Table des Matières

Publicité

MANUEL D'UTILISATION
2006
125 SX, EXC
200 EXC, XC, XC-W
250 SX, EXC, XC, XC-W
300 EXC, XC, XC-W
ART. NR. 3.211.72FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KTM 125 SX 2006

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION 2006 125 SX, EXC 200 EXC, XC, XC-W 250 SX, EXC, XC, XC-W 300 EXC, XC, XC-W ART. NR. 3.211.72FR...
  • Page 2: Important

    être abandonnés ou adaptés aux circonstances locales ; de même, enfin, la fabrication d'un modèle particulier peut être stoppée sans avis préalable. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les écarts par rapport aux illustra- tions et aux descriptions ainsi que pour les fautes d'impression et les erreurs.
  • Page 3 Nous attirons particulièrement l'attention sur le fait que les travaux caractérisés par * dans le chapitre „travaux sur la partie-cycle et le moteur“ doivent être réalisés par un atelier KTM. Si ces travaux se révè- lent nécessaires au cours d'une compétition, ils doivent être effectués par un mécanicien qualifié.
  • Page 4: Remarques Importantes Concernant Les Garanties Légale Et Du Constructeur

    » REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES GARANTIES LÉGALE ET DU CONSTRUCTEUR Les motos de sport KTM sont conçues et réalisées pour résister aux contraintes ordinaires dans des com- pétitions normales. Les machines correspondent aux catégories et aux règlements actuels des fédérations internationales.
  • Page 5: Table Des Matières

    Levier d’embrayage ......5 Remarques de principe concernant les freins à disque KTM . .32 Levier de frein à main ......5 Réglage de la course à...
  • Page 6: Emplacement Des Numeros De Serie

    » EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE Numéro de cadre Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page. Type et numéro de moteur Le numéro et le type du moteur sont gravés à gauche sur le carter, sous le pignon de sortie de boîte.
  • Page 7: Compteur Électronique

    » ORGANES DE COMMANDE Compteur électronique L'écran du compteur électronique est activé dès qu'on appuie sur une tou- che ou que le capteur pour la roue envoie un signal. L'écran est activé quand le moteur tourne. L'indication sur l'écran disparaît quand on n'appuie sur aucune touche dans l'espace d'une minute ou quand le capteur pour la roue ne fournit aucun signal.
  • Page 8: Activage Et Désactivage Des Modes D'affichage

    » ORGANES DE COMMANDE Activage et désactivage des modes d'affichage Quand on est sur le mode SPEED / H, appuyer durant trois secondes sur la touche pour arriver dans le menu SETUP. Les diverses fonctions actives s'affichent. L'indication qui clignote peut être activée avec la touche + et dés- activée avec la touche –.
  • Page 9: Mode D'affichage Lap / Lap (Affichage Des Temps Au Tour)

    » ORGANES DE COMMANDE Mode d'affichage LAP / LAP (Affichage des temps au tour) Fonctionne seulement si des temps au tour ont été enregistrés et si la roue avant ne tourne pas. Indique le numéro du tour et le temps en heures, minu- tes et secondes.
  • Page 10: Mode D'affichage Speed / S2 (Chronomètre 2)

    » ORGANES DE COMMANDE Mode d'affichage SPEED / A2 (Vitesse moyenne 2) A2 indique la vitesse moyenne en utilisant pour le calcul TR2 (Tripmaster 2) et S2 (Chronomètre 2). La valeur indiquée peut être différente de la vitesse moyenne réelle si TR2 a été...
  • Page 11: Réglage De L'heure

    » ORGANES DE COMMANDE Réglage de l'heure Pour régler la montre, arrêter le moteur, passer dans le mode SPEED / CLK et appuyer durant 3 secondes sur touche . La valeur qui clignote peut être modifiée au moyen des touche + et –. En appuyant sur la touche on passe à...
  • Page 12: Bouton De Masse (Sx)

    » ORGANES DE COMMANDE Bouton de masse (SX) Le bouton de masse [1] permet d’arrêter le moteur. Il met l’allumage en court- circuit. Commodo (EXC) Le bouton d’éclairage a 2 ou 3 positions [A] = pas d’éclairage (certains modèles ne permettent pas qu’on éteigne le phare).
  • Page 13: Bouchon De Réservoir

    » ORGANES DE COMMANDE Bouchon de réservoir Ouverture: Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Fermeture: Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Bouchon de réservoir (XC, XC-W) Ouverture: Tourner le bouchon d’environ 45°...
  • Page 14: Kick

