszerű használatból eredő kockázatok a felhasználót terhelik.
  • Page 140  Az APAS test device-ot használat után azonnal el kell távolítani az ellenőrzendő gépről, a gépet pedig célállapotba kell visszaállítani.  Az APAS test device nem maradhat a gép kapcsolószekrényében vagy a munkaterületen. Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 141 állványra vagy hasonló berendezésre.  Zárja le a gép veszélyzónáit az APAS test device CT-H használata közben.  Viseljen megfelelő egyéni védőfelszerelést, például védőszemüveget és védőcipőt. 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 142 Az APAS test device és az SSKU (angolul sensor skin unit) elnevezésű érzékelős burkolat kiértékelő egységének összekapcsolásával és a fogantyúban lévő LED-ekkel, a kétcsatornás érzékelős burkolat kioldásának vizualizálása közvetlenül a fogantyún jön létre; nincs szükség az állapotkijelző ellenőrzésére a kapcsolószekrényben. Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 143 1 Szállítóbőrönd 4 Fogantyú, vesd össze: Ábr. 2 2 Összekötő vezeték 5 Felhasználói kézikönyv 3 Távtartók 20 mm, 25 mm, 6 Csavarhúzó az X3 csatlakozó 30 mm, 35 mm és 40 mm meglazításához és rögzítéséhez vastagságban az SSKU -n 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 144 A fogantyú a kialakításának köszönhetően közvetlenül rögzíthető a Bosch BT 150 Professional építési állvány gyorskioldó rögzítőjéhez a menetes betét (6) területén. Alternatív megoldásként az APAS test device CT-H bármilyen állványra rögzíthető UNC 1/4 hüvelykes csavaros csatlakozással a menetes betéttel (6).
  • Page 145 I/O jelekhez. A PCB tűk hozzárendelése: X1 megegyezik az SSKU X3 tű hozzárendelésével, az alábbi kivételekkel: CH1 LS (1. tű), CH1 Ini_Skin (+) (3. tű), CH2 LS (8. tű) és CH2 Ini Skin (+) (10. tű) nem érhetők el a PCB:X1-en és nem használhatók. 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 146 fi gyelembe a robotrendszer gyártójának vagy integrátorának előírásait. A környezet szennyezettsége Az APAS test device-ot nem szabad kitenni nedves vagy vezetőképes szennyeződésnek. Vegye fi gyelembe a 6.1 fejezetben található, tisztításra vonatkozó utasításokat Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 147 Ajánlatos naplót vezetni a meghatározott kiváltási távolságokról, és ezt ellenőrzésbiztosan megőrizni. További információkért és képzésekért keresse fel az APAS weboldalát a www.boschrexroth.com/APAS címen, vagy használja az impresszumban és az APAS weboldalán felsorolt kapcsolatfelvételi lehetőségeket. 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 148 APAS weboldalát a www.boschrexroth.com/APAS címen, vagy használja az impresszumban és az APAS weboldalán felsorolt kapcsolatfelvételi lehetőségeket. Ábr. 4: APAS test device a Bosch BT 150 Professional építő állványba fogva, a fennmaradó távok meghatározásához. Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 149 1 I/O vezeték csatlakoztatva a PCB:X1-hez 3 Az összekötő vezeték X7 csipesze csatlakoztatva az SSKU földelőszalagjához. 2 Az összekötő vezeték X6 csatlakozója csatlakoztatva az SSKU X3 csatlakozójához. 4 Tápvezeték X8 csatlakozóval a fogantyúhoz való csatlakoztatáshoz. 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 150 Ha a lépések a megfelelő üzembe helyezés ellenére és a robotrendszer rendeltetésszerű használata ellenére sem hajthatók végre sikeresen, az APAS test device-ot nem szabad üzemeltetni, és a 6.2 fejezetben leírt gyártói ellenőrzésére van szükség. Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 151 7. Vegye ki az összekötő vezetéket a kapcsolószekrényből. 8. Zárja be a kapcsolószekrényt. 9. A fogantyút és az összekötő vezetéket tartsa a szállítóbőröndben, a gép munkaterületén kívül. 10. Csatlakoztassa az SSKU-t és a vezérlőt a tápfeszültséggel. 3 842 562 818, Kiadás 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 152 és a megfelelő működés biztosítása érdekében. Kalibráció nincs tervbe véve, egy tesztbizonyítványt állítanak ki. Szükség esetén forduljon a gyártóhoz. Ehhez használja az impresszumban és az APAS weboldalán www.boschrexroth.com/APAS felsorolt kapcsolatfelvételi lehetőségeket. Bosch Rexroth AG, Kiadás 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 153 • A terméket az adott ország rendelkezései szerint ártalmatlanítsa. 8 Bővítés és átalakítás • A terméket tilos átalakítani. • A Bosch Rexroth AG garanciája csak a kiszállított konfi gurációra és azokra a bővítményekre vonatkozik, amelyeket a konfi gurációnál fi gyelembe vettek. Átalakítást vagy az itt leírt átalakítási, ill. bővítési lehetőségeket meghaladó bővítést követően megszűnik a Bosch Rexroth garanciavállalása.
