Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

DISPOSITIFS D'ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 Type B & C, CENTS 16415 :2013) -
FR
HYBRIDE
EN
ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795- Type B & C , CENTS 16415 :2013) - HYBRID
IT
DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (conforme a EN795 - tipo B & C, CENTS 16415 :2013) - IBRIDO
ES
DISPOSITIVOS DE ANCLAJE(conforme EN795 - Tipo B & C, CENTS 16415 :2013) - HÍBRIDO
DISPOSITIVO DE ANCORAGENS (conforme a EN795 - Tipo B & C, CENTS 16415 :2013) -
PT
HÍBRIDO
BEVESTIGINGSSYSTEEM (voldoet aan norm EN795- Type B & C, CENTS 16415 :2013) -
NL
HYBRIDE
DE
VERANKERUNGSVORRICHTUNG (nach EN795 - Typ B & C, CENTS 16415 :2013) - HYBRID
PL
URZĄDZENIA KOTWICZĄCE (zgodny z EN795 - Typ B & C CENTS 16415 :2013) - HYBRYDOWY
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ
EL
(συμφωνα με το προτυπο EN795 - Τύπος B & C, CENTS 16415 :2013) - ΥΒΡΙΔΙΚΟΣ
锚固装置(符合 EN795- 型号 B & C 标准, CENTS 16415:2013) -混合型
ZH
CS
KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (v souladu s normou EN795 - Typ B & C, CENTS 16415 :2013) HYBRIDNÍ
DISPOZITIVE DE ANCORARE (în conformitate cu EN795 - Tip B & C, CENTS 16415 :2013) -
RO
HIBRID
HU
KIKÖTÉSI ESZKÖZ (EN795 - Típus B & C megfelel, CENTS 16415 :2013) - HIBRID
NAPRAVA ZA UČVRŠĆENJE (u skladu s normom EN795 - Tip B & C, CENTS 16415 :2013) -
HR
HYBRID
FÖRANKRINGSANRODNING
SV
(enlighet med standard EN795 - Typ B & C, CENTS 16415 :2013) - HYBRID
FORANKRINGSANORDNINGER
DA
(I overensstemmelse ed EN795 - Type B & C, CENTS 16415 :2013 standarden) - HYBRID
FI
ANKKUROINTILAITE (normin EN795- Tyyppi B & C, CENTS 16415 :2013) - HYBRIDI
SK
KOTVIACE ZARIADENIE (v súlade s normou EN795 - Typ B & C, CENTS 16415 :2013) - HYBRID
АНКЕРНОЕ УСТРОЙСТВО
RU
(в соответствии со стандартом EN795 - Тип B & C, CENTS 16415 :2013) - ГИБРИД
ANKURDUSSEADE
ET
(standardile EN795 - Tüüp B & C, CENTS 16415 :2013 vastavate ohutusrihmade puhul) HÜBRIID
SL
SIDRNA NAPRAVA (v skladu z EN795 - Tip B & C, CENTS 16415 :2013) - HYBRID
STIPRINĀJUMA IERĪCE (atbilst EN795 :2012- Veids B & C, CENTS 16415 :2013 prasībām) -
LV
HIBRĪDS
TVIRTINIMO ĮTAISAS
LT
(atitinka EN795 - Tipas B & C, CENTS 16415 :2013 standarto reikalavimus) - HIBRIDINIS
TR
EMNİYET SİSTEMLERİ (EN795 -
UA
АНКЕРНЕ КРІПЛЕННЯ (відповідно до EN795 - Тип B & C, CENTS 16415 :2013) - МІШАНИЙ
AR
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
0333
EN795 : 2012 type B + C (HYBRID)
CENTS 16415 : 2013 2013 Type B + C (HYBRID)
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX - FRANCE
www.deltaplus.eu
Tür
B & C, CENTS 16415 :2013 göre) – HİBRİD
(
CENTS 16415 :2013 -
LV201 Anchorage device
0082
‫ﺟﮭﺎز ﺗﺛﺑﯾت )طﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬
‫ﻣﺧﺗﻠط‬
EN795- ‫ أﻧ واع‬B & C -
-
UPDATE : 30.06.2016
line
LV201
Notice d'utilisation et
d'entretien
Operating instructions
Istruzioni d'uso e di
manutenzione
Manual de instrucciones y
mantenimiento
Instruções de utilização e de
manutenção
Handleiding voor gebruik en
onderhoud
Bedienungs und
wartungsanleitung
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης και
συντήρησης
操作说明
Na provoz a údržbu
Instrucţiuni de utilizare și de
întreţinere
Használati És Karbantartási
Útmutató
Upute za uporabu i
održavanje
Informasjon om bruk og
vedlikehold
Brugs og
vedligeholdelsesvejledning
käyttö ja huolto ohje
Návod na používanie a
údržbu
инструкция по
эксплуатации и уходу
Kasutus ja hooldusjuhend
Navodila za uporabo in
vzdrževanje
Lietošanas un tehniskās
apkopes instrukcija
Naudojimo ir priežiūros
instrukcija
Işletme ve bakim
Інструкція з експлуатації
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻹﺳﺗﺧدام إرﺷﺎدات‬
1/92

