Capnomètre qui mesure, affiche et surveille la pression partielle de dioxyde de carbone ainsi que la fréquence respiratoire pendant l'anesthésie, la réanimation et l'assistance respiratoire (31 pages)
• Warning: Do not place MightySat Rx or accessories in any position that might cause it to fall on the patient. • Warning: Electric Shock Hazard: Do not use MightySat Rx during defibrillation.
Page 3
• Warning: Do not use tape to secure MightySat Rx to the site; this can restrict blood flow and cause inaccurate readings. Use of tape can cause skin damage, and/or pressure necrosis or damage the sensor.
Page 4
• Caution: Disposal of Product: Comply with local laws in the disposal of the instrument and/or its accessories, including batteries. • Note: When using MightySat Rx with optional Bluetooth LE, consideration should be taken to local government frequency allocations and technical parameters to minimize the possibility of interference to/from other wireless devices.
Page 5
SpO and pulse rate. Functional Oxygen Saturation (SpO The MightySat Rx is calibrated to measure and display functional oxygen saturation (SpO ): the amount of oxyhemoglobin expressed as a percentage of the hemoglobin that is available to transport oxygen.
Page 6
Note: The display screen of the MightySat Rx should be facing upwards as depicted in the image above. 3. Once the finger is correctly positioned, gently close the MightySat Rx by releasing the pressure on the back of the device.
• 70% isopropyl alcohol solution • Allow the MightySat Rx to dry thoroughly before using again. Caution: To avoid permanent damage to the MightySat Rx, do not use undiluted bleach (5% - 5.25% sodium hypochlorite) or any other cleaning solution not recommended.
Service Warning: Do not attempt to repair the MightySat Rx as this may cause damage to the device and prevent it from operating properly. If the device does not appear to be operating correctly, see Troubleshooting section in this manual.
3. Transfer Restrictions: In no event may Purchaser transfer, assign, rent, lease, sell, or otherwise dispose of the Product or the Software on a temporary basis. Purchaser shall not assign or transfer this License, in whole or in part, by operation of law or otherwise without Masimo’s prior written consent; except that the Software and all of Purchaser’s rights hereunder shall transfer automatically to any party that legally acquires title to the Product with which this Software is included.
Page 10
Information about the wavelength range can be especially useful to clinicians. Performance Specifications Table below provides A (Accuracy Root Mean Square) values measured using the MightySat Rx with Masimo SET Oximetry Technology in a clinical study under no motion conditions. The below Bland-Altman plot represents the correlation of the (SpO...
Page 11
70% to 100%. This variation equals plus or minus one standard deviation which encompasses 68% of the population. 4. The Masimo SET Technology used in the MightySat Rx Fingertip Pulse Oximeter has been validated for pulse rate accuracy for the range of 25-240 bpm in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator and Masimo’s simulator with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater...
Federal Communications Commission (FCC) Body weight licensing asimo Instructions/Directions for Use/Manuals are available in electronic format @ http://www.Masimo.com/TechDocs Note: eIFU is not available in all countries. d-87 Manual GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The ME Equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ME Equipment should assure that it is used in such an environment.
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The ME Equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ME Equipment should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY IEC 60601 COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT - GUIDANCE...
Ne pas utiliser l’oxymètre de pouls MightySat Rx au doigt sans avoir lu attentivement et compris les instructions. Toujours utiliser le MightySat Rx en respectant à la lettre les consignes fournies dans ce manuel, y compris le choix du site et le positionnement du capteur. Le non-respect de l’ensemble des instructions de ce manuel peut conduire à des mesures imprécises.
Page 16
(voir Spécifications pour plus d’informations) ; un éloignement de cette plage peut entraîner une perte de connexion avec l’appareil intelligent. • Remarque : l’affichage du MightySat Rx peut être difficile à lire lorsqu’il est exposé à la lumière directe du soleil ou à des lumières vives.