    » ORGANES DE COMMANDE Kick Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable. Pédale de frein principal La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
  • Page 15: Réglage De La Compression De La Fourche

    » ORGANES DE COMMANDE Réglage de la compression de la fourche L'amortissement hydraulique à la compression détermine le comportement de la fourche quand elle s'enfonce.Enlever le capuchon [1]. Le degré d'amortissement à la compression se détermine avec les vis de réglage [2] situées à...
  • Page 16: Réglage De La Détente De L'amortisseur (Sx, Xc, Exc)

    » ORGANES DE COMMANDE Amortissement à la compression de l'amortisseur (XC-W, EXC) Sur les modèles XC-W et EXC on peut régler l'amortissement à la compres- sion (Mono Compression Control). Le degré d'amortissement se règle au moyen de la vis [1] Utiliser pour cela un tournevis.
  • Page 17: Conseils D' Utilisation Et D' Avertissement Pour Mise En Marche

    – S'assurer que les travaux nécessaires lors de la livraison de la – IL FAUT TOUJOURS REVÊTIR UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT. UN machine ont été effectués par l'agent KTM. Lors de la remise PILOTE SÉRIEUX PORTE TOUJOURS UN CASQUE, DES BOTTES, DES de la moto sont également remis l'Attestation de livraison et le...
  • Page 18: Conseile D'utilisation

    Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le sys- tème de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes.
  • Page 19: Démarrage Moteur Froid

    » CONSEILE D’UTILISATION Démarrage moteur froid 1 Ouvrir le robinet d’essence 2 Mettre l’allumage 3 Relever la béquille latérale 4 Mettre la boîte de vitesses au point mort 5 Mettre le starter 6 Ne pas donner de gaz ou au maximum 1/3 de la poignée et actionner le kick avec vigueur sur toute sa course.
  • Page 20: Passage Des Vitesses, Conduite

    – SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE 35 mm DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE N’EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
  • Page 21: Plan De Graissage Et D'entretien

    Vérifier le jeu des roulements de roue IL NE FAUT EN AUCUN CAS DÉPASSER DE PLUS DE 5 HEURES LE TEMPS ENTRE DEUX RÉVISIONS. LES RÉVISIONS DANS UN ATELIER KTM NE REMPLACENT PAS LES CONTRÔLES ET L’ENTRETIEN QUE DOIT EFFECTUER LE PILOTE.
  • Page 22 » PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 125/200 SX/XC/EXC/XC-W 2006 TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT! Nettoyer et régler le carburateur Contrôle de l'usure des clapets d'admission Vérifier l’usure des disques d’embrayage et la longueur des ressorts Contrôle de l'usure du cylindre et du piston Vérifier fonctionnement valve à...
  • Page 23 Vérifier le jeu des roulements de roue IL NE FAUT EN AUCUN CAS DÉPASSER DE PLUS DE 5 HEURES LE TEMPS ENTRE DEUX RÉVISIONS. LES RÉVISIONS DANS UN ATELIER KTM NE REMPLACENT PAS LES CONTRÔLES ET L’ENTRETIEN QUE DOIT EFFECTUER LE PILOTE.
  • Page 24 » PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 250/300 SX/XC/EXC/XC-W 2006 TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT! Nettoyer et régler le carburateur Contrôle de l'usure des clapets d'admission Vérifier l’usure des disques d’embrayage et la longueur des ressorts Contrôle de l'usure du cylindre et du piston Vérifier fonctionnement valve à...
  • Page 25: Modification De La Prétension Du Ressort Du Montant De Suspension

    TOUS LES TRAVAUX D'ENTRETIEN ET RÉGLAGES MARQUÉS D'UNE * EXIGENT DES CONNAISSANCES TECHNIQUES. POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ ON FERA EFFECTUER CES TRAVAUX DANS UN ATELIER KTM. LA MOTO Y EST ENTRE LES MAINS EXPERTES D'UN PERSONNEL SPÉ- CIALEMENT FORMÉ.
  • Page 26: Réglage De Base De La Partie-Cycle En Fonction Du Poids Du Pilote

    Lorsqu'elles sont livrées, les machines KTM tout-terrain sont prévues pour un pilote de 60 à 70 kg (y compris son équipement complet). Si l'on n'est pas dans cette marge, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en consé-...
  • Page 27: Modification De La Précontrainte De La Fourche (Xc/Exc)

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel MODELL SOFTER STANDARD HARDER qu'il est. Pour un ressort plus faible, l'amortissement à la détente peut être diminué de quelques crans; pour un ressort plus fort, il peut être augmenté 12187B01 69-250 72-250...
  • Page 28: Remplacement Des Ressorts De Fourche

