Page 1
MANUEL D'UTILISATION 2013 125 SX EU 125 SX USA 150 SX EU 150 SX USA 250 SX EU 250 SX USA 150 XC USA 250 XC EU/USA 300 XC EU/USA Réf. 3211857fr...
Page 3
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une CHER CLIENT KTM moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
SOMMAIRE CONSEILS D'UTILISATION ......... 24 SOMMAIRE SYMBOLIQUE .............. 5 Opération de contrôle et d'entretien avant Symboles utilisés ..........5 chaque mise en service ........24 Conventions typographiques utilisées ....5 Démarrage............24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......... 6 Démarrer............25 Définition de l'application - Utilisation Passer les vitesses, conduire ......
Page 5
SOMMAIRE 11.16 Déposer la plaque frontale ....... 48 13 ROUES, PNEUS............74 11.17 Mettre en place la plaque frontale ....48 13.1 Déposer la roue avant ......... 74 11.18 Déposer le garde-boue avant ......48 13.2 Monter la roue avant ........
Page 6
SOMMAIRE 21.2 Couples de serrage moteur ......105 21.2.1 Tous les modèles 125/150 ......105 21.2.2 250 SX EU, 250 SX USA ......105 21.2.3 250/300 XC ..........106 21.3 Carburateur ..........107 21.3.1 125 SX EU, 125 SX USA ......107 21.3.2 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses (125 SX EU, 125 SX USA) ..
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou- tillage spécial nécessaire.
(Tous les modèles SX) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un atelier KTM agréé pour y remédier.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
VUE DU VÉHICULE Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 101649-10 Levier de frein à main ( p. 13) Bouton de masse ( p. 13) Levier d'embrayage ( p. 13) Couvercle du boîtier de filtre à air Réglage à la détente de la fourche Robinet d'essence Starter ( p.
VUE DU VÉHICULE Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 101650-10 Selle Bouchon du réservoir Protège-guidon Poignée des gaz ( p. 13) Réglage de la compression de la fourche Réglage de la détente de l'amortisseur Regard pour le liquide de frein à l'arrière Réglage de la compression de l'amortisseur Pédale de frein arrière ( p.
NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de châssis Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite. 101652-10 Plaque signalétique La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. 101653-10 Numéro de moteur Le numéro de moteur est frappé...
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage (Tous les modèles 125/150) Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 101655-10 (Tous les modèles 250/300) Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 101656-10 Levier de frein à...
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Bouton de démarrage (250/300 XC) Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Fermer le bouchon du réservoir (Tous les modèles SX) – Poser le bouchon de réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fermé. Info Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Robinet d'essence (Tous les modèles XC) Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du carburateur. États possibles Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir •...
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (250 SX EU, 250 SX USA) La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 101667-10 6.12 Kick Le kick est situé à droite du moteur. La partie supérieure pivote. 101734-10 6.13 Pédale de frein arrière...
Page 20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE La béquille latérale permet de reposer la moto. Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc 800212-10...
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto.
MISE EN SERVICE – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas transporter de bagages. –...
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage. Info B00436-01 S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu- rateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p.
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage. Info B00437-01 S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu- rateur. – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes. – Modifier les buses du carburateur et leur réglage. Info B00437-01 S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carbu- rateur.
CONSEILS D'UTILISATION Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pour fonctionner, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p.
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière. –...
CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. –...
Vérifier le ralenti. • • • Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai. • • • Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entre- • • • tien.
PLAN D'ENTRETIEN S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à...
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai. • • Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. • • S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) S40A : toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à...
Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Amortissement de détente (125 SX EU, 150 SX EU) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement de détente (125 SX USA, 150 SX USA) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement de détente (250 SX EU) Confort 17 clics...
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 34) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe. –...
Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Page 39
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité (125 SX EU, 150 SX EU) Poids du pilote : 65… 75 kg 45 N/mm (257 lb/in) (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg 48 N/mm (274 lb/in) (165…...
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.11 Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi- fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué...
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 10.13 Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. –...
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.14 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable (Tous les modèles 125/150) Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rou- ler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. –...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 41) Travail principal – Enlever rapidement les vis de purge L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. –...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.6 Positionner les protections de fourche – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant 25 Nm Loctite ® 243™ (18,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever la vis – Enlever la vis – Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Page 48
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 12 Nm (8,9 lbf ft) 101733-10 – Serrer la vis Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 101676-10 –...