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus Speed Line LV201

  • Page 1 CENTS 16415 : 2013 2013 Type B + C (HYBRID) DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière 84405 APT CEDEX - FRANCE www.deltaplus.eu DISPOSITIFS D’ANCRAGES (conforme EN795 : 2012 Type B & C, CENTS 16415 :2013) - Notice d'utilisation et HYBRIDE d'entretien ANCHORAGE DEVICE (complying to EN795- Type B &...
  • Page 2 DIRECTION FIXING ⑤ LV201 CONFIGURATIONS MODEL USE 1 2 FIXING MATERIAL MAXIMUM USERS REFERENCE DIRECTION CONFIGURATIONS MODELE UTILISATION 1 2 configurations de fixations Le nombre de personne Acié allié Référence DIRECTION possibles. maximum MODEL 2 possible fixing USE 1 DIRECTION ALLOY STEEL Maximum users Reference...
  • Page 3 ① TABLE OF REFERENCES LV201 DESIGNATION & DESCRIPTION DESIGNATION & DESCRIPTION Dispositif d'ancrage amovible / ligne de vie horizontale pour une Sidrena naprava/vodoravno povezno uže za zaštitu od pada. application de protection contre les chutes. / La sangle /Osnovno tkanje poveznog užeta je 35 mm žuto tkanje/tkanina, minimalne prekidne čvrstoće od 4500kg.(1) (2) /Ovaj napinjač...
  • Page 4 Abnehmbare Anschlageinrichtung/horizontales Sicherungsseil Eemaldatav ankurdusseade/ horisontaalne julgestusliin für Absturzsicherungen. kukkumiskaitserakendusteks. / Julgestusliini põhikude on 35 mm Das Hauptband des Sicherungsseils besteht aus einem 35 mm kollane kude, mille minimaalne purunemistugevus on 4500 kg. (1) gelben Gurtband mit einer Mindestbruchlast von 4.500 kg. (1) (2) / Kasutatava pinguti purunemistugevus on 5000 kg.
  • Page 5  LV201 LV201  ➍ ➍ single span single span     TECHNICAL INFORMATION Ring Direct Ring Direct ➊ connection connection connection connection Peak of force (kN) ➋ Deflection of anchor device (mm) 2100 2300 ➌ Static test Load applied (kN) ➊...
  • Page 6 ➍   Single span Ring connection Direct connection Portée simple Connection par anneau Connection directe span singolo connessione anello connessione diretto tramo único conexión con anillo conexión directa Vão único ligação de anel ligação directa enkelvoudige overspanning ringverbinding directe verbinding Spannweite Ring-anschluss direkter Anschluss...
  • Page 7 Pirms lietošanas izlasīt lietošanas Visiem lietošanas veidiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā ir jāizslēdz instrukciju. logotips Передиспользованием, Все виды, кроме описанных в данном руководстве, Логотип DeltaPlus ознакомитьсясинструкцией. должны быть исключены üretici tarafından sağlanan Bu broşürde açıklanan bu başka herhangi bir kullanımı TarafındanMarka bilgilerebaşvurun.
  • Page 8 ASETUS (EU) 2016/425 - J87 FR La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto.
  • Page 9: Mise En Place Et/Ou Reglages

    NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DISPOSITIF D’ANCRAGES (CONFORME EN795 – B & CENTS 1645 :2013) & C HYBRIDE INSTRUCTIONS D’EMPLOI : Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l'EPI.
  • Page 10: Limites D'utilisation

    - que les consignes d'utilisation décrites pour chacun des éléments du système soient respectées ; ne pas utiliser l'équipement en dehors de ses limites ou pour un usage autre que celui pour lequel il est conçu. - que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute, la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute - que le tirant d’air soit suffisant (espace libre sous les pieds de l’utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute.
  • Page 11: Duree De Vie

    Ne pas utiliser d’eau de javel, de détergents agressifs, de solvants, d’essence ou de colorants, ces substances pouvant affecter les performances du produit. MARQUAGE: - Identification du fabricant: DELTAPLUS® - date (mois/année) de fabrication, exemple 12/2015 - la référence du produit LV201 LV201 Anchorage device UPDATE : 30.06.2016...
  • Page 12 - The batch number, e.g. A160421/0001 - l’indication de conformité à la directive 89/686/CEE (pictogramme CE) - le numéro de l’organisme notifié intervenant dans le contrôle qualité de la production de l’équipement conformément à l’article 11 de la Directive Européenne 89/686/EEC (0082 ou 0333). - le numéro de la norme à...
  • Page 13 Follow step by step the instructions and recommendations of the manufacturer in order to guarantee a suitable installation. Use the appropriate tools for the described actions which do not damage the device. Choose a strong structure, minimum 13kN. The user must ensure that the support materials in which the structural anchor devices are attached are adapted for this constraint.
  • Page 14: Usage Limits

    2/ in the following cases: TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT - Before and during use WWW.DELTAPLUS.EU. - if in doubt. No modification or addition or repair of the PPE may be made without - in the case of contact with chemicals, solvents or fuels that could affect prior written consent from the manufacturer nor without using their operation.
  • Page 15 Do not use bleach, harsh detergents, solvents, gasoline or colouring, these substances can affect the performance of product. MARKING: - Manufacturer identification: DELTAPLUS® - Date (month / year) of manufacture, e.g. 12/2015 - The product reference LV201 - The batch number, e.g. A160421/0001...
  • Page 16 ISTRUZIONI D'USO E DI MANUTENZIONE & C IBRIDO DISPOSITIVO D'ANCORAGGIO (CONFORME A EN795 - B & CENTS 1645 :2013) ISTRUZIONI PER L’USO La presente notifica deve essere tradotta (eventualmente) dal rivenditore nella lingua del paese in cui l'attrezzatura viene utilizzata. La notifica deve essere letta e compresa dall'utilizzatore che dovrà utilizzare l'EPI. I metodi di prova descritti nelle norme non rappresentano le vere condizioni di impiego.
  • Page 17: Limiti Di Utilizzo

    - che la disposizione generale della situazione di lavoro limiti il rischio di caduta, la altezza di caduta ed il movimento oscillatorio in caso di caduta. - che il tirante d'aria sia sufficiente (spazio libero sotto i piedi dell'utilizzatore) ed non sia presente alcun ostacolo che impedisca il normale funzionamento del sistema di anticaduta.
  • Page 18: Esame Periodico Dell'epi

    Non utilizzare candeggina, detergenti aggressivi, solventi, essenza o coloranti, visto che tali sostanze possono influenzare le prestazioni del prodotto. MARCATURA: - Identificazione del produttore: DELTAPLUS® - data (mese/anno) di produzione, esempio 12/2016 - il riferimento del prodotto LV201 LV201 Anchorage device UPDATE : 30.06.2016...
  • Page 19: Instrucciones De Empleo

    - il numero di lotto, ad esempio A160421/0001 - indicazione di conformità con la direttiva 89/686/CEE (pittogramma CE) - Il numero dell'ente notificato che interviene nel controllo di qualità della produzione dell'apparecchiatura conformemente all'articolo 1 della Direttiva Europea 89/686/CEE (0083 o 0333). - il numero della norma a cui il prodotto si conforma ed anno : EN795 : 2012 –...
  • Page 20 Elegir una estructura de recepción lo suficientemente resistente, mínimo 12KN. El usuario debe asegurarse de que los materiales de soporte en los que se fijan los dispositivos de anclaje estructurales sean adecuados. ADVERTENCIA: El punto de fijación debe estar situado por encima del usuario y el trabajo debe realizarse de modo de reducir tanto el riesgo de las caídas como la distancia de las mismas.
  • Page 21: Instrucciones De Almacenamiento

    PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR del dispositivo de detención de caídas. WWW.DELTAPLUS.EU. 2/ en los siguientes casos: Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI - Antes y durante el uso deberá...
  • Page 22: Precauções De Utilização

    - Identificación del fabricante: DELTAPLUS® - fecha (mes/año) de fabricación, ejemplo 12 /2016 - referencia del producto LV201 - número de lote, ejemplo A160421/0001 - la indicación de conformidad a la directiva 89/686/CEE (pictograma CE) - El número del organismo notificado que participó en el control de calidad de producción del equipo de acuerdo con el artículo 11 de la Directiva europea 89/686/EEC (0082 o 0333).
  • Page 23 APRESENTAÇÃO: (ver tabela das referências) ① INSTALAÇÃO E/OU REGULAÇÕES: A instalação do dispositivo deve ser realizada em conformidade com as recomendações das instruções de instalação deste dispositivo. A segurança do utilizador depende da eficiência de instalação do dispositivo. Seguir cada etapa das instruções e recomendações do fabricante para garantir uma instalação correcta. Utilizar ferramentas apropriadas e que não danificam o dispositivo para as operações descritas.
  • Page 24: Limites De Utilização

    PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, paragem de queda. CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. 2/ nos seguintes casos: Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita - Antes e durante a utilização - em caso de dúvida.
  • Page 25 Não utilizar lixívia, detergentes agressivos, solventes, essência ou colorantes uma vez que essas substâncias poderão afectar os desempenhos do produto. MARCAÇÃO: - Identificação do fabricante: DELTAPLUS® - data (mês/ano) de fabricação, exemplo 12 /2016 - a referência do produto LV201 - o número de lote, exemplo A160421/0001...
  • Page 26 WAARSCHUWING: Dit bevestigingssysteem (EN795) mag nooit direct aan een harnas worden vastgemaakt. Dit bevestigingssysteem dient alleen te worden gebruikt als PBM tegen vallen. Ieder ander soort van gebruik zou de veiligheid van de gebruiker in gevaar kunnen brengen. PRESENTATIE: (zie tabel met referenties) ①...
  • Page 27 RAADPLEEG WWW.DELTAPLUS.EU OM NA TE GAAN WELK CENTRUM 2/ in de volgende gevallen: VOOR JAARLIJKSE CONTROLE U TOEBEHOORT.
  • Page 28 Gebruik geen bleekwater, agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, benzine of kleurstoffen, want deze substanties kunnen de prestaties van het product. MARKERING: - Identificatie van de fabrikant:DELTAPLUS® - datum (maand/jaar) van vervaardiging, bijvoorbeeld 12 /2016 - de referentie van het product LV201 - het partijnummer, bijvoorbeeld A160421/0001...
  • Page 29 Der Einsatz dieser PSA ist einzig gesunden Personen vorbehalten. Bestimmte gesundheitliche Einschränkungen können die Sicherheit des Benutzers gefährden. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Eine Verwendung unter Einfluss von Drogen, Alkohol, Arzneimitteln, psychotropen Substanzen usw. ist unzulässig. Wir empfehlen Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Aufbewahrung strikt einzuhalten. Dieses Produkt ist untrennbar mit einem allgemeinen Fallschutzsystem verbunden (EN363), dessen Aufgabe darin besteht, die Verletzungsgefahr bei einem Absturz möglichst gering zu halten.
  • Page 30 Lebensdauer 7 Jahre ab der erstmaligen Verwendung. IHRE PRÜFSTELLE ZUR JAHRESREVISION ERFAHREN SIE UNTER Bei der Angabe zur Lebensdauer handelt es sich einzig um einen WWW.DELTAPLUS.EU. Richtwert. Die folgenden Faktoren können zu starken Schwankungen Ohne vorherige Zustimmung des Herstellers und Einhaltung seiner dieses Wertes führen:...
  • Page 31: Reinigungs- Und Pflegehinweise

    Benutzen Sie keine Chlorreiniger, aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzin oder Farbstoffe, diese Substanzen könnenauf die Produktleistung beeinträchtigen. KENNZEICHNUNG: - Identifizierung des Herstellers: DELTAPLUS® - Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel 12 /2016 - Die Referenz des Produkts LV201 - Die Los N° , Beispiel A160421/0001 - Konformitätshinweis mit der europäischen Richtlinie 89/686/CEE (CE-Piktogramm)
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    SCHUTZLEISTUNGEN / KONFORMITÄT: Entspricht den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/CEE, insbesondere hinsichtlich des Aufbaus, der Ergonomie und der Unschädlichkeit. Bruchfestigkeit > 19 kN. Entspricht den Anforderungen und Prüfverfahren der Normen EN363, EN364, EN365, und EN795: 2012 TYP B+C (HYBRID), CEN/TS 16415:2013 TYP B+C (HYBRID). INSTRUKCJA OBSŁUGI &...
  • Page 33 ZALECENIA: Ze względów bezpieczeństwa oraz przed każdym użyciem, należy upewnić się że: - zakotwienie jest zgodne z zaleceniami - jego instalację przeprowadzono prawidłowo - urządzenie nie nosi śladów korozji - przeprowadzana jest coroczna kontrola urządzenia, a jej wyniki są aktualne - zalecenia użytkowania opisane dla każdego z elementów systemu są...
  • Page 34: Ograniczenia Stosowania