    4,4 N/mm En cas d'incertitude il convient de s'adresser à un atelier KTM. 4,2 N/mm 4,0 N/mm D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel qu'il est.
  • Page 29: Modification Du Déport De Fourche (De La Chasse) (Sx / Xc)

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Modification du déport de fourche (de la chasse) (SX / XC)* Sur les modèles SX on peut régler le déport de la fourche [A] à 18 ou à 20 mm (centre des bras - centre du roulement de direction). Cela permet d'adap- ter encore mieux le comportement de la machine au caractère du circuit.
  • Page 30: Vérification Et Réglage Des Roulements De Direction

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Monter le té inférieur, le roulement supérieur, le joint de protection, le joint torique, le té supérieur et la vis du haut. Serrer la vis à épaulement du té inférieur à 60 Nm. Monter les bras de fourche et serrer les vis de fixation sur le té inférieur en trois fois jusqu'à...
  • Page 31: Réglage De La Position Du Guidon

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Réglage de la position du guidon Il existe une marge de réglage de 22 mm, ce qui permet de monter le guidon à sa main. Sur le té supérieur de fourche [1] il y a deux perçages espacés de 15 mm. Les percages sur le support de guidon [2] sont désaxés de 3,5 mm.
  • Page 32: Ajustment De La Tension De La Chaîne

    – AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. UNE BROCHE DE ROUE MAL SERRÉE PEUT ENTRAÎNER UN DÉFAUT DE TENUE DE ROUTE.
  • Page 33: Remarques De Principe Concernant Les Freins À Disque Ktm

    LIQUIDE DE FREIN: KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Motorex Brake Fluid DOT 5.1“. C’est un des liquides de frein les plus performants actuellement sur le marché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué...
  • Page 34: Réglage De La Course À Vide De La Piognée De Frein

    SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME PRÉSENTE UNE FUITE OU QUE LES PLAQUETTES DE FREIN SONT TOTALEMENT USÉES. DANS CE CAS IL FAUT SE RENDRE IMMÉDIA- TEMENT DANS UN ATELIER KTM. Complément de liquide de frein à l’avant * Enlever les vis [2] et le couvercle [3] avec la membrane [4].
  • Page 35: Remplacement Des Plaquettes À L'avant

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Remplacement des plaquettes à l’avant * Pousser la pince vers le disque de manière à repousser les pistons à fond. Enlever les goupilles [1] du doigt d’arrêt [2], retirer celui-ci et sortir les pla- quettes.
  • Page 36: Vérification Des Plaquettes De Frein À L'arrière

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vérification des plaquettes de frein à l’arrière min. On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit pas être inférieuere a 1 mm. 1 mm L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À...
  • Page 37: Dépose Et Pose De La Roue Arrière

    – AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. – IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ...
  • Page 38: Pneus, Pression

    PRESSION – NE FAITES MONTER QUE DES PNEUS AUTORISÉS PAR KTM. D’AUTRES PNEUS avant arriére PEUVENT AVOIR UNE INFLUENCE NÉGATIVE SUR LA TENUE DE ROUTE.
  • Page 39: Vérification/Réglage Du Capteur

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Vérification/réglage du capteur La distance entre l'aimant [2] et le capteur [1] doit être de 2 à 4 mm. Si ce n'est pas le cas, il se peut que le compteur fonctionne mal. On peut corriger la distance en vissant ou en dévissant le capteur [1]. Remplacement d'une ampoule de phare ou de la veilleuse Décrocher les deux sangles en caoutchouc et faire basculer la plaque de phare vers l'avant.
  • Page 40: Circuit De Refroidissement

    Reposer ensuite le déflecteur. INDICATION: Le protège-radiateur est disponible chez votre distributeur KTM Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à...
  • Page 41: Purge Du Circuit De Refroidissement

    Sur les modèles SX la pièce de bridage n’existe pas. – NE PAS NETTOYER LA CARTOUCHE À L’ESSENCE OU AU PÉTROLE, CAR CES PRODUITS ATTAQUENT LA MOUSSE. KTM RECOMMANDE LES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ MOTOREX (BIO DIRT REMOVER ET LIQUID BIO POWER).
  • Page 42: Echappement

    Il convient de faire vérifier ce bourrage réguliè- rement par un atelier KTM. (voir Tableau de graissage et d’entretien). Avec le temps ce bourrage passe par les trous du tube percé et disparaît. Le pot «...
  • Page 43: Purge De L'embrayage Hydraulique