  • Page 154 Bosch Rexroth AG Postafi ók 30 02 07 70442 Stuttgart Németország Tel. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com APAS weboldal: www.boschrexroth.com/APAS A változtatás jogát fenntartjuk Németországban nyomtatva 3 842 562 818, Kiadás: 08.2021...
  • Page 155 Gebruikershandleiding APAS test device CT-H V01.00.00 3 842 563 057 3 842 562 818, uitgave: 08.2021...
  • Page 156 Onze producten zijn aan natuurlijke slijtage en veroudering onderhevig. © Alle rechten liggen bij Bosch Rexroth AG, ook in het geval van octrooiaanvragen. Ieder beschikkingsrecht, zoals het kopieer- en overdrachtsrecht, ligt bij ons.
  • Page 157 Ingebruikname, werking en buitenwerkingstelling  .... 17 Ingebruikname  ................  17 Zelftest .................. 18 Werking  ...................  19 Buitenwerkingstelling  .............  19 Onderhoud en inspectie  ............ 20 Onderhoud en reiniging  ............ 20 Inspectie  .................. 20 Afvoer  .................. 21 Uitbreiding en modifi catie  ............ 21 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 158 • Soort en bron van het gevaar: Benoemt de soort en bron van het gevaar • Gevolgen: Beschrijft de gevolgen bij niet naleven • Afwending: Geeft weer hoe het gevaar kan worden voorkomen Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 159 Tabel 3: Betekenis van de veiligheidskenmerken Symbool Betekenis Gevaarlijke elektrische spanning Handleiding in acht nemen Aarde arm aan externe spanning 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 160 Doelmatig gebruik Het product is bedoeld om een afname of controle van de capacitief werkende veiligheidsvoorziening genaamd „sensorhuid” uit te voeren, die in de robotsystemen genaamd „APAS assistant” van Bosch Rexroth AG gebruikt wordt. • Het gebruik is uitsluitend toegestaan indien het desbetreffende robotsysteem en de installatie waarin het robotsysteem geïntegreerd is...
  • Page 161 Niet-doelmatig gebruik Ieder ander gebruik dan het onder doelmatig gebruik beschreven gebruik is niet doelmatig en derhalve niet toegelaten. Bosch Rexroth AG kan niet aansprakelijk worden gesteld bij schade veroorzaakt door niet correct gebruik. Alleen de gebruiker draagt de risico’s bij niet-doelmatig gebruik.