    Taśmy należy czyścić wyłącznie za pomocą łagodnego detergentu. Nie wolno stosować chloru, agresywnych detergentów, rozpuszczalników, benzyny lub barwników, ponieważ substancje te mogą zmniejszać skuteczność działania urządzenia. OZNACZENIA: - Nr identyfikacyjny producenta: DELTAPLUS® - data (miesiąc/rok) produkcji, np. 12 /2016 LV201 Anchorage device UPDATE : 30.06.2016 34/92 B.P.
  • Page 35 - nr katalogowy produktu LV201 - numer partii, np. A160421/0001 - l oznaczenie zgodności z dyrektywą 89/686/CEE (piktogram CE) - Numer jednostki notyfikowanej przeprowadzającej kontrole jakości produkcji wyposażenia zgodnie z artykułem 11 Dyrektywy Europejskiej 89/686/EWG (0082 lub 0333). - nr normy, z którą niniejszy produkt jest zgodny, oraz rok jej publikacji : EN795 : 2012 –...
  • Page 36 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η διάταξη αγκύρωσης (EN795) δεν πρόκειται ποτέ να επανασυνδεθεί άμεσα σε έναν ιμάντα πρόσδεσης. Αυτή η διάταξη αγκύρωσης πρέπει να χρησιοποιείται μόνσ στο πλαίσιο των Μ.Α.Π. κατά των πτώσεων από ύψος. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: (βλέπε...
  • Page 37: Διαρκεια Ζωησ

    της διάταξης ανακοπής της πτώσης. ΓΙΑ ΝΑ ΓΝΩΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΚΕΝΤΡΟ ΕΤΗΣΙΑΣ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ, 2/ Στις επόμενες περιπτώσεις: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ: WWW.DELTAPLUS.EU. - Πριν και μετά τη χρήση - Σε περίπτωση αμφιβολίας. Καμία τροποποίηση ή προσθήκη ή επισκευή του Μ.Α.Π. δεν μπορούν...
  • Page 38 Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικά, απορρυπαντικά με έντονη δράση, διαλύτες, βενζίνη ή χρωστικές ουσίες, οι ουσίες αυτές θα μπορούσαν να επηρεάσουν την αποτελεσματικότητα του προϊόντος. ΣΗΜΑΝΣΗ : - Εξακρίβωση της ταυτότητας του κατασκευαστή: DELTAPLUS® - ημερομηνία (μήνας/έτος) κατασκευής, παράδειγμα 12 /2016 - η αναφορά του προϊόντος LV201 - ο...
  • Page 39 此个人安全防护设备的使用者必须是已接受培训的人士或者是被有资格的人士直接指导的人。使用者的安全取决 于此个人防护装备的持续有效性、耐久性和使用者对此说明书中指令的充分了解。 如不按此说明书中说明使用此个人防护装备或者不遵守说明书中个人防护措施的,由使用者承担所有责任。 此个人防护装备的使用者需身体健康,某些医疗条件会影响使用者安全,当有疑虑时请咨询医师。禁止任何受毒 品、酒精、精神科药物等影响的人员使用。严格遵守使用、验证、维护和存放的指令。 此产品和一个防坠系统密不可分(符合 EN363 标准),它的作用是将坠落受伤的风险降到最低。本品使用后需移 除。一旦使用,本品应作为私人物品使用。 在使用前,请参阅系统中每个部件的使用建议。 防坠背带(符合 EN361 标准)是唯一可以在一个止坠系统里用来夹住身体的工具。 请在使用后取下此锚件并按说明收好。 防坠落安全带(EN361)可连接至锚固点 A,以及个人防坠落防护系统(牵索系统、工作定位系统(EN358)、防 坠落系统(EN353-1、EN353-2、EN355、EN360)、采用绳索的接入系统和救援系统)中的连接元件或部件。防坠 落安全带(EN361)通过连接器(EN362)连接系统的其他组件。 在这些情况下,请遵守它们自身使用说明书中与其相关的说明进行操作。 警告: 该锚固装置(EN795)绝不能直接连接安全带。该锚固装置仅可作为个人防护装置的一部分用于防止高处跌落。 任何其他用途均可能危及使用者的安全。 (见参照表) ① 介绍: 使用和/或设置: 该装置的安装必须按照其安装手册的建议进行。 使用者的安全取决于安全装置是否有效安装。为保证正确安装,请按生产商说明和建议的步骤安装。 请使用符合操作要求且不会损坏装置的工具。 选择足够坚固的固定点 (能承受的力最少为 13kN)。使用者必须确保支撑材料其中的锚固装置适用于此约束条件。 警告: 连接点必须位于设备上方,工作时保证可能的跌落及跌落的距离最小,连接点的最小阻力为 13kN ,符合 EN795 & CENTS 16415:2013 标准的要求。 建议: 为安全起见,在每次使用前,请检查:...
  • Page 40 -锚固装置的状态 : 遵循安装说明并符合建议要求 -强冲击或挤压 -紧固件状态 : 遵照的拧紧力矩(kN), -对该工具过去使用状况的不了解 -工作情况的总体布局限制了坠落的风险,坠落的高度和坠落情况 注意:这些因素会造成不可视的损坏。注意:一些极端条件会减少 下的单摆运动。 -连接器的正确使用和锁定(EN362)。 使用使用寿命为数天。 当有疑问时,一定不要使用并执行:-检验 -销毁 当潮湿、下雪、结冰、泥浆、污垢、油漆、油剂、粘合剂、锈、安 保证期并不能代替周期性的检查(至少年检),这样的检查可以判 全带磨损等情况时,止坠器的功能会受到影响。 2/当如下情况时: 断该产品的状态。 想知道您的年度维护中心,请查阅 WWW.DELTAPLUS.EU. -在使用前和使用时 -当有怀疑时 -当与化学试剂,溶剂或者可燃物接触后可能会影响功能。 所有的对于此个人防护设备的修改或维护不能在没有进过厂家同意 -在一次坠落发生后此限制生效。 下进行。 -最少每 12 个月需要由厂家或有能力的委托机构检查。 不要用在使用说明书没有指定的方面。 如将此装备修改或使用于非说明书指定的使用方式,厂家不承担任 何直接或间接的责任。 个人防护设备的周期性检查: 检查应该在最少 12 个月检查一次,应由厂家,或者有资质的人员或委托机构进行。这个检查是非常有必要的,它 和个人防护设备的维护与性能相关,也与使用者的安全相关。一个允许个人防护设备再次使用的文件必须在经过 这样的检验之后发放。这个文件将讲解使用者安全和维护设备性能与设备牢固程度的关系。更换个人防护设备。 为符合欧盟标准,使用者应该将身份文件在第一次使用时填写并一直更新,与该工具以及工具说明书保存在一...
  • Page 41 符合 EN363,EN364, EN365, EN795: 2012 类 B +C(混合型), CENTS 16415:2013类 B +C(混合型), 类标准的测试方法 和要求。 NA PROVOZ A ÚDRŽBU & C HYBRIDNÍ KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (V SOULADU S NORMOU EN795 -B & CENTS 1645 :2013) NÁVOD K POUŽITÍ: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí...
  • Page 42: Životnost Produktu