MightySat Rx. Ces substances affectent les matériaux de l’appareil et peuvent causer une panne de l’appareil. • Mise en garde : Ne plongez pas le MightySat Rx dans une solution de nettoyage, ne tentez pas non plus de le stériliser par autoclave, irradiation, vapeur, gaz, éthylène gazeux ou toute autre méthode. Cela endommagerait gravement l’appareil.
Page 18
SpO2 et de fréquence de pouls. Saturation fonctionnelle en oxygène (SpO2) Le MightySat Rx est étalonné pour mesurer et afficher la saturation fonctionnelle en oxygène (SpO2) : quantité d’oxyhémoglobine exprimée sous forme d’un pourcentage de l’hémoglobine capable de transporter de l’oxygène.
4. Insérez deux piles alcalines AAA neuves et respectez les étiquettes d'orientation (+ et -). Remarque : le MightySat Rx ne fonctionnera pas si les piles ne sont pas insérées dans le bon sens. 5. Une fois les piles correctement insérées, remboitez le couvercle des piles sur l'appareil.
Page 20
3. Une fois le doigt correctement positionné, fermez doucement le MightySat Rx en relâchant la pression au dos de l’appareil. Remarque : vérifiez que le doigt est correctement positionné pour permettre des mesures précises. 4. L’extrémité du doigt doit toucher la butée, comme illustré ci-dessous.
• Laissez le MightySat Rx sécher complètement avant de le réutiliser. Mise en garde : Pour éviter d’endommager de manière permanente le MightySat Rx, ne pas utiliser d’eau de Javel non diluée (5 % à 5,25 % d’hypochlorite de sodium) ou toute autre solution de nettoyage non recommandée.
Page 22
EXCLUSIONS La garantie ne s’applique à aucun autre produit ou logiciel qui ne serait pas de marque Masimo, même s’il fait partie de l’emballage du Produit, ou tout autre Produit : (a) pas nouveau ou dans son emballage d’origine lors de la fourniture à l’acheteur ;...
Produit ou le Logiciel de façon temporaire. L’Acheteur n’est pas autorisé à céder ou transférer la présente Licence, partiellement ou totalement, par un acte officiel sans l’autorisation écrite préalable de Masimo ; à l’exception du fait que le Logiciel et l’ensemble des droits de l’Acheteur sont automatiquement transférés à...
VALEUR DE PRÉCISION GLOBALE DÉCLARÉE PLAGE 70% – 100% Autonomie ELÉMENT DESCRIPTION Fonctionnement Pile AAA 1,5 Volt Autonomie *Environ 1 800 mesures ponctuelles Caractéristiques physiques ELÉMENT DESCRIPTION Dimensions 7,4 cm x 4,1 cm x 3,0 cm (2,9” x 1,6” x 1,2”) Poids sans piles 51 g (0,11 lbs) Poids avec pile* 73 g (0,16 lbs)
RÉFÉRENCES 1. La technologie Masimo SET utilisée dans l’oxymètre de pouls MightySat Rx au doigt a été validée pour sa précision au repos au cours d’études sur le sang humain prélevé chez des volontaires adultes sains de sexes masculin et féminin ayant une pigmentation cutanée claire à sombre portant sur les effets d’une hypoxie induite dans une plage SpO de 70 % à...
Licence Federal Communications Poids du patient Commission (FCC) Les instructions/modes d’emploi/manuels sont disponibles au format électronique à l’adresse http:// www.Masimo.com/TechDocs Remarque : le mode d’emploi électronique n’est pas disponible dans tous les pays. d-87 Manual CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le matériel ME est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-des-...
INFORMAZIONI SUL MANUALE Non utilizzare il pulse oximeter da dito MightySat Rx senza aver prima letto attentamente e compreso appieno le istruzioni. Utilizzare sempre MightySat Rx seguendo attentamente le indicazioni presenti in questo manuale, tra cui quelle relative alla scelta del sito e al posizionamento del sensore.