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15 Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. p. 44) – Monter le té de fourche inférieur. p. 45) 800010-10 11.16 Déposer la plaque frontale – Enlever la vis et retirer les pinces.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.19 Monter le garde-boue avant Travail principal – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 10 Nm (7,4 lbf ft) 101724-10 Retouche – Mettre la plaque frontale en place. ( p.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21 Poser l'amortisseur Travail principal – Enfiler l'amortisseur par le haut. – Positionner le bras oscillant. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut 60 Nm Loctite ® 2701 (44,3 lbf ft) 101729-11 –...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.24 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air Condition Couvercle de boîtier de filtre à air sécurisé. – Enlever les vis 101684-10 – Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. 601196-10 11.27 Remonter le filtre à...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Remonter le filtre à air. p. 52) – Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.32 Monter le silencieux arrière – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 10 Nm (7,4 lbf ft) 800199-11 11.33 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) ne soit coincé ou endommagé. 101689-01 – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. –...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 129) Aérosol pour chaîne Offroad ( p.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à...
Page 61
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. »...
: – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérative- ment être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 800206-10 11.43 Vérifier le bras oscillant – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma- tions.
Page 63
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal (125/150 SX) – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, à droite sur le cadre, sous le support du réservoir à carburant, vers le carburateur. »...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (250/300 XC) – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, à droite sur le cadre, sous le support du réservoir à carburant, vers le carburateur. »...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier d'embrayage du guidon.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.49 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. (Tous les modèles 125/150) –...
Page 67
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas- sage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fer- mement.
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à...
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon- tiers à...
Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Page 71
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla- quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à...
SYSTÈME DE FREIN – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne la cote Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous 5 mm (0,2 in) l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p.
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon- tiers à...
Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Page 75
SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique. 101705-10 – Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main, pour refouler les pis- tons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein, absorber le liquide le cas échéant.
ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 41) Travail principal – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons.
ROUES, PNEUS – Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Contrôler l'état des pneus Info Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Page 80
ROUES, PNEUS Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie (250/300 XC) Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. –...
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte- ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.4 Remplacer le fusible général (250/300 XC) Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre à...
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1 Système de refroidissement (Tous les modèles 125/150) La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur .
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Décrocher le protège-radiateur au niveau des points de montage et le dépo- ser. Déposer le cache du radiateur 101749-10 – Accrocher le protège-radiateur aux crochets . Accrocher le radiateur aux points de montage 101750-10 Retouche –...
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.5 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidisse- 10 mm (0,39 in) ment dépasse les lamelles du sys- tème de refroidissement.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.8 Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à...
ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal- culer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur 2…...
ADAPTER LE MOTEUR Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40) ( p. 126) (150 XC USA) Altitude au-dessus du 500 m (1.640 ft) niveau de la mer Température ambiante 20 °C (68 °F) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé...
ADAPTER LE MOTEUR Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti (125 SX EU, 125 SX USA) ouvert 1,5 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (150 SX EU, 150 SX USA) ouvert 2 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (150 XC USA) ouvert 1,5 tours Vis de régulation de l'air de ralenti (250 SX EU, 250 SX USA)
ADAPTER LE MOTEUR Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant.
ADAPTER LE MOTEUR 16.8 Contrôler la position de base du sélecteur – En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse. Distance entre le sélecteur et le bord 10…...
Page 94
ADAPTER LE MOTEUR Travail principal – Enlever les vis B00057-10 – Retirer le bouchon , le ressort de réglage , le ressort auxiliaire et l'insert de ressort du carter d'embrayage. – Extraire les deux ressorts de l'insert de ressort. B00056-11 –...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile de boîte Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal (Tous les modèles 125/150) –...
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.3 Vidanger l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par- ties ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.4 Remplir d'huile de boîte Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Travail principal – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte. Huile de boîte 0,70 l (0,74 qt.) Huile moteur (15W/50) (...
Page 98
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Enlever la vis – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau de l'huile de boîte. Huile moteur (15W/50) ( p. 127) – Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites (Tous les modèles 125/150) Vis contrôle de niveau d'huile de...
NETTOYAGE, SUIVI 18.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants élec- triques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc.
77) – Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor- tantes de température. Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 41) – Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.
DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure – Le moteur n'est pas entraîné (démar- Erreur de manipulation Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 24) reur électrique) – Batterie déchargée Charger la batterie. p. 80) (250/300 XC) – Contrôler la tension de charge. –...
Page 102
DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure – Le moteur ne tire pas Échappement qui fuit, est déformé ou Vérifier que l'échappement n'est pas endom- bien ne contient pas assez de laine magé. de roche dans le silencieux arrière – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
DONNÉES TECHNIQUES 21.1 Moteur 21.1.1 125 SX EU, 125 SX USA Type Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 124,8 cm³ (7,616 cu in) Course 54,5 mm (2,146 in) Alésage 54 mm (2,13 in) Roulements de vilebrequin...