    - zda je k dispozici dostatečná světlá výška (volný prostor pod nohama uživatele) a zda správnou funkci zachytávacího systému nenarušuje žádná překážka . Světlá výška se vypočte jako součet vzdálenosti nutné pro zastavení H a přídavné bezpečnostní rezervy 1 m. Vzdálenost H se měří...
  • Page 43 - Stav kotvicího prostředku: prostředek musí splňovat požadavky NEJBLIŽŠÍ SERVISNÍ STŘEDISKO PRO PROVEDENÍ ROČNÍ REVIZE NAJDETE uvedené v pokynech pro instalaci i další doporučení. NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.DELTAPLUS.EU. - Stav upevňovacích prvků: musí být dodrženy předepsané utahovací Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho momenty (kN).
  • Page 44 PARAMETRY / SHODA S NORMAMI: Shoda se základními požadavky směrnice 89/686/CEE, zejména ohledně konstrukčního řešení, ergonomie a absence škodlivých látek. Pevnost > 19 kN. Vyhovuje požadavkům a zkušebním metodám norem EN363, EN364, EN365, EN795: 2012 TYPU B +C (HYBRIDNÍ) , CENTS 16415: 2013 TYPU B +C (HYBRIDNÍ),.
  • Page 45 - ca instrucţiunile de utilizare descrise pentru fiecare dintre elementele sistemului să fie respectate ; Nu utilizați echipamentul în afara limitelor sale sau în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. - ca dispunerea generală a situaţiei de lucru să limiteze riscul de cădere, înălţimea de cădere şi mişcarea pendulară în caz de cădere.
  • Page 46 Nu utilizaţi înălbitor, detergenți agresivi, solvenți, benzina sau coloranţi, aceste substanţe pot afecta performanţele produsului. MARCAJ : - Identificarea producătorului: DELTAPLUS® - data (luna/anul) de fabricaţie, exemplu 12 /2016 - referinţa produsului LV201 - număr lot, exemplu A160421/0001 - indicarea conformității cu directiva 89/686/CEE (pictograma CE)
  • Page 47 PERFORMANȚE / CONFORMITATE: În conformitate cu cerinţele fundamentale ale directivei 89/686/CEE, în special în ceea ce priveşte conceperea, ergonomia şi inocuitatea. Rezistența > 19 kN. În conformitate cu cerinţele şi metodele de testare aferente standardelor EN363, EN364, EN365, EN795: 2012 tip B +C (HIBRID) , CENTS 16415: 2013 tip B +C (HIBRID).
  • Page 48 - « Agresszív» munkakörnyezet: tengeri, vegyi környezet, extrém évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. hőmérsékletek, vágó szélek, stb. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. - Különösen intenzív használat - Jelentős lökés vagy igénybevétel - A termék múltjának nem ismerete.
  • Page 49: Tárolási Útmutató

    Hipó, agresszív tisztítószerek, oldószerek, eszencia vagy színezők nem használhatóak, ezek az anyagok befolyásolják a termék teljesítményét. JELÖLÉS: - Gyártó azonosító: DELTAPLUS® - gyártási dátum (hónap/év), például 12 /2016 - termék cikkszáma LV201 . - tételszám, például A160421/0001 - a 89/686/EGK irányelvnek való...
  • Page 50 Megfelel az EN363, az EN364, az EN365 és az EN795: 2012 típus B +C (HIBRID) , CENTS1 6415: 2013 típus B +C (HIBRID) , szabvány követelményeinek és tesztelési módszereinek. UPUTE ZA UPORABU I ODRŽAVANJE & C HYBRID NAPRAVA ZA UČVRŠĆENJE (U SKLADU S NORMOM EN795 –B & CENTS 1645 :2013) UPUTE ZA UPOTREBU: Prodavač...
  • Page 51 Vijek trajanja naveden je samo kao primjer. Na vijek trajanja mogu AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI PREGLED, POSJETITE znatno utjecati sljedeći faktori: WWW.DELTAPLUS.EU. - nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme ne korištenja...
  • Page 52 što vrijedi i za elemente koji su postali vlažni tijekom njihove uporabe. Čistiti remen samo blagim deterdžentom. Ne koristiti kromnu vodu, agresivne deterdžente, otapala, benzin ili boje jer te tvari mogu utjecati na učinkovitost proizvoda. OZNAČAVANJE : - Identifikacija proizvođača: DELTAPLUS® - datum (mjesec/godina) proizvodnje, na primjer 12 /2016 - kat.br. proizvoda LV201 .
  • Page 53 Uporaba opreme je omejena na usposobljene osebe, ki so ustrezno usposobljene ali ki delujejo pod neposrednim nadzorom pristojnega nadrejenega. Varnost uporabnika je odvisna od stalne učinkovitosti opreme in od pravilnega razumevanju navodil za uporabo. Uporabnik je osebno odgovoren za kakršno koli uporabo takšne opreme, ki ni v skladu z zahtevami iz tega priročnika in v primeru neupoštevanja varnostno zaščitnih ukrepov iz tega priročnika.
  • Page 54 PODATKI O LOKALNIH CENTRIH ZA LETNI PREGLED V pomembno zmanjšajo funkcionalnost naprave za preprečevanje padcev . WWW.DELTAPLUS.EU. 2/ v naslednjih primerih: Vsaka sprememba, dodatek ali popravilo zaščitne opreme so prepovedani...
  • Page 55 Ne uporabljajte belil, agresivnih čistil, topil, bencina ali barv, ker te snovi lahko vplivajo na delovanje naprava. OZNAKA: - Identifikacijska oznaka proizvajalca: DELTAPLUS® - datum (mesec, leto) izdelave, na primer 12 /2016 - referenca izdelka LV201 . - številka serije, na primer A160421/0001 - usklajenost s smernico 89/686/CEE ( piktogram CE) - Štev.
  • Page 56 Denna produkt är en oskiljaktig del av ett fallskyddssystem (EN363) vars funktion är att minimera risken för skador vid fall. Denna produkt måste avlägsnas efter användning. Denna produkt måste vara en personlig del av systemet, när detta är tillämpligt. Före användning, se användningsrekommendationer för varje komponent i systemet. Efter användning, ta bort enheten och förvara den på...
  • Page 57 Särskilda förhållanden som fukt, snö, is, lera, smuts, färg, olja, lim, FÖR ATT HITTA DITT LOKALA KONTROLLSTÄLLE FÖR DEN ÅRLIGA korrosion, slitage av rem eller rep, etc. kan kraftigt minska BESIKTNINGEN, GÅ TILL WWW.DELTAPLUS.EU. fallstoppsanordningens funktion och prestanda. Ingen modifiering, borttagning, tillägg eller reparation på den personliga 2/ I följande fall:...
  • Page 58: Rengöring /Underhåll

