Motovario M Serie Mode D'emploi page 57

Table des Matières

Publicité

Betriebsbedingungen
AUSFÜHRUNG FÜR FEUCHTE UMGEBUNGEN
Diese Ausführung ist dann notwendig, wenn der
Installationsort Klimabedingungen mit sehr hohen
Werten relativer Luftfeuchtigkeit aufweist (z.B. tro-
pisches Klima) und/oder wenn die Möglichkeit einer
Kondenswasserbildung besteht. Die Ausführung
weist folgende Eigenschaften auf:
1) Tropenisolierung der Wicklung. Die Standardiso-
lierung der Wicklungen eignet sich für Umgebun-
gen mit einer relativen Luftfeuchtigkeit bis maximal
90%. Bei höheren Werten ist es auf Wunsch mög-
lich, auf die Wicklung eine zusätzliche Beschich-
tung mit ausgezeichneter Beständigkeit gegen
chemische Medien wie Wasser, Säure (Lösung
mit 10% Schwefelsäure), Lauge (1% Natriumhy-
droxyd), Salzwasser, Mineralöle (ASTM-D-115-55)
aufzutragen.
2) Kondensationsbohrungen. Es handelt sich um
Ablaufbohrungen für das Kondenswasser, die
normalerweise mit Plastikpfropfen verschlossen
sind, um den auf dem Typenschild des Motors
angegebenen Schutzgrad zuzusichern; diese
Pfropfen müssen regelmäßig abgenommen und
und nach Ablauf des Kondenswassers wieder
aufgesetzt werden.
Zur korrekten Positionierung der Bohrungen ist es
notwendig, bei der Bestellung die Aufstellungspo-
sition des Motors anzugeben.
3) Stillstandsheizung gegen Kondenswasserbildung.
Stillstandsheizungen gegen Kondenswasser-
bildung sind elektrische Widerstände, die direkt
auf den Köpfen der Motorwicklung montiert und
dank einem speziellen Isolierprozess gleichmä-
ßig mit dieser verbunden werden. Damit kann
eine Kondenswasserbildung auch bei extremen
klimatischen Bedingungen verhindert werden.
Die Versorgungskabel werden in den Klemmka-
sten des Motors und an Klemmleisten vom Typ
Mammuth angeschlossen. Stillstandheizungen
gegen Kondenswasserbildung dürfen nicht bei
laufendem Motor mit Strom versorgt werden.
Technische Daten Stillstandheizungen gegen Kon-
denswasserbildung:
Isolationsklasse:
180°C
Temperaturbereich:
von -50 bis +180°C
Durchschlagfestigkeit:
2kV
Heizleistung:
- 12,5W (30W für Ausführung mit UL/CSA-Zulas-
sung) für Motoren von Größe 63 bis 112
- 25W (50W für Ausführung mit UL/CSA-Zulassung)
für Motoren der Größe 132 und 160S
Betriebsspannung:
110V oder 230V
Auf Wunsch sind spezielle Leistungen und Spannun-
gen möglich.
Die Eigenschaften Tropenschutz der Wicklung,
Kondensationsbohrungen und Stillstandsheizung
gegen Kondenswasserbildung können auch getrennt
und einzeln bestellt werden.
Motori elettrici / Electric motors / Moteurs électriques / Elektromotoren / Motores eléctricos / 电动机
Condiciones de funcionamiento
EJECUCIÓN PARA AMBIENTE HÚMEDO
Esta ejecución se hace necesaria cuando el lugar de
instalación se caracteriza por condiciones climáticas
con valores de humedad relativa muy elevados (ej.
climas tropicales) y/o si existe la posibilidad de que
se forme condensación. Presenta las siguientes
características:
1) Tropicalización de la bobina. Como el sistema de
impregnación estándar adoptado para el aisla-
miento de las bobinas del motor es adecuado en
caso de humedad relativa del aire no superior al
90%, en condiciones de mayor humedad se aplica
a la bobina un esmalte electroaislante adicional de
excelente resistencia a agentes químicos como
agua, ácido (solución 10% ácido sulfúrico), álcali
(1% hidróxido de sodio), agua salada, aceites
minerales (ASTM-D-115-55).
2) Agujeros de descarga de la condensación. Son
agujeros de drenaje para descargar la condensa-
ción y normalmente están cerrados por tapones
de plástico que garantizan el grado de protección
especificado en la placa del motor; periódicamente
conviene abrir y cerrar los agujeros para permitir la
descarga de la condensación.
Para que la posición de los agujeros sea correcta
es necesario aclarar, en el momento de realizar el
pedido, la posición de emplazamiento del motor.
3) Resistencia anti-condensación. Las resistencias anti-
condensación son resistencias eléctricas montadas
directamente sobre las cabezas de la bobina del
motor y conectadas a éste de modo homogéneo
gracias a un proceso de impregnación especial.
Por eso la condensación está impedida incluso en
condiciones climáticas extremas. Los cables de
alimentación se llevan dentro de la caja de bornes
del motor y se conectan a borneras tipo mammuth.
Las resistencias anti-condensación no se deben
alimentar con el motor en funcionamiento.
Datos técnicos de las resistencias anti-condensación:
clase de aislamiento:
180°C
campo de temperatura:
de -50 a +180°C
rigidez dieléctrica:
2kV
potencia de calentamiento:
- 12,5W (30W para la ejecución homologada UL/CSA)
para motores de 63 a 112
- 25W (50W para la ejecución homologada UL/CSA)
para motores 132 y 160S
tensión de ejercicio:
110V o 230V
Bajo pedido se admiten potencias y tensiones especiales.
Las características Tropicalización de la bobina, Agu-
jeros de descarga de la condensación y Resistencia
anti-condensación se pueden pedir por separado e
individualmente.
Motori Elettrici
操作条件
潮湿环境建设
当安装现场具有高湿度(例如,热带气候)
或环境具有冷凝的风险时,此构成是必需
的。其包括以下特征:
1). . 耐 高温绕组。由于标准的绕组浸渍仅适
于高达.90%.的相对湿度,如果湿度超过
此值,绕组须应用具有优异抗化学性(
包括水、酸(10%.硫酸溶液)、碱(1%.
氢氧化钠)、盐水和矿物油.(ASTM-
D-115-55)的电隔离珐琅。
2). . 冷 凝排水孔。冷凝排出孔由胶塞密封,以
提供铭牌上所声明的防护等级;阶段性地
打开胶塞以排出湿气,然后再将其密封。
要正确放置这些排湿孔,应在预定时即说
明电动机的操作位置。
3). . 冷 凝加热器。冷凝加热器是直接安装在电
动机绕组端部的电热元件,由于浸渍工艺
的特殊性质,其与后部绕组相连接。在极
端的气候条件下也可防止冷凝形成。将
电缆装入电动机的接线盒封盖内,并与.
mammuth 类型的接线盒相连接。电动机运
行时不得将加热器通电。
冷凝加热器技术数据:
180°C
绝缘等级:.
.
-50 - +180°C
温度范围:.
.
2kV
介电刚度:.
.
热功率:..
.
-.. 对 于电动机尺寸为.63 - 112,功率为.
12.5W(对于.UL/CSA.批准的构造,为.30W)
-.. 对 于电动机尺寸为.132.和.160S,功率
为.25W(对于.UL/CSA.批准的构造,为.
50W)
110V.或.230V
操作电压:.
.
可按要求定制电压和功率。
耐高温绕组、冷凝排出孔和冷凝加热器也可
根据个人选择进行预订。
www.motovario-group.com
55

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières