Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
2007
125 EXC SIX DAYS, EXC
200 XC, XC-W, EXC
250 XC, XC-W, EXC SIX DAYS, EXC
300 XC, XC-W, EXC SIX DAYS, EXC
ART. NR. 3.211.144FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KTM 125 EXC SIX DAYS 2007

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION 2007 125 EXC SIX DAYS, EXC 200 XC, XC-W, EXC 250 XC, XC-W, EXC SIX DAYS, EXC 300 XC, XC-W, EXC SIX DAYS, EXC ART. NR. 3.211.144FR...
  • Page 2 » CHER CLIENT, CHER AMI Vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien.
  • Page 3 » REMARQUES IMPORTANTES DOMAINE D'UTILISATION Les motos de sport KTM sont conçues et réalisées pour résister aux contraintes ordinaires dans des com- pétitions normales. Les machines correspondent aux catégories et aux règlements actuels des fédérations internationales. Les modèles et XC/XC-W ne sont pas homologués pour un usage sur la voie publique.
  • Page 4 Nous attirons particulièrement l'attention sur le fait que les travaux caractérisés par * dans le chapitre „travaux sur la partie-cycle et le moteur“ doivent être réalisés par un atelier KTM. Si ces travaux se révè- lent nécessaires au cours d'une compétition, ils doivent être effectués par un mécanicien qualifié.
  • Page 5: Table Des Matières

    Levier de frein à main ......5 Remarques de principe concernant les freins à disque KTM . .32 Compteur électronique .
  • Page 6: Emplacement Des Numeros De Serie

    » EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE Numéro de cadre Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page. Type et numéro de moteur Le numéro et le type du moteur sont gravés à gauche sur le carter, sous le pignon de sortie de boîte.
  • Page 7: Compteur Électronique

    » ORGANES DE COMMANDE Compteur électronique L'écran du compteur électronique est activé dès qu'on appuie sur une tou- che ou que le capteur pour la roue envoie un signal. L'écran est activé quand le moteur tourne. L'indication sur l'écran disparaît quand on n'appuie sur aucune touche dans l'espace d'une minute ou quand le capteur pour la roue ne fournit aucun signal.
  • Page 8 » ORGANES DE COMMANDE Activage et désactivage des modes d'affichage Quand on est sur le mode SPEED / H, appuyer durant trois secondes sur la touche pour arriver dans le menu SETUP. Les diverses fonctions actives s'affichent. L'indication qui clignote peut être activée avec la touche + et dés- activée avec la touche –.
  • Page 9 » ORGANES DE COMMANDE Mode d'affichage LAP / LAP (Affichage des temps au tour) Fonctionne seulement si des temps au tour ont été enregistrés et si la roue avant ne tourne pas. Indique le numéro du tour et le temps en heures, minu- tes et secondes.
  • Page 10 » ORGANES DE COMMANDE Mode d'affichage SPEED / A2 (Vitesse moyenne 2) A2 indique la vitesse moyenne en utilisant pour le calcul TR2 (Tripmaster 2) et S2 (Chronomètre 2). La valeur indiquée peut être différente de la vitesse moyenne réelle si TR2 a été...
  • Page 11: Temoins

    » ORGANES DE COMMANDE Réglage de l'heure Pour régler la montre, arrêter le moteur, passer dans le mode SPEED / CLK et appuyer durant 3 secondes sur touche . La valeur qui clignote peut être modifiée au moyen des touche + et –. En appuyant sur la touche on passe à...
  • Page 12: Commodo (Exc)

    » ORGANES DE COMMANDE Commodo (EXC/EXC Six Days) Le bouton d’éclairage a 2 ou 3 positions [A] = pas d’éclairage (certains modèles ne permettent pas qu’on éteigne le phare). [B] = feu de croisement (code) [C] = feu de route (phare) Le bouton [2] sert à...
  • Page 13: Bouchon De Réservoir