    Rengöra remmen endast med ett mjukt rengöringsmedel. Blekmedel, starka rengöringsmedel, lösningsmedel, bensin eller färgämnen får inte användas eftersom de kan påverka anordning prestanda. MÄRKNING: - Tillverkaren: DELTAPLUS® - Tillverkningsdatum (månad/år), t.ex. 12 /2016 - Produktens referens LV201 .
  • Page 59 ADVARSEL: Dette forankringssystem (EN795) må aldrig forbindes direkte til en sele. Denne forankringsanordning må kun bruges inden for rammerne af personlige værnemidler mod fald fra højden. Enhver anden brug vil kunne bringe brugerens sikkerhed i fare. PRESENTATION: (Se referencetabellen) ① UDFØRELSE OG/ELLER INDSTILLING: Monteringen af anordningen skal udføres i overensstemmelse med anbefalingerne i anordningens monteringsanvisning.
  • Page 60 FOR AT FINDE DIT CENTER FOR ÅRSGODKENDELSE BEDES DU SE faldsikringsudstyrets funktion betragteligt. WWW.DELTAPLUS.EU. 2/ I følgende tilfælde: Enhver ændring eller tilføjelse eller reparation af det personlige - Før og under brug - i tvivlstilfælde værnemiddel må...
  • Page 61: Käyttö- Ja Huolto-Ohje

    Brug ikke klor, aggressive rengøringsmidler, opløsningsmidler, benzin eller farvestoffer, da disse substanser kan påvirke systemets ydelse. MÆRKNING: - Identifikation af fabrikanten: DELTAPLUS® - Fabrikationsdato (måned/år), f.eks. 12 /2016 - Produktreference LV201 - Partinummer, f.eks. A160421/0001 - Angivelse af overensstemmelse med direktivet 89/686/EØF (CE-piktogram) - Nummeret på...
  • Page 62 PÄÄLLEPUKEMINEN JA/TAI SÄÄDÖT: Laitteen asennus on suoritettava laitekohtaisten asennusohjeiden mukaisesti. Käyttäjän turvallisuus riippuu laitteen asennuksen tehokkuudesta. Noudata vaihe vaiheelta valmistajan ohjeita ja suosituksia asianmukaisen asennuksen takaamiseksi. Käytä asianmukaisia välineitä kuvatuille toimille, jotka eivät vahingoita laitetta. Valitse tarpeeksi kestävä kiinnitysrakenne, vähintään 13KN. Käyttäjän on varmistettava, että tukimateriaalit, joihin ankkurointilaitteet kiinnitetään, soveltuvat niihin kohdistuvalle rasitukselle.
  • Page 63 - Ennen käyttöä ja sen aikana tuotteen kunto. - epäilyttävissä tapauksissa KATSO LÄHIN TARKASTUSKESKUS OSOITTEESTA WWW.DELTAPLUS.EU. - mikäli tuote joutuu kosketuksiin kemikaalien, liuottimien tai Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, lisäyksiä tai korjauksia ilman polttoaineiden kanssa, jotka voivat heikentää sen ominaisuuksia.
  • Page 64 - Tuotteen EU-direktiivin 89/686/ETY (0082 tai 0333) artiklan 11 mukaisesti tarkastuksesta vastaavan virallisen tarkastuslaitoksen numero. - standardinro, jonka vaatimukset tuote täyttää ja vuosi: EN795 : 2012 – TYYPPI B +C (HYBRIDI), - henkilömäärä: ”VAIN1 KÄYTTÄJÄ” tai ”MAKS 1 HENKILÖ person MAX”, tai KUVA 1 henkilö - standardinro, jonka vaatimukset tuote täyttää...
  • Page 65 Vyberte si dostatočne odolnú kotviacu konštrukciu, min. 13 kN. Používateľ musí zabezpečiť, aby pridržiavacie zariadenia, ku ktorým sa pripájajú kotviace konštrukčné zariadenia, boli prispôsobené tomuto namáhaniu. UPOZORNENIE: Upevňovací bod sa musí nachádzať nad používateľom a práca sa musí vykonávať tak, aby sa znížilo riziko pádu a obmedzila vzdialenosť...
  • Page 66 Popruh očistite iba jemným detergentom. Nepoužívajte bieliaci prípravok, agresívne detergenty, riedidlá, benzín alebo farbivá, pretože tieto látky by mohli ovplyvniť výkon produktu. OZNAČENIE: - Identifikácia výrobcu: DELTAPLUS® - dátum (mesiac, rok) výroby, napríklad 12 /2016 - referencia výrobku LV201 - č. série, napríklad A160421/0001 - identifikácia súladu so smernicou 89/686/EHS (piktogram CE)
  • Page 67 - Číslo oprávnenej organizácie poverenej kontrolou kvality výroby vybavenia v súlade s článkom 11 Európskej smernice 89/686/EHS (0082 alebo 0333). - č. normy, v súlade s ktorou bol výrobok vyrobený, a rok: EN795 : 2012 – TYP B +C (HYBRID), - počet osôb:„1 USER ONLY“...
  • Page 68 HOIATUS: Kinnituspunkt peab asuma kasutajast kõrgemal tema kohal ja tööd tuleb teha nii, et vähendada samaaegselt nii kukkumisohtu kui ka kukkumiskõrgust. Kinnituspunkti minimaalne vastupidavus peab olema 13 kN vastavalt standardile EN795 & CENTS 16415:2013. SOOVITUSED: Ohutuse huvides ja iga kord enne kasutamist kontrollida: - et ankurdusseade vastab soovitustele - et seade on õigesti paigaldatud - et seadmel ei ole märke korrosioonist...
  • Page 69 üle. 2/ järgmistel juhtudel: IGA-AASTAST ÜLEVAATUST TEOSTAVA ÜLEVAATUSKESKUSE - Enne kasutamist ja kasutamise ajal - Kahtluse korral KONTAKTID ON VEEBISAIDIL WWW.DELTAPLUS.EU. - Kokkupuute korral kemikaalide, lahustite või kütustega, mis võiksid Igasugune isikukaitsevahendi muutmine või täiendamine või tööomadusi kahjustada.
  • Page 70 - standardi number, millele toode vastab, ja standardi aasta: EN795 : 2012 – TÜÜP B +C (HÜBRIID), - inimeste arv: « 1 USER ONLY » või « 1 person MAX » , või PIKTO 1 inimene - standardi number, millele toode vastab, ja standardi aasta: CENTS 16415: 2013 –...
  • Page 71 ОПИСАНИЕ: (см. справочную таблицу) ① УСТАНОВКА И/ИЛИ РЕГУЛИРОВКА: Установку устройства необходимо производить в соответствии с инструкциями руководства по установке данного устройства. Безопасность пользователя зависит от корректности монтажа анкерного устройства. Чтобы обеспечить корректный монтаж, следуйте шаг за шагом инструкциям и рекомендациям производителя. Для...
  • Page 72: Ограничения В Использовании