Page 29
• Nota: il display di MightySat Rx può essere poco visibile quando è esposto alla luce diretta del sole o a luci intense. • Nota: non è possibile utilizzare un tester funzionale per valutare l’accuratezza del sistema MightySat Rx.
Page 30
MightySat Rx all’assistenza tecnica. • Attenzione: non pulire MightySat Rx con soluzioni a base di petrolio o acetone, né con altri solventi aggressivi. Queste sostanze attaccano i materiali di cui è costituito lo strumento e possono causare danni.
Page 31
SpO2 e frequenza cardiaca. Saturazione funzionale dell’ossigeno (SpO2) MightySat Rx è calibrato per misurare e visualizzare la saturazione funzionale dell’ossigeno (SpO2): la quantità di ossiemoglo- bina espressa come percentuale di emoglobina disponibile per trasportare ossigeno.
Page 32
Utilizzo del Touchpad nel presente manuale). Inserimento delle batterie AAA Per il funzionamento di MightySat Rx sono necessarie due batterie alcaline AAA. Per inserire le batterie, attenersi alle istruzioni riportate di seguito: 1. Posizionare MightySat Rx con lo schermo del display rivolto verso il basso.
Page 33
Avvertenza: mentre è sul dito, non premere la parte superiore del dispositivo contro alcuna superficie. Avvertenza: non tentare di fissare MightySat Rx al dito esercitando una pressione esterna. La molla interna fornisce la pressione corretta; eventuale pressione aggiuntiva potrebbe determinare letture non accurate.
• Soluzione di alcool isopropilico al 70% • Lasciare asciugare MightySat Rx all’aria prima di riutilizzarlo. Attenzione: per non arrecare danni permanenti a MightySat Rx, non utilizzare candeggina non diluita (ipoclorito di sodio al 5%-5,25%) o qualsiasi altra soluzione detergente non raccomandata.
ESCLUSIONI La garanzia non è valida per i prodotti o software non a marchio Masimo, sebbene in dotazione con il Prodotto o per qualsiasi Prodotto: (a) non nuovo o non contenuto nella confezione originale fornita all’acquirente; (b) modificato senza autorizzazione scritta da parte di Masimo; (c) oggetto di forniture, dispositivi o sistemi esterni al Prodotto;...
Prodotto o del Software su base temporanea. L’Acquirente non può assegnare o trasferire la presente Licenza, in toto o in parte, per azione della legge o in altro modo senza il previo consenso scritto di Masimo, fatta eccezione per il caso in cui una terza parte acquisti legalmente il Prodotto in cui è...
Page 37
VALORE DI ACCURATEZZA RIVENDICATO COMPLESSIVO INTERVALLO 70% – 100% Durata della batteria ELEMENTO DESCRIZIONE Funzionamento Batteria AAA da 1,5 Volt Durata della batteria * Circa 1800 controlli sporadici Caratteristiche fisiche ELEMENTO DESCRIZIONE Dimensioni 7,4 cm x 4,1 cm x 3,0 cm (2,9 x 1,6 x 1,2 pollici) Peso senza batteria 51 g (0,11 libbre) Peso con batteria*...
Page 38
BIBLIOGRAFIA 1. La tecnologia Masimo SET utilizzata nel pulse oximeter da dito MightySat Rx è stata convalidata per l’accuratezza in assenza di movimento in studi con sangue umano prelevato da volontari adulti sani, di entrambi i sessi, con pigmentazione della cute da chiara a scura, in cui è stata valutata l’ipossia indotta nell’intervallo 70-100% di SpO rispetto a un co-ossimetro di laboratorio.
Licenza FCC (Federal Communications Peso corporeo Commission) Le istruzioni per l’uso e i manuali sono disponibili in formato elettronico su http://www.Masimo.com/TechDocs Nota: le istruzioni per l’uso in formato elettronico non sono disponibili in tutti i Paesi. Manual LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE L'apparecchiatura EM è...