    » ORGANES DE COMMANDE Bouchon de réservoir (EXC/EXC Six Days) Ouverture: Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Fermeture: Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Bouchon de réservoir (XC, XC-W) Ouverture: Tourner le bouchon d’environ 45°...
  • Page 14: Kick

    » ORGANES DE COMMANDE Kick Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable. Pédale de frein principal La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
  • Page 15: Réglage De La Compression De La Fourche

    » ORGANES DE COMMANDE Réglage de la compression de la fourche L'amortissement hydraulique à la compression détermine le comportement de la fourche quand elle s'enfonce.Enlever le capuchon [1]. Le degré d'amortissement à la compression se détermine avec les vis de réglage [2] situées à...
  • Page 16: Amortissement À La Compression De L'amortisseur (Xc-W/Exc)

    » ORGANES DE COMMANDE RÉGLAGE DE BASE „GRANDE VITESSE“: – Tourner la vis de réglage [1] au moyen d'une clef à oeil jusqu'en butée, et cela dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de l'amortisseur.
  • Page 17: Conseils D' Utilisation Et D' Avertissement Pour Mise En Marche

    – S'assurer que les travaux nécessaires lors de la livraison de la – Il faut toujours revêtir un équipement adéquat. Un pilote sérieux machine ont été effectués par l'agent KTM. Lors de la remise porte toujours un casque, des bottes, des gants et un blouson, de la moto sont également remis l'Attestation de livraison et le...
  • Page 18: Conseile D'utilisation

    Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le sys- tème de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes.
  • Page 19: Démarrage Moteur Froid

    » CONSEILE D’UTILISATION Démarrage moteur froid 1 Ouvrir le robinet d’essence 2 Mettre l’allumage 3 Relever la béquille latérale 4 Mettre la boîte de vitesses au point mort 5 Mettre le starter 6 Ne pas donner de gaz ou au maximum 1/3 de la poignée et actionner le kick avec vigueur sur toute sa course.
  • Page 20: Passage Des Vitesses, Conduite

    – Si la résistance au levier de frein à main ou à la pédale de frein est «spongieuse», ceci signifie que le système de freinage n’est pas en ordre. Faites-le vérifier dans un garage KTM avant de rouler avec votre moto.
  • Page 21: Plan De Graissage Et D'entretien

    Vérifier le jeu des roulements de roue Il ne faut en aucun cas dépasser de plus de 5 heures le temps entre deux révisions. Les révisions dans un atelier KTM ne remplacent pas les contrôles et l’entretien que doit effectuer le pilote.
  • Page 22 » PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 125 EXC/EXC SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS À FAIRE EFFECTUER EN PLUS PAR UN ATELIER KTM Nettoyer et régler le carburateur C/H C/H Remplacer le boisseau, l'aiguille, le pointeau et le puits d'aiguille Contrôle de l'usure des clapets d'admission...
  • Page 23 Vérifier le jeu des roulements de roue Il ne faut en aucun cas dépasser de plus de 5 heures le temps entre deux révisions. Les révisions dans un atelier KTM ne remplacent pas les contrôles et l’entretien que doit effectuer le pilote.
  • Page 24 » PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT! Nettoyer et régler le carburateur C/H C/H Remplacer le boisseau, l'aiguille, le pointeau et le puits d'aiguille Contrôle de l'usure des clapets d'admission Vérifier l’usure des disques d’embrayage et la longueur des ressorts Contrôle de l'usure du cylindre et du piston Vérifier fonctionnement valve à...
  • Page 25: Modification De La Prétension Du Ressort Du Montant De Suspension

    – Lors du transport de votre KTM, veillez à ce qu’elle soit bien maintenue en position verticale par des sangles ou autres fixations et que le robinet soit sur la position OFF. Si la machine se couche, de l’essence peut s’échapper du carburateur ou du réservoir.
  • Page 26: Réglage De Base De La Partie-Cycle En Fonction Du Poids Du Pilote

    Lorsqu'elles sont livrées, les machines KTM tout-terrain sont prévues pour un pilote de 75 à 85 kg (y compris son équipement complet). Si l'on n'est pas dans cette marge, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en consé-...
  • Page 27: Modification De La Précontrainte De La Fourche (Xc/Exc)