    ИНФОРМАЦИЮОВАШЕМСЕРВИСНОМЦЕНТРЕ,КОТОРЫЙДОЛЖЕНЕ На корректность работы страховочного устройства значительное ЖЕГОДНОПРОИЗВОДИТЬКОНТРОЛЬНЫЙОСМОТР, воздействие могут оказать следующие факторы: влага, снег, лёд, МОЖНОНАЙТИНАСАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. грязь, шлам, краска, масла, клей, коррозия, износ ремня или каната Любые модификации или ремонт СИЗ запрещается производить и т.п. без предварительного согласия производителя, а также без...
  • Page 73 Не допускается использование жавелевой воды, агрессивных моющих средств, растворителей, бензина или красителей, веществ, которые могут отрицательно воздействовать на рабочие характеристики устройства. МАРКИРОВКА : - Идентификация производителя: DELTAPLUS® - дата (месяц/год) выпуска, например, 12 /2016 - индекс продукта LV201 . - номер партии, например, A160421/0001 - указание...
  • Page 74 Naudotojas yra asmeniškai atsakingas už neatitinkantį šios instrukcijos nuostatų AAP naudojimą bei instrukcijoje išvardytų saugumo priemonių nesilaikymą. Puiki fizinė būklė yra privaloma, norint naudoti šias AAP. Tam tikros medicininės sąlygos gali sukelti pavojų saugumui. Jei abejojate, pasikonsultuokite su gydytoju. Draudžiama naudoti asmenims apsvaigusiems nuo narkotikų, alkoholio, psichotropinių...
  • Page 75 KAD SUSIPAZINTUMETE SU METINIO PATIKRINIMO CENTRU, ZR. 2/ šiais atvejais: WWW.DELTAPLUS.EU - iki ir naudojimo metu - abejonių atveju Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba taisymas negali būti atliktas be - sąlyčio su cheminiais tirpikliais ar kuru, kurie galėtų paveikti veikimą, išankstinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų...
  • Page 76 Diržą valyti tik su švelniu plovikliu. Draudžiama naudoti balinimo priemones, stiprius ploviklius, tirpiklius, esencijas arba dažiklius: šios priemonės gali paveikti kritimo įrenginio efektyvumą. ŽYMĖJIMAS: - Gamintojo identifikavimas: DELTAPLUS® - Pagaminimo data (mėnuo/metai), pavyzdys 12 /2016 - Nuoroda į gaminį LV201 - Partijos numeris, pavyzdys A160421/0001 - Direktyvos 89/686/CEE atitikimo žymėjimas (CE piktograma)
  • Page 77 Šis elements nav atdalāms no vispārējās kritienu novēršanas sistēmas (EN363), kuras funkcija ir mazināt miesas bojājumu risku kritienu laikā. Pirms katras aprīkojuma izmantošanas reizes pārlasiet katra sistēmas komponenta lietošanas instrukcijā sniegtos ieteikumus. Pēc izmantošanas noņemiet pieāķēšanās ierīci un to uzglabājiet atbilstoši uzglabāšanas instrukcijām. Kritiena aizturēšanas iejūgs (EN361) ir vienīgais ķermeņa satveršanas līdzeklis, kuru atļauts izmantot kritiena apturēšanas sistēmā.
  • Page 78 (minimāli 1 reizi gadā), kas ļauj spriest par aprīkojuma stāvokli. ievērojami samazināt kritiena apturēšanas līdzekļa funkcionēšanas LAI UZZINATU, KUR ATRODAS TUVAKAIS APRIKOJUMA IKGADEJAS efektivitāti. PARBAUDES CENTRS, APMEKLEJIET WWW.DELTAPLUS.EU. 2/ šādos gadījumos: Jebkāda individuālās aizsardzības līdzekļa pārveidošana, tā pievienošana - pirms lietošanas un tās laikā; - šaubu gadījumā;...
  • Page 79 Neizmantot hlorūdeni, agresīvus traipu tīrītājus, šķīdinātājus, benzīnu vai krāsvielas. Šīs vielas var ietekmēt apturēšanas līdzekļa tehniskos rādītājus. MARĶĒJUMS: - ražotāja identifikācija: DELTAPLUS® - ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram, 12 /2016 - atsauce uz aprīkojumu LV201 . - partijas numurs, piemēram, A160421/0001 - norāde, kas apliecina atbilstību direktīvai 89/686/EEK (CE piktogramma)
  • Page 80 Bu koruyucu donanım sağlıklı kimselerce kullanılmalıdır. Bazı tıbbi koşullar kullanıcının emniyetini olumsuz yönde etkileyebilir. Tereddüde düşmeniz durumunda bir hekime başvurun. Uyuşturucu, alkol, psikotropik ilaçlar, vb. etkisi altındaki kişilerin kullanımı yasaktır… Kullanım, kontrol, bakım ve depolama talimatlarına harfiyen uyun. Bu ürün düşmeler sırasında bedensel yaralanma risklerinin minimum seviyede tutulması fonksiyonuna sahip, global düşme önleyici sistemin (EN363) ayrılmaz bir parçasıdır.