Verwendung in Krankenhäusern, medizinischen Einrichtungen, unterwegs und zu Hause bei Erwachsenen und Kindern, während der Bewegung und in Ruhephasen, mit guter sowie schwacher Durchblutung indiziert. SICHERHEITSHINWEISE, WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSREGELN Sicherheitshinweise, Warnungen und Vorsichtsmaßregeln • Warnung: Das MightySat Rx darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt aussieht oder ein Schaden vermutet wird. 8981C-eIFU-0620...
Page 42
Zirkulation, Hautintegrität und optische Ausrichtung gewährleistet sind. • Warnung: Wenn das MightySat Rx zu fest angebracht ist oder aufgrund eines Ödems zu eng wird, kann dies zu ungenauen Messungen führen und Drucknekrosen verursachen.
Page 43
MightySat Rx verwenden. Diese Stoffe greifen das Material des Geräts an, was zu Störungen führen kann. • Vorsicht: Das MightySat Rx darf nicht in eine Reinigungslösung getaucht oder im Autoklaven, mit Bestrahlung, Dampf, Gas, Ethylenoxid oder einem anderen Verfahren sterilisiert werden. Dadurch wird das Gerät schwer beschädigt.
Page 44
Oximeters und reduziert somit die gemessenen Abweichungen bei SpO2- und Pulsfrequenzwerten. Funktionelle Sauerstoffsättigung (SpO2) Das MightySat Rx ist für die Messung und Anzeige der funktionellen Sauerstoffsättigung (SpO2) kalibriert: Dabei handelt es sich um den Gehalt an Oxyhämoglobin, der als Prozentsatz von Hämoglobin ausgedrückt wird, das Sauerstoff transportieren kann.
Page 45
Befolgen Sie zur Vornahme von Messungen mit dem MightySat Rx die Anweisungen unten: Hinweis: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Batterien richtig im MightySat Rx eingesetzt sind. 1. Um das MightySat Rx zu öffnen, drücken Sie den rückseitigen Teil des Geräts wie in der Abbildung oben dargestellt zusammen.
Page 46
Hinweis: Der Display-Bildschirm des MightySat Rx sollte wie im Bild oben dargestellt nach oben zeigen. 3. Nachdem der Finger richtig positioniert wurde, schließen Sie das MightySat Rx behutsam. Hierzu verringern Sie den auf die Rückseite des Geräts ausgeübten Druck. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Finger für akkurate Messungen richtig positioniert ist.
• Gehen Sie bei Apple®-Geräten zum App Store 2. Suchen Sie nach der App „Masimo Professional Health“ und laden Sie sie herunter. 3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der Masimo Professional Health-App, um das MightySat Rx mit einem kompatiblen intelligenten Gerät zu koppeln.
Produkte oder Softwaremedien nach eigenem Ermessen, die unter diese Gewährleistung fallen. Um im Rahmen der Gewährleistung ein Ersatzgerät anzufordern, muss sich der Käufer mit Masimo in Verbindung setzen, um eine Autorisierung für zurückgeschickte Geräte zu erhalten, so dass Masimo das Produkt verfolgen kann. Wenn Masimo fest- stellt, dass ein Produkt im Rahmen dieser Gewährleistung ersetzt werden muss, wird das Gerät ersetzt und die Versandkosten...
Page 49
AUSSCHLÜSSE Diese Garantie gilt nicht für Produkte oder Software, die nicht der Marke Masimo sind, selbst wenn diese mit dem Produkt verpackt wurden, oder für Produkte, die: (a) bei Lieferung an den Käufer nicht neu oder originalverpackt waren, (b) ohne Masimos schriftliche Genehmigung modifiziert wurden, (c) produktfremde Verbrauchsmaterialien, Geräte oder Systeme sind,...
Page 50
Informationen zum Wellenlängenbereich kann für Ärzte insbesondere hilfreich sein. SpO2-Leistungsspezifikationen Die Tabelle unten enthält Arms-Werte (Effektivwert-Genauigkeit), die mit dem MightySat Rx mit der Masimo SET-Oxime- trie-Technologie in einer klinischen Studie ohne Bewegung gemessen wurden. Das Bland-Altman-Streudiagramm unten stellt die Korrelation zwischen (SpO2 + SaO...