    Pour cela une seringue est nécessaire (outil spécial) et l’on utilise du liquide hydraulique biodégradable. On peut se pro- curer ces deux éléments chez les agents KTM. Tourner le guidon de manière à ce que le maître-cylindre soit dans la posi- tion horizontale.
  • Page 44: Réglage Du Carburateur

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Réglage du carburateur * Principe concernant le réglage de base du carburateur Le réglage de base du carburateur correspond à une altitude d’environ 500 m au-dessus du niveau de la mer et à une température de l’air d’environ 20°...
  • Page 45: Vider La Cuve Du Carburateur

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Régime intermédiaire C Cicleur Fonctionnement du moteur lorsque le boisseau est en partie ouvert. Ce fonc- Aiguille tionnement dépend uniquement de I’aiguille (forme et position). Il est influencé en bas par le réglage du ralenti, en haut par le choix du gicleur principal. Si la montée en régime, lorsque le boisseau est à...
  • Page 46: Caractéristique Du Moteur 250/300

    Ne tourner en aucun cas la vis d’appui car cela modifierait en mauvaise part le caractère du moteur. Si l’on désire que la puissance vienne avec plus de douceur, on peut monter un autre rotor d’allumage et un autre échappement. Se renseigner auprès de son agent KTM.
  • Page 47: Niveau D'huile De Boîte (125/200)

    » TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR Niveau d’huile de boîte (125/200) Pour contrôler le niveau de l’huile dans la boîte, il faut enlever la vis [1] située sur le carter d’embrayage. Lorsque la machine est bien d’aplomb, I’huile doit légèrement sortir par le trou. Si nécessaire, enlever le bouchon [2] de rem- plissage et rajouter de l’huile (par exemple Motorex Top Speed 4T 15W50).
  • Page 48: Nettoyage

    » NETTOYAGE Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant. Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les plus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant. QUAND ON UTILISE UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION, FAIRE ATTENTION À...
  • Page 49 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 125 SX, EXC, 200 EXC PARTIE-CYCLE 125 SX 125 EXC 200 EXC Cadre Cadre en tube d'acier au chrome-molybdène Fourche Fourche télescopique WP – Up Side Down 48 MA Débattement avant/arrière 300/335 mm Suspension arrière Amortisseur central WP PDS 5018 (Progressive Damping System) Frein avant disque Ø...
  • Page 50 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 125 SX, EXC, 200 EXC COUPLES DE SERRAGE – PARTIE-CYCLE Vis à épaulement, broche avant M24x1,5 40 Nm Vis pince avant Loctite 243 + 25 Nm Vis disques frein 14 Nm Vis de fixation de té supérieur de fourche (EXC) M8 20 Nm Vis de fixation de té...
  • Page 51 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 125 SX, EXC, 200 EXC MOTEUR 125 SX 125 EXC 200 EXC Type Monocylindre 2-temps à refroidissement liquide avec control valve à l’echappement et valve d’admission Cylindrée 124,8 cm 124,8 cm 193 cm Alésage/Course 54 / 54,5 mm 54 / 54,5 mm 64 / 60 mm Carburant...
  • Page 52 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 125 SX, EXC, 200 EXC COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR Vis à épaulement – culasse 18 Nm Écrous épaulement – embase 30 Nm Écrou du volant M12x1 60 Nm Écrou de pignon en bout de vilebrequin (gauche) M16x1,5 130 Nm Écrou de la noix d’embrayage M18x1,5...
  • Page 53 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 250 SX, EXC, 300 XC, EXC PARTIE-CYCLE 250 SX 300 XC 250/300 EXC Cadre Cadre en tube d'acier au chrome-molybdène Fourche Fourche télescopique WP Up Side Down 48 MA Débattement avant/arrière 300/335 mm Suspension arrière Amortisseur central WP PDS 5018 (Progressive Damping System) Frein avant disque Ø...
  • Page 54 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 250 SX, EXC, 300 XC, EXC COUPLES DE SERRAGE – PARTIE-CYCLE Vis à épaulement, broche avant M24x1,5 40 Nm Vis pince avant Loctite 243 + 25 Nm Vis disques frein 14 Nm Vis de fixation de té supérieur de fourche (EXC) M8 20 Nm Vis de fixation de té...
  • Page 55 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 250 SX, EXC, 300 XC, EXC MOTEUR 250 SX 250 EXC 300 XC/EXC Type Monocylindre 2-temps à refroidissement liquide avec KTM Twin Valve Control valve à l’echappement et KTM Torque Chamber Cylindrée