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel MODELL SOFTER STANDARD HARDER qu'il est. Pour un ressort plus faible, l'amortissement à la détente peut être diminué de quelques crans; pour un ressort plus fort, il peut être augmenté 12187C02 72-250 69-250...
  • Page 28: Remplacement Des Ressorts De Fourche

    4,4 N/mm En cas d'incertitude il convient de s'adresser à un atelier KTM. 4,2 N/mm 4,0 N/mm D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel qu'il est.
  • Page 29: Modification Du Déport De Fourche (De La Chasse) (Xc)

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Modification du déport de fourche (de la chasse) (XC)* Sur les modèles XC/EXC Six Days on peut régler le déport de la fourche [A] à 18 ou à 20 mm (centre des bras - centre du roulement de direction). Cela permet d'adapter encore mieux le comportement de la machine au caractère du circuit.
  • Page 30: Vérification Et Réglage Des Roulements De Direction

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Monter le té inférieur, le roulement supérieur, le joint de protection, le joint torique, le té supérieur et la vis du haut. Serrer la vis à épaulement du té inférieur à 60 Nm. Monter les bras de fourche et serrer les vis de fixation sur le té inférieur en trois fois jusqu'à...
  • Page 31: Réglage De La Position Du Guidon

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Réglage de la position du guidon Il existe une marge de réglage de 22 mm, ce qui permet de monter le guidon à sa main. Sur le té supérieur de fourche [1] il y a deux perçages espacés de 15 mm. Les percages sur le support de guidon [2] sont désaxés de 3,5 mm.
  • Page 32: Ajustment De La Tension De La Chaîne

    – Au cas où vous ne disposeriez pas de clé dynamométrique lors du mon- tage, faites ajuster le couple de serrage dès que possible dans un atelier KTM. Une broche de roue mal serrée peut entraîner un défaut de tenue de route.
  • Page 33: Remarques De Principe Concernant Les Freins À Disque Ktm

    LIQUIDE DE FREIN: KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Motorex Brake Fluid DOT 5.1“. C’est un des liquides de frein les plus performants actuellement sur le marché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué...
  • Page 34: Réglage De La Course À Vide De La Piognée De Frein

    Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du minima, ceci signifie que le système présente une fuite ou que les plaquettes de frein sont totale- ment usées. Dans ce cas il faut se rendre immédiatement dans un atelier KTM. Complément de liquide de frein à l’avant * Enlever les vis [2] et le couvercle [3] avec la membrane [4].
  • Page 35: Remplacement Des Plaquettes À L'avant

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Remplacement des plaquettes à l’avant * Pousser la pince vers le disque de manière à repousser les pistons à fond. Enlever les goupilles [1] du doigt d’arrêt [2], retirer celui-ci et sortir les pla- quettes.
  • Page 36: Vérification Des Plaquettes De Frein À L'arrière

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vérification des plaquettes de frein à l’arrière min. On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit pas être inférieuere a 1 mm. 1 mm L’épaisseur des garnitures des plaquettes de frein ne doit pas être inférieure à...
  • Page 37: Dépose Et Pose De La Roue Arrière

    – Au cas où vous ne disposeriez pas de clé dynamométrique lors du montage, faites ajuster le couple de serrage dès que possible dans un ate- lier KTM. – Il ne doit y avoir sur le disque ni huile ni graisse, qui réduiraient considé- rablement l’efficacité...
  • Page 38: Pneus, Pression

    PRESSION – Ne faites monter que des pneus autorisés par KTM. D’autres pneus peu- avant arriére vent avoir une influence négative sur la tenue de route.
  • Page 39: Pile Pour Le Compteur Électronique

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Pile pour le compteur électronique Pour ce faire, démonter le capotage de phare et déposer le compteur électro- nique. Enlever le bouchon vissé [A], mettre une pile (Type Duracell CR 2430) avec les inscriptions sur le dessus et remettre le bouchon. Vérification/réglage du capteur La distance entre l'aimant [2] et le capteur [1] doit être de 2 à...
  • Page 40: Circuit De Refroidissement