Page 51
4. Die Genauigkeit der Pulsfrequenz der im MightySat Rx-Finger-Pulsoximeter verwendeten Masimo SET-Technologie wurde in einem Bereich von 25-240 Schlägen/ min in Labortests mit einem Biotek Index 2- und einem Masimo Simulator mit Signalstärken über 0,02 % und einer Übertragung von mehr als 5 % für Sättigungen im Bereich von 70 % bis 100 % validiert.
Page 52
Nicht steril registriert ist Federal Communications Commission Körpergewicht (FCC)-Zulassung Anleitungen/Gebrauchsanweisungen/Handbücher sind im elektronischen Format auf http://www.Masimo. com/TechDocs verfügbar Hinweis: eIFU ist nicht in allen Ländern verfügbar. o for Rad-87 Manual RICHTLINIEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das ME-Gerät ist für einen Einsatz im nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw.
Page 53
RICHTLINIEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das ME-Gerät ist für einen Einsatz im nachstehend erläuterten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des ME-Geräts muss sicherstellen, dass es ausschließlich in einem solchen Umfeld verwendet wird. STÖRFES- PRÜFPEGEL ÜBEREINSTIM- ELEKTROMAGNETISCHES UMFELD –...
Page 55
Bu talimatları tamamen okuyup anlamadan MightySat Rx Parmak Ucu Nabız Oksimetresini çalıştırmayın. MightySat Rx ürününü, bölge seçimi ve sensör yerleşimi de dahil olmak üzere, daima bu el kitabındaki talimatlara tam olarak uygun şekilde kullanın. Bu el kitabındaki tüm talimatların izlenmemesi, yanlış ölçümlere neden olabilir.
Page 56
• Uyarı: MightySat Rx ürünü uzunca süreler boyunca uygulandığında, yeterli dolaşım, cilt bütünlüğü ve doğru optik hizalamayı sağlamak için sensör bölgesi sıklıkla kontrol edilmelidir. • Uyarı: MightySat Rx ürününün aşırı sıkı şekilde uygulanması veya ödem nedeniyle sıkı hale gelmesi yanlış okumalara sebep olur ve basınç nekrozuna neden olabilir.
Page 57
• İkaz: Kullanıcı, yalnızca bu el kitabında özel olarak belirtilen bakım prosedürlerini gerçekleştirebilir; geri kalan işlemler için MightySat ürününü servise gönderin. • İkaz: MightySat Rx ürününü temizlemek için, petrol bazlı çözeltiler veya aseton çözeltileri ya da başka sert çözücüler kullanmayın. Bu maddeler, cihazın malzemelerini etkiler ve cihazın arızalanmasına neden olabilir.
Page 58
SpO ve nabız hızının ölçülen değişimlerini azaltır. İşlevsel Oksijen Doygunluğu (SpO MightySat Rx, işlevsel oksijen doygunluğunu (SpO ) ölçmek ve görüntülemek için kalibre edilir: oksihemoglobin miktarı, oksijeni taşımak için kullanılabilir hemoglobin yüzdesi olarak belirtilir.
Page 59
Dokunmatik Ped Kullanılması bölümüne bakın). AAA Bataryaların Takılması MightySat Rx ürününün çalışması için iki alkalin AAA batarya gerekmektedir. Bataryaları takmak için aşağıdaki talimatları uygulayın: 1. MightySat Rx ürününü, ekranı aşağı dönük olacak şekilde yerleştirin. 2. Sensör pedinin ön kısmındaki batarya düğmesini bulun.
Page 60
Uyarı: MightySat Rx ürününü dışarıdan basınç uygulayarak parmağa sabitlemeye çalışmayın. Dahili yay, doğru basıncı sağlamaktadır; ilave basınç uygulanması yanlış okumalara neden olabilir. MightySat Rx Ürününün Kapatılması MightySat Rx ürünü, cihaz etkileşimi olmadığında veya akıllı bir cihaza bağlı olmadığında parmak cihazdan çıkarıldıktan sonra otomatik olarak kapanır. Dokunmatik Pedin Kullanılması...