  • Page 81 çalışması (EN362). açısından periyodik kontrolün yerine geçmez (minimumyılda bir). Rutubet, kar, çamur, kir, boya, yağ, yapıştırıcı, korozyon, kayışın veya YILLIK REVIZYON MERKEZINIZI ÖĞRENMEK IÇIN, WWW.DELTAPLUS.EU kablonun aşınması gibi özel koşullar, düşme frenleme sisteminin işleyişini ADRESINI INCELEYIN.
  • Page 82 özellikli bir deterjan ile temizleyin. Çamaşırsuyu, aşındırıcı özellikli deterjanlar, çözücü maddeler, esans veya renklendiriciler kullanmayın; bu maddeler sisteminin performanslarını olumsuz yönde etkileyebilir. ETİKET BİLGİSİ: - İmalatçının kimliği: DELTAPLUS® - İmalat tarihi (yıl/ay), örnek 12 /2016 - Ürünün referansı LV201 - Parti numarası, örneğin.
  • Page 83 Слід суворо дотримуватися інструкції з експлуатації перевірки, технічного обслуговування та зберігання. Цей продукт є невіддільним від комплексної системи захисту від падіння (EN363), у функції якого входить звести до мінімуму ризик травми тіла від падінь. Після використання цей виріб потрібно зняти. Якщо можливо, цей виріб повинен...
  • Page 84 висоту падіння і маятниковий рух, у разі падіння. ЩОБ ЗНАЙТИ НАЙБЛИЖЧИЙ ДО ЦЕНТРУ ЩОРІЧНОГО ОГЛЯДУ, - Правильна робота і блокування рознімів (EN362). ВІДВІДАЙТЕ WWW.DELTAPLUS.EU. Конкретні умови, такі як вологість, сніг, лід, бруд, фарби, мастило, Жодні зміни або доповнення, або ремонт ЗІЗ, не можуть бути...
  • Page 85 Не використовуйте відбілювач, агресивні миючі засоби, розчинники, бензин або барвники, ці речовини можуть вплинути на роботу пристрою пристрій. МАРКУВАННЯ: - Дентифікація виробника: DELTAPLUS® - Дата (місяць / рік) виготовлення, наприклад, 12 /2016 - Посилання на продукт LV201 - Номер партії, наприклад, A160421/0001 - Позначення...
  • Page 86 ‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻹﺳﺗﺧدام‬ ‫رﺷﺎدات‬ ‫إ‬ ‫ﻟﻠﻣﻌﯾﺎر‬ EN795- B+C (‫ & )ﻣﺧﺗﻠ ط‬CENTS 1645 :2013 B+C (‫)ﻣﺧﺗﻠ ط‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت‬ ‫ﺟﮭﺎز‬ ً ‫طﺑﻘ ﺎ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام‬ .(‫ﯾﺟب أن ﯾ ُﺗرﺟم اﻟﺑﺎﺋﻊ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻟﻠﻐﺔ اﻟدوﻟﺔ اﻟﺗﻲ ﺳوف ﺗ ُﺳﺗﺧدم ﻓﯾﮭﺎ اﻷﺟﮭزة )وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻘواﻧﯾن اﻟﺳﺎرﯾﺔ‬ .‫وﯾﺟب...
  • Page 87 ‫ﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻗﺑل وﺑدء اﻹ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺷك‬ WWW.DELTAPLUS.EU. ‫ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺈدﺧﺎل أي ﺗﻌدﯾل أو إﺿﺎﻓﺔ أو ﺗﺻﻠﯾﺢ ﻟﻣﻌدات اﻟوﻗﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ، أو اﻟﻣذﯾﺑﺎت، أو اﻟوﻗود اﻟذي ﻗد‬ ‫ھذه ﺑدون ﻣواﻓﻘﺔ ﻣﻛﺗوﺑﺔ ﻣﺳﺑﻘ ﺎ ً ﻣن اﻟ ﻣ ُﺻَ ﻧ ﱢﻊ أو ﺑدون اﻻﻟﺗزام ﺑﺈﺟراءات‬...
  • Page 88 ‫ان ھذه اﻟﻣواد ﻣن ﺷﺄﻧﮭﺎ اﻟﺗﺄﺛﯾرﻋﻠﻰ أداء اﻟوﺣدة‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد اﻟﺗﺑﯾﯾض، أو اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﻘوﯾﺔ، أو اﻟﻣذﯾﺑﺎت، أو اﻟﺑﻧزﯾن، أو اﻟﺻﺑﻐﺎت، ﺣﯾث‬ :‫اﻟﻌﻼﻣﺎت‬ ® :‫ﺗﻌرﯾق اﻟ ﻣ ُﺻَ ﻧ ﱢﻊ‬ DELTAPLUS ً ‫)اﻟﺷﮭر/ اﻟﺳﻧﺔ( اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ، ﻣﺛ ﻼ‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬ 2016 ‫ﻣرﺟﻌﯾﺔ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬...
  • Page 89 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ Batch N° / Date of Reference Company User Name Date of production Date of 1st Use Serial N° purchase Nom de N° de lot / N° de Date de 1ère Date de Référence Entreprise Date de production l'utilisateur...
  • Page 90 ⓭ EN795 & ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ CENTS 16415 Date of Comments Date of next inspection Stanp & Signature Type of equipment Anchorage Devices inspection Dispositifs Date Date de prochaine Tampon & Commentaires Type d'équipement d'inspection inspection Signature d’ancrages DE Inspektionsdatu nächstes Name,...
  • Page 91 ⓮ The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. To be exclusively used as described in the product user instructions. La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à...
  • Page 92 RECORD CARD REFERENCE  ………………………………………………………………… TYPE OF EQUIPMENT ⓬ EN795 – ⓭ CENTS 16415 ANCHORAGE The record card must be completed by the user before the product is first used, then regularly updated and kept. ⓮ DEVICES To be exclusively used as described in the product data sheet. ...

Table des Matières