4.2 Schutz-Einrichtungen
Motor-Schutzeinrichtungen
Achtung!
!
!
Ausfall der Motor-Schutzeinrich-
tung und des Motors durch feh-
lerhaften Anschluss und/oder
Fehlbedienung möglich!
Klemmen T1-T2 am Verdichter,
B1-B2, Z am Motorschutzgerät
und 1..5 an der Klemmleiste dür-
fen nicht mit Steuer- oder
Betriebsspannung in Berührung
kommen!
SE-E1 (Standard bei HS.53)
ist im Anschlusskasten fest eingebaut.
Die Messleitungen für Motor- und
Druckgas-PTC sind verdrahtet.
Weitere Anschlüsse gemäß Prinzip-
schaltbild im Anschlusskasten und im
Handbuch SH-100.
Überwachungsfunktionen:
• Wicklungstemperatur (PTC)
• Druckgas (PTC)
• Drehrichtung / Phasenfolge
• Leiterbruch im PTC-Messkreis
INT389R (Standard bei HS.64/74)
bietet außerdem:
• Überwachung von Phasenausfall/
Phasenasymmetrie
• Begrenzung der Einschalthäufigkeit
Das entsprechende Gerät ist im
Anschlusskasten fest eingebaut, die
Messleitungen sind verdrahtet.
Öldurchflusswächter
gemäß Prinzipschaltbild anschließen.
Druck-Wächter (HP + LP)
sind erforderlich, um den Einsatz-
bereich des Verdichters so abzusi-
chern, dass keine unzulässigen
Betriebsbedingungen auftreten kön-
nen.
Anschluss-Positionen siehe Seite 9.
Druck-Wächter keinesfalls am
Service-Anschluss des Absperrventils
anschließen!
SB-100-5
4.2 Protection devices
Motor protection devices
Attention!
!
!
Break-down of the motor protec-
tion device and the motor due to
incorrect connection and/or
operation errors possible!
Terminals T1-T2 on the com-
pressor, B1-B2, Z on the motor
protection device and 1..5 on the
terminal strip must not come into
contact with the control or supply
voltages!
SE-E1 (standard with HS.53)
is mounted inside the terminal box.
The cables for the motor and dis-
charge gas PTC sensors are already
connected. Other connections should
be made according to the wiring dia-
gram in the terminal box and in the
Manual SH-100.
Monitoring functions:
• Windung temperature (PTC)
• Discharge gas (PTC)
• Rotating direction / phase sequence
• Cable breakage in the PTC sensor
circuit
INT389R (standard with HS.64/74)
offers in addition:
• Monitoring phase failure / phase
asymmetry
• Limits the number of motor starts
The corresponding device is fitted in
the terminal box and the sensors are
factory wired.
Oil flow switch
Connect according to the schematic
wiring diagram.
Pressure limiters (HP & LP)
are necessary in order to limit the
operating range of the compressor to
avoid inadmissible operating condi-
tions.
For connection positions see page 9.
By no means pressure limiters may
be connected to the service connec-
tion of the shut-off valve!
4.2 Dispositifs de protection
Dispositifs de protection du moteur
Attention !
!
!
Possibilité de défaillance du disposif
de protection du moteur et du
moteur par raccord incorrect et/ou
erreur de l'opérateur !
Les bornes T1-T2 du compresseur,
B1-B2, Z de l'appareil de protection
du moteur et 1..5 de la reglette de
bornes ne doivent en aucun cas
être mises en contact avec la ten-
sion de commande ou de service !
SE-E1 (standard pour HS.53)
est logé dans la boîte de raccordement.
Les câbles des sondes CTP du moteur et
du gaz de refoulement sont raccordés.
Autres connexions conformément au
schéma de principe dans la boîte de rac-
cordement et dans le Manuel SH-100.
Fonctions de contrôle:
• Température d'enroulement (CTP)
• Gaz de refoulement (CTP)
• Sens de rotation / ordre des phases
• Coupure de phase dans le circuit de
mesure (CTP)
INT389R (standard pour HS.64/74)
propose en plus:
• Contrôle du manque de phase / d'une
asymétrie de phases.
• Limitation du nombre de démarrages.
L'appareil approprié est incorporé dans la
boîtie de raccordement et les sondes de
mesure sont raccordées.
Interrupteur de passage d'huile
Raccorder suivant schéma de principe.
Limiteurs de pression (HP + LP)
sont nécessaires pour délimiter la plage
de fonctionnement du compresseur de
façon à ce que des conditions de fonc-
tionnement inadmissibles soient exclues.
Positions des raccords, voir page 9.
Ne raccorder, en aucun cas, les limiteurs
de pression au raccord de service de la
vanne d'arrêt !
13