İkaz: MightySat Rx ürününde kalıcı hasar oluşmaması için, seyreltilmemiş çamaşır suyu (%5-%5,25 sodyum hipoklorür) veya başka herhangi bir temizlik çözeltisi kullanmayın. Servis Uyarı: MightySat Rx ürününü onarmaya çalışmayın; bu, cihazın hasar görmesine yol açabilir ve düzgün şekilde çalışmasını engelleyebilir. Cihaz düzgün şekilde çalışmıyorsa, bu el kitabının Sorun Giderme bölümüne bakın.
Page 62
Yasaların aksini gerektirdiği veya satış sözleşmesinde değiştirildiği durumlar haricinde, yukarıda açıklanan garanti, Ürün ve yazılım ortamı için geçerli olan özel bir garantidir ve Masimo bu Ürüne ilişkin başka herhangi bir vaat, şart veya garanti sunmamaktadır. Pazarlanabilirlik veya özel amaç için uygunluk, tatmin edici düzeyde kalite veya makul düzeyde beceri ve dikkatle kullanımına ilişkin herhangi bir garanti dahil, ancak bunlarla sınırlı...
Page 63
üçüncü şahsa otomatik olarak devredildiği durumlar hariç olmak üzere, Alıcı, kanun hükmü uyarınca veya Masimo’nun önceden yazılı izni olmaksızın, tamamen veya kısmi olarak bu Lisansı atayamaz veya devredemez. Bu anlaşmanın şartlarından doğan herhangi bir hakkın, sorumluluğun veya yükümlülüğün bu paragrafta belirtilen dışında bir tarafa atanması geçersiz olacaktır.
Page 64
TOPLAMDA İSTENEN HASSASIYET DEĞERI ARALIK 70% – 100% Batarya Ömrü ÖĞE AÇIKLAMA Çalıştırma 1,5 Volt AAA Batarya Batarya Ömrü *Yaklaşık 1800 hızlı kontrol Fiziksel Özellikler ÖĞE AÇIKLAMA Boyutlar 7,4 cm x 4,1 cm x 3,0 cm (2,9” x 1,6” x 1,2”) Bataryasız Ağırlık 51 g (0,11 lb) Batarya ile Ağırlık*...
Page 65
ALINTILAR 1. MightySat Rx Parmak Ucu Nabız Oksimetresinde kullanılan Masimo SET Teknolojisi, açık ila koyu deri pigmentasyonuna sahip sağlıklı yetişkin erkek ve kadın gönüllülerdeki insan kanı çalışmalarında bir laboratuar co-oksimetresine karşı gerçekleştirilen %70 ila %100 SpO aralığındaki indüklenmiş...
Page 66
TANIM SEMBOL TANIM Federal Haberleşme Komisyonu (FCC) lisansı Vücut ağırlığı Talimatlar/Kullanım Talimatları/El Kitapları elektronik biçimde http://www.Masimo.com/TechDocs adresinde yer almaktadır Not: eIFU, tüm ülkelerde mevcut değildir. 87 Manual KILAVUZ VE ÜRETICININ BEYANI - ELEKTROMANYETIK EMISYONLAR ME cihazı, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. Müşteri veya ME cihazını...
Page 68
Gebruik tijdens het gebruik van de MightySat Rx nauwgezet de aanwijzingen in deze handleiding, bijvoorbeeld over de keuze van de plaats en het plaatsen van de sensor. Als u niet alle aanwijzingen in deze handleiding opvolgt, bestaat de kans op onnauwkeurige metingen.
Page 69
• Opmerking: Het scherm van de MightySat Rx kan moeilijk af te lezen zijn indien deze in direct zonlicht of helder licht staat. • Opmerking: De nauwkeurigheid van de MightySat Rx kan niet met een functietestapparaat worden vastgesteld.