DONNÉES TECHNIQUES 2e vitesse 15:30 3e vitesse 17:28 4e vitesse 20:28 5e vitesse 19:23 6e vitesse 22:24 Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Point d'allumage (avant PMH) 1,4 mm (0,055 in) Bougie d'allumage NGK BR9 ECMVX Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Auxiliaire de démarrage...
DONNÉES TECHNIQUES Alésage 56 mm (2,2 in) Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges profondes/1 roulement à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 2 segments à section trapézoïdale Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure 0…...
DONNÉES TECHNIQUES 3e vitesse 20:25 4e vitesse 22:23 5e vitesse 25:22 6e rapport 26:20 Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan Point d'allumage (avant PMH) 1,9 mm (0,075 in) Bougie d'allumage NGK BR 7 ES Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Auxiliaire de démarrage Kick et démarreur électrique...
DONNÉES TECHNIQUES – Vis carter de moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur 8 Nm (5,9 lbf ft) –...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.3 Réglage du carburateur (125 SX EU, 125 SX USA) 400709-01 M/FT ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.4 150 SX EU, 150 SX USA Type de carburateur KEIHIN PWK 38S AG Numéro d'identification du carburateur BC0_0 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Aiguille de gicleur NOZI (NOZH, NOZJ) Gicleur principal 182 (180, 185) Gicleur de ralenti 40 (42) Gicleur de starter...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.6 Réglage du carburateur (150 SX EU, 150 SX USA) 401037-01 M/FT ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.7 250 SX EU, 250 SX USA Type de carburateur KEIHIN PWK 36S AG Numéro d'identification du carburateur FK0181 Position de l'aiguille 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur N1EI (N1EH, N1EJ) Gicleur principal 158 (155, 160) Gicleur de ralenti 42 (40) Gicleur de starter...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.9 Réglage du carburateur (250 SX EU, 250 SX USA) 401038-01 M/FT ASL Niveau de la mer TEMP Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille en partant du haut Gicleur principal 1...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.10 150 XC USA Type de carburateur KEIHIN PWK 36S AG Numéro d'identification du carburateur BC1_0 Position de l'aiguille 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur NOZI (NOZH, NOZJ) Gicleur principal 170 (168, 172) Gicleur de ralenti 42 (40, 45) Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti...
DONNÉES TECHNIQUES Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'uti- 0 0 1 lisation. 0 0 2 Info 0 0 3 0 0 4 Non valable sur pistes 0 0 5...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.13 Réglage du carburateur (250 XC EU/USA) 401040-01 M/FT ASL Altitude au-dessus du niveau de la mer TEMP Température Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur de ralenti Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1...
DONNÉES TECHNIQUES 21.3.14 300 XC EU/USA Type de carburateur KEIHIN PWK 36S AG Numéro d'identification du carburateur BC5_0 Position de l'aiguille 4e position en partant du haut Aiguille de gicleur N2ZK (N2ZJ, N2ZL) Gicleur principal 165 (162) Gicleur de ralenti Gicleur de starter Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert...
DONNÉES TECHNIQUES Aiguille Position de l'aiguille du haut Gicleur principal 1... 5 Position de l'aiguille du haut Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'uti- 0 0 1 lisation. 0 0 2 Info 0 0 3 0 0 4 Non valable sur pistes 0 0 5...
DONNÉES TECHNIQUES 21.8 Fourche 21.8.1 125 SX EU, 150 SX EU Référence de la fourche 14.18.7M.01 Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortissement en compression Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Amortissement de détente Confort 14 clics Standard...
DONNÉES TECHNIQUES Standard 12 clics Sport 10 clics Amortissement de détente Confort 14 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 497 mm (19,57 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 75…...
DONNÉES TECHNIQUES Sport 13 clics Prétension du ressort 12 mm (0,47 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) Poids du pilote : 85…...
Page 127
DONNÉES TECHNIQUES – Vis poignée des gaz 3 Nm (2,2 lbf ft) ® Vis rotule tige sur cylindre de frein à 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ pédale – Autres écrous châssis 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis 25 Nm (18,4 lbf ft) –...
Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex ® Fournisseur Motorex ® – Hydraulic Fluid 75...
Page 129
Huile moteur 2 temps Selon – JASO FC ( p. 131) Indications prescrites – N'utiliser que de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex ® 100 % synthétiques Fournisseur Motorex ® –...
Page 130
MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à...
NORMES JASO FC JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les condi- tions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combus- tion impeccable, même dans des conditions extrêmes.