  • Page 162  Het APAS test device moet direct na het gebruik van de te controleren machine verwijderd worden en de machine moet weer in de STREEF-toestand worden gezet.  Het APAS test device mag niet in de schakelkast of werkomgeving van de machine achterblijven. Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 163  Zet de gevarenzone van de machine af tijdens het gebruik van het APAS test device CT-H.  Draag gepaste persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een veiligheidsbril en veiligheidsschoenen. 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 164 APAS test device op een vaste locatie gebruikt. Voor het gebruik op een vaste locatie op een statief is het APAS test device uitgerust met een fl ens voor het bouwstatief Bosch BT 150 Professional (bestelnr. 0 601 096 B00) en met een universele statiefschroefdraad (UNC 1/4 duim).
  • Page 165 4 Handgreep, cf. afb. 2 2 Verbindingsleiding 5 Gebruikershandleiding 3 Afstandhouders in de dikten 6 Schroevendraaier voor het 20 mm, 25 mm, 30 mm, losmaken en bevestigen van de 35 mm en 40 mm steekverbinding X3 aan de SSKU 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 166 (6) rechtstreeks in de snelle sluiting van het bouwstatief Bosch BT 150 Professional gespannen worden. Alternatief kan het APAS test device CT-H via het schroefdraadinzetstuk (6) door ieder statief met een schroefkoppeling type UNC-1/4 duim opgenomen worden. Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 167 X3 van de SSKU met de volgende uitzonderingen: CH1 LS (pin 1), CH1 Ini_Skin (+) (pin 3), CH2 LS (pin 8) en CH2 Ini Skin (+) (pin 10) zijn op PCB:X1 niet beschikbaar en zijn onbezet. 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 168 Verontreiniging van de omgeving Het APAS test device mag niet aan vochtige of geleidende verontreiniging worden blootgesteld. Let op de instructies bij de reiniging in het hoofdstuk 6.1. Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 169 Voor verdere informatie en scholingsaanbiedingen gelieve de APAS-website te bezoeken op www.boschrexroth.com/APAS of gebruik te maken van de contactmogelijkheden in het colofon en op de APAS-homepage. 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 170 APAS-website te bezoeken op www.boschrexroth.com/APAS of gebruik te maken van de contactmogelijkheden in het colofon en op de APAS-homepage. Afb. 4: APAS test device gespannen in bouwstatief Bosch BT 150 Professional ter bepaling van de restafstanden Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 171 3 Klem X7 van de verbindingsleiding aangesloten op aardingsband van de SSKU 2 Stekker X6 van de verbindingsleiding aangesloten op X3 van de SSKU 4 Aanvoerleiding met stekker X8 voor verbinding met de greep 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 172 Indien de stappen ondanks behoorlijke ingebruikname en ondanks doelmatig gebruikt robotsysteem niet met succes doorlopen kunnen worden, mag het APAS test device niet gebruikt worden en is een inspectie door de fabrikant overeenkomstig hoofdstuk 6.2 vereist. Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 173 7. Verbindingsleiding uit de schakelkast nemen. 8. Schakelkast sluiten. 9. De handgreep en de verbindingsleiding in de transportkoffer buiten het werkbereik van de machine bewaren. 10. SSKU en besturing met de voedingsspanning verbinden. 3 842 562 818, uitgave 08.2021, Bosch Rexroth AG...
  • Page 174 Kalibrering is niet voorzien; er wordt een testcertifi caat afgeleverd. Gelieve u indien nodig tot de fabrikant te wenden. Maak hiervoor gebruik van de contactmogelijkheden in het colofon en op de APAS-homepage www.boschrexroth.com/APAS. Bosch Rexroth AG, uitgave 08.2021, 3 842 562 818...
  • Page 175 • U moogt het product niet modifi ceren. • De garantie van Bosch Rexroth AG geldt uitsluitend voor de geleverde confi guratie en uitbreidingen waarmee bij de confi guratie rekening is gehouden. Bij modifi caties of uitbreidingen die niet tot de hier beschreven modifi...
  • Page 176 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Tel. +49 (0) 711 811 0 Fax +49 (0) 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com APAS-website: www.boschrexroth.com/APAS Wijzigingen voorbehouden Printed in Germany 3 842 562 818, uitgave: 08.2021...

Ce manuel est également adapté pour:

3 842 563 057