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Circuit de refroidissement La pompe à eau située dans le moteur brasse le liquide de refroidissement. Celui-ci toutefois ne peut bien circuler que s’il n’y a pas de bulles d’air dans le circuit. C’est pourquoi il faut purger le système quand a) on a rajouté...
  • Page 41: Purge Du Circuit De Refroidissement

    [6] et son support [7] ainsi que la pièce de bridage [5]. – Ne pas nettoyer la cartouche à l’essence ou au pétrole, car ces produits attaquent la mousse. KTM recommande les produits de la société Motorex (Bio Dirt Remover et Liquid Bio Power).
  • Page 42: Echappement

    Il convient de faire vérifier ce bourrage réguliè- rement par un atelier KTM. (voir Tableau de graissage et d’entretien). Avec le temps ce bourrage passe par les trous du tube percé et disparaît. Le pot «...
  • Page 43: Purge De L'embrayage Hydraulique

    Motorex Kupplungsfluid 75 et que sur les modèles 250/300 on met du liquide de frein Motorex Brake Fluid DOT 5.1. On peut se procurer ces deux éléments chez les agents KTM. Tourner le guidon de manière à ce que le maître-cylindre soit dans la posi- tion horizontale.
  • Page 44 » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Définítions: Mélange trop riche: Il y a trop d’essence par rapport à la quantité d’air. Mélange trop pauvre: ll y a trop peu d’essence par rapport à la quantité d’air. Ralenti A Fonctionnement du moteur lorsque le boisseau est fermé. Cette plage de fonc- tionnement est influencée par la position de la vis d’air [1] et de la vis de ralenti [2].
  • Page 45: Détermination Du Comportement Moteur

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vider la cuve du carburateur Chaque fois qu'on a lavé la machine à l'eau il faut vider la cuve du carbura- teur, afin d'éliminer l'eau qui aurait pu entrer. En effet, s'il y a de l'eau dans la cuve le moteur ne fonctionne pas correctement.
  • Page 46 » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Détermination du comportement moteur par le ressort auxiliaire (250/300) On peut modifier le caractère du moteur en jouant sur la force du ressort auxi- liaire [1]. Lorsque la machine est livrée, elle est pourvue d’un ressort prévu pour une conduite facile (la puissance arrive progressivement).
  • Page 47: Niveau D'huile De Boîte (125/200)

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Niveau d’huile de boîte (125/200) Pour contrôler le niveau de l’huile dans la boîte, il faut enlever la vis [1] située sur le carter d’embrayage. Lorsque la machine est bien d’aplomb, I’huile doit légèrement sortir par le trou. Si nécessaire, enlever le bouchon [2] de rem- plissage et rajouter de l’huile (par exemple Motorex Top Speed 4T 15W50).
  • Page 48: Nettoyage

