Verflüssigerdruck-Regelung
einstellen
Verflüssigerdruck so einstellen, dass
die Mindestdruckdifferenz innerhalb
von 20 s nach dem Start erreicht wird
(siehe Einsatzgrenzen im Handbuch
SH-100 oder in der BITZER Soft-
ware). Schnelle Druckabsenkung
durch fein abgestufte Druckregelung
vermeiden.
Betriebsdaten überprüfen
• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
mind. 30 K (R22)
mind. 20 K (R134a, R404A, R507A)
> t
, max. 100°C
c
• Öltemperatur
(max. 100°C, Öl B 100 max. 80°C)
• Schalthäufigkeit
• Strom
• Spannung
:
• Bei Betrieb mit ECO
- ECO-Druck
- Temperatur am ECO Anschluss
Datenprotokoll anlegen.
Einsatzgrenzen siehe Handbuch
SH-100 oder BITZER Software.
Achtung!
!
!
Gefahr von Verdichterausfall!
Unbedingt folgende Anforderun-
gen durch entsprechende
Steuerungslogik einhalten:
• Maximale Schalthäufigkeit
6 bis 8 Starts pro Stunde!
• Anzustrebende Mindestlaufzeit
5 Minuten!
Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere
Rohrleitungen und Kapillarrohre auf
abnormale Schwingungen überprüfen.
Wenn nötig, zusätzliche Sicherungs-
maßnahmen treffen.
Achtung!
!
!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla-
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!
SB-100-5
Setting of the condenser pressure
control
The condenser pressure must be set
so that the minimum pressure differ-
ence is reached within 20 s after
starting (see application limits in the
Manual SH-100 or BITZER Software).
Rapid reduction in pressure must be
avoided by a sensitive pressure con-
trol.
Checking operating data
• Evaporation temperature
• Suction gas temperature
• Condensing temperature
• Discharge gas temperature
min. 30 K (R22)
min. 20 K (R134a, R404A, R507A)
> t
, max. 100°C
c
• Oil temperature
(max. 100°C, Öl B 100 max. 80°C)
• Switching frequency
• Current
• Voltage
:
• Operation with ECO
- ECO pressure
- Temperature at ECO connection
Prepare data protocol.
Application limits see Manual SH-100
or BITZER Software.
Attention!
!
!
Danger of severe compressor
damage!
The following requirements
must be ensured by the
control logic:
• Maximum cycling rate
6 to 8 starts per hour!
• 5 minutes minimum operating time
desired!
Vibrations
The whole plant especially the pipe
lines and capillary tubes must be
checked for abnormal vibrations. If
necessary additional protective mea-
sures must be taken.
Attention!
!
!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other compo-
nents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!
Ajuster la régulation de la pression de
condensation
Ajuster la pression du condenseur afin
que la différence de pression minimale
soit atteinte dans les 20 s après le
démarrage (voir limites d'application dans
le Manuel SH-100 ou BITZER Software).
Régulation étagée suffisamment fine
évite une chute de pression trop rapide.
Contrôle des conditions de
fonctionnement
• Température d'évaporation
• Température des gaz aspirés
• Température de condensation
• Température des gaz au refoulement
min. 30 K (R22)
min. 20 K (R134a, R404A, R507A)
> t
, max. 100°C
c
• Température de l'huile (max. 100°C,
huile B 100 max. 80°C)
• Nombre d'enclenchements
• Courant
• Tension
:
• Foctionnement avec ECO
- Pression ECO
- Température au raccord ECO
Dresser un procès verbal.
Limites d'application voir Manuel SH-100
ou BITZER Software.
Attention !
!
!
Risque de défaillance du compres-
seur !
Les conditions suivantes doivent
absolument assurées par la logique
de commande:
• Nombre maximal d'enclenchements
6 à 8 démarrages par heure !
• Durée de marche à atteindre au mini-
mum: 5 minutes !
Vibrations
Contrôler l'ensemble de l'installation en
particulier la tuyauterie et les tubes capillai-
res s'il existant des vibrations anormales.
Si nécessaire, prendre des mesures de
précaution adéquates.
Attention !
!
!
Possibilité de ruptures de tuyau et
vidages an compresseur et autres
componets de l'installation !
Éviter des vibrations fortes !
21