Page 70
Deze stoffen tasten het materiaal van het apparaat aan waardoor het apparaat kan uitvallen. • Let op: Dompel de MightySat Rx niet onder in een reinigingsoplossing en steriliseer het apparaat niet door middel van stra- ling, stoom, gas, ethyleenoxide, in een autoclaaf of via een andere methode. Dit leidt tot ernstige schade aan het apparaat.
Page 71
SpO en de hartfrequentie. Functionele zuurstofverzadiging (SpO De MightySat Rx is gekalibreerd voor het meten en weergeven van de functionele zuurstofverzadiging (SpO ): de hoeveel- heid oxyhemoglobine uitgedrukt als een percentage hemoglobine dat beschikbaar is om zuurstof te transporteren.
Page 72
Touchpad gebruiken van deze handleiding). AAA batterijen plaatsen De MightySat Rx vereist twee alkaline AAA batterijen voor een juiste werking. Volg onderstaande instructies om de batterijen te plaatsen: 1. Plaats de MightySat Rx zo dat het scherm naar beneden is gericht.
Page 73
3. Als de vinger juist is geplaatst, sluit u de MightySat Rx voorzichtig door de achterkant van het apparaat los te laten. Opmerking: Controleer of de vinger juist is geplaatst voor nauwkeurige metingen. 4. De vingertop moet de vingerstop raken, zoals hieronder afgebeeld.
• Voor Apple®-apparaten, gaat u naar de App Store 2. Zoek en download de ‘Masimo Professional Health’-app. 3. Volg de instructies op het scherm in de Masimo Professional Health-app om de MightySat Rx te verbinden met een compatibel smarttoestel. REINIGEN EN ONDERHOUDEN De MightySat Rx reinigen Waarschuwing: Lees vóór reiniging de paragraaf Waarschuwingen en Let op-meldingen met betrekking tot reiniging en...
Voor het aanvragen van een vervanging op grond van deze garantie dient de koper contact op te nemen met Masimo en een retourauthorisatienummer aan te vragen, zodat Masimo het product kan traceren. Indien Masimo vaststelt dat het product tijdens de garantieperiode moet worden vervangen, wordt het apparaat vervangen en worden de verzendkosten vergoed.
(al dan niet via een leaseovereenkomst), te verkopen of op andere wijze van de hand te doen. Het is de koper niet toegestaan deze licentie geheel of gedeeltelijk af te staan of over te dragen, door wetswerking of anderszins, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Masimo.
Page 77
-gebruiksspecificaties De tabel hieronder toont A -waarden (nauwkeurigheid RMS) gemeten met de MightySat Rx met Masimo SET Oxime- trie-technologie in een klinische studie zonder beweging. Onderstaande Bland-Altman-grafiek geeft de correlatie weer van de (SpO + SaO )/2 versus (SpO - SaO ) zonder beweging met een bovengrens van 95% en een ondergrens van 95% voor overeenstemming.
Page 78
3. De Masimo SET-technologie gebruikt in de MightySat Rx-vingertoppulsoximeter is gevalideerd voor nauwkeurigheid bij lage perfusie in laboratoriumonderzoek vergeleken met een simulator Index 2 van Biotek en de simulator van Masimo met een signaalsterkte van meer dan 0,02% en een transmissie van meer dan 5% voor verzadigingen tussen 70 en 100%.
Page 79
Licentie van de Federal Communications Commission (FCC) Lichaamsgewicht asimo Instructies/gebruiksaanwijzingen/handleidingen zijn verkrijgbaar als elektronische documenten op http://www.Masimo.com/TechDocs Opmerking: er is geen elektronische gebruiksaanwijzing beschikbaar voor alle landen. d-87 Manual RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN FABRIKANT: ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES De medische elektrische apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hierna beschreven elektromagnetische omgeving.
RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN FABRIKANT: ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De medische elektrische apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hierna beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de medische elektrische apparatuur moet zich ervan verzekeren dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.