    » NETTOYAGE Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant. Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les plus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant. Quand on utilise un nettoyeur haute pression, faire attention à...
  • Page 49 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 125 EXC/SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 PARTIE-CYCLE 125 EXC SIX DAYS/EXC 200 XC/XC-W/EXC Cadre Cadre en tube d'acier au chrome-molybdène Fourche WP Suspension – 4860 MXMA (WP – 4860 MXMA + PA: 200 XC, EXC 125 Six Days) Débattement avant/arrière 300/335 mm Suspension arrière...
  • Page 50 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 125 EXC/SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 RÉGLAGES DE BASE – FOURCHE 125/200 EXC/XC-W RÉGLAGES DE BASE – AMORTISSEUR 125/200 EXC, XC-W WP 4860 MXMA WP 5018 PDS MCC 12187C02 14187C02 Amortissement à la compress Amortissement à la compress High Speed Amortissement à...
  • Page 51 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 125 EXC/EXC SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 MOTEUR 125 EXC/EXC SIX DAYS 200 XC/XC-W/EXC 200 XC Type Monocylindre 2-temps à refroidissement liquide avec control valve à l’echappement et valve d’admission Cylindrée 124,8 cm 193 cm Alésage/Course 54 / 54,5 mm 64 / 60 mm...
  • Page 52 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 125 EXC/EXC SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 PAR DE APRIETE – MOTOR tornillos con collar – culata 18 Nm tuerca del cilindro 35 Nm tuerca volante M12x1 60 Nm tuerca eje primario (con filete a la izquierda) M16x1,5 Loctite 243 + 130 Nm tuerca del cubo del embrague...
  • Page 53 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 PARTIE-CYCLE 250/300 XC/XC-W 250/300 EXC SIX DAYS 250/300 EXC Cadre Cadre en tube d'acier au chrome-molybdène Fourche WP Suspension – 4860 MXMA (-PA; 250/300 XC/EXC SIX DAYS) Débattement avant/arrière 300/335 mm Suspension arrière WP Suspension –...
  • Page 54 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 RÉGLAGES DE BASE – FOURCHE 250/300 EXC/XC-W RÉGLAGES DE BASE – AMORTISSEUR 250/300 EXC/XC-W WP 4860 MXMA WP 5018 PDS MCC 12187C04 14187C04 Amortissement à la compress Amortissement à la compress Amortissement à...
  • Page 55 250 XC 250 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 300 XC 300 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC Type Monocylindre 2-temps à refroidissement liquide avec KTM Twin Valve Control valve à l’echappement et KTM Torque Chamber Cylindrée 249 cm 293,15 cm Alésage/Course 66,4 / 72 mm...
  • Page 56 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 COUPLES DE SERRAGE - MOTEUR Vis à épaulement - culasse 27 Nm Écrous épaulement - embase M 10 35 Nm Fixation du volant M 12X1 60 Nm Tôle de fixation valve à l'échappement Loctite243 7 Nm Volet valve à...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques - Partie-Cycle 125 / 200 . .48

    Compléter le niveau de liquide de frein à l’arrière ..34 Remarques de principe concernant les freins à disque KTM . .32 Compteur électronique ......6 Conseile d’utilisation .
  • Page 58 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM headlight multi-func.-digital-speedometer driving light lamp flasher control lamp front brake switch C_CX/2 C_CZ/3 C_DB/4 C_CW/2 C_CY/3 C_DA/4 C_AK1/2 C_CW3/2 C_DG/4 C_CW2/2 C_AH1/2 C_CX3/2 C_CX2/2 C_BP/4 ye-bl C_BA/1 bl-wh C_BF/1 ye-re ye-re ye-re bu-wh ye-bl re-wh re-bl C_AY/1 C_BJ/1 ye-re...
  • Page 59 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM g i l c t i c t i c t i c t i c t i c t i c t i c t i...
  • Page 60 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM headlight multi-func.-digital-speedometer bl-wh bu-wh ye-bl ye-bl re-wh re-bl re-bl re-wh rear light/brakelight...
  • Page 61 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM headlight multi-func.-digital-speedometer bl-wh bu-wh ye-bl ye-bl re-wh re-bl re-bl re-wh rear light/brakelight...
  • Page 62 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM ENGLISH DEUTSCH ITALIANO Capacitor Kondensator Condensatore Driving light lamp Fernlichtkontrolle Spia abbagliante Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori Flasher switch Blinkerschalter Deviatore indicatori di direzione Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori Generator...
  • Page 63 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM ENGLISH FRANCAIS ESPANOL Capacitor Condensateur Condensador Driving light lamp Temion feu route Lampara aviso luces largas Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente Flasher switch Bouton de clignotants Interruptor de la luz intermitente Front brake switch Contacteur de frein avant Interruptor de luz del freno delantero...
  • Page 64 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 65 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 66 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 67 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 68 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 69 KTM Group Partner KTM-Sportmotorcycle AG A–5230 Mattighofen www.ktm.at...

Table des Matières