Puesta En Marcha; Restricciones De Uso - Deltaplus HAR35TC GALAGO (EX320TC included) Notice D'utilisation

Harnais d'antichute (conforme en361) + ceinture de maintien au travail et ceinture a cuissardes (conforme en 358 - en 813)
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Por razones de seguridad, antes de cada uso, es necesario verificar:
- que los conectores (EN362) estén cerrados y asegurados
- que las consignas de uso descritas para cada elemento del sistema sean respetadas
- que la disposición general de la situación de trabajo limite el riesgo de caída, la altura de la caída y el movimiento pendular en caso de
caída.
- que la altura libre sea suficiente (espacio libre bajo los pies del usuario) y que ningún obstáculo perturbe el normal funcionamiento del
sistema de detención de caída.
La altura libre es la distancia de detención H + una distancia suplementaria de seguridad de 1 m. La distancia H se mide desde la posición
inicial bajo los pies hasta la posición final (equilibrio del usuario después de la caída). (ver cuadro de referencias).
Prever una distancia de seguridad a partir de las líneas eléctricas o a las zonas que presenten riesgo eléctrico.
Este arnés GALAGO está equipado con 4 hebillas en la parte anterior y 4 hebillas de regulación en la parte posterior. Este arnés jamás
puede utilizarse sin el cinturón.
El cinturón EX320TC GALAGO está equipado con 4 hebillas automáticas en la parte anterior y 4 hebillas de regulación en la parte posterior.
Este cinturón puede utilizarse solo, como cinturón, o montado con la parte desmontable alta, lo que permite su uso como arnés.
El cinturón desmontable, una vez separado de la parte alta, solo puede utilizarse como cinturón (EN358-EN813). La parte alta está unida al
cinturón con un conector por adelante y con hebillas de regulación por atrás.

PUESTA EN MARCHA:

Ponga el arnés en sentido correcto detrás de usted, pase la cabeza por la parte superior (en forma de V). Subir entre las piernas la parte
inferior y montar la parte inferior y la superior mediante el intermediario del conector (EN362) situado al nivel del plexo.
Ponga el cinturón en sentido correcto detrás de usted. Suba entre las piernas la parte inferior.
Antes de colocar el arnés (o cinturón) es imprescindible abrir las 4 hebillas de los muslos y de la cintura.
Cierre las hebillas de la cintura (una en cada lado). Cierre las hebillas de los muslos.
REGULACIÓN ESPECIAL: ver esquemas ①②③
Este arnés posee 8 puntos de reglaje.
- 2 puntos de reglaje en la parte superior posterior: estas hebillas permiten regular la distancia de su cincha superior. Después de haber
regulado bien su cincha recuerde colocar la placa dorsal entre los omoplatos de manera que las cinchas no "corten" a nivel del cuello.
El cinturón posee 6 puntos de reglaje.
- 2 puntos de reglaje automático en el cinturón: estos reglajes permiten adaptar el cinturón a su cintura vigilando que el punto ventral esté
siempre en el centro.
- 2 puntos de reglaje automático en las musleras: estos reglajes permiten que la cincha se adapte perfectamente a su morfología.
- 2 puntos de reglaje en la parte inferior posterior: estas hebillas permiten ajustar la distancia entre las musleras y el cinturón.
LOS REGLAJES TIENEN QUE REALIZARSE EN EL SIGUIENTE SENTIDO:Cintura, muslos, parte superior, parte inferior.
PUNTOS DE ANCLAJE: (ver etiqueta de marcaje sobre el producto) ⑧
El arnés tiene:
A-EN361  1 punto de anclaje dorsal y 1 punto de anclaje pectoral que pueden estar conectados con un sistema anticaídas. El anclaje
dorsal está formado por un dado acero.
El anclaje pectoral está formado por dos hebillas en cincha que se tienen que unir la una a la otra mediante un conectador.
El cinturón posee:
B-EN358- EN813  2 puntos de anclaje laterales y 1 punto de anclaje ventral que pueden estar conectados con un sistema de sostén al
trabajo.
El anclaje ventral está formado por un paso de 2 cinchas que se tienen que unir la una a la otra mediante un conectador.
Los enganches laterales están hechos de dados de acero, los que permiten por un lado la suspensión del usuario en su arnés y por otro lado
el sostén en el puesto de trabajo.
Atención: la finalidad de los anclajes del cinturón a la muslera (EN813) no es el paro de las caídas.

RESTRICCIONES DE USO:

Antes de cualquier operación que implique un EPI, debe implementarse un plan de salvataje para enfrentar cualquier urgencia que pudiera
acaecer durante la operación.
Productos textiles o que contengan elementos textiles (arneses, cinturones, absorbedores de enrgía, etc.): vida útil máxima 10 años en
almacenamiento (a partir de la fecha de fabricación), 7 años a partir del primer uso.
La vida útil se da a título informativo. Los siguientes factores pueden hacerla variar mucho:
- No respetar las instrucciones del fabricante en cuanto al transporte, almacenamiento y uso
- Entorno de trabajo « agresivo »: atmósfera marina, química, temperaturas extremas, aristas filosas, etc.
- Uso demasiado intensivo
- Golpes o exigencias extremas
- Desconocimiento del pasado del producto
Atención : estos factores pueden provocar degradaciones invisibles a simple vista.
Atención: algunas condiciones extremas pueden reducir la duración a pocos días.
En caso de duda, descartar el producto para someterlo a: - revisión - destrucción
La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá juzgar el estado del producto.
PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU.
Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar sus
métodos.
No utilizar fuera del ámbito de uso definido en las instrucciones.
El fabricante no se responsabiliza de los accidentes directos o indirectos que puedan ocurrir luego de una modificación o del uso indebido
del producto, ya que los usos correctos se encuentran especificados en este manual.
No utilizar este equipo fuera de la utilidad aquí especificada.
Para asegurar su correcto funcionamiento y la seguridad del usuario, el producto debe ser verificado sistemáticamente:
1/ realizando las siguientes inspecciones visuales:
22
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
**************************************
**************************************
HARNESS GALAGO
UPDATE : 31/07/2015
22/100

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Har35tca galago (ex320tca included)

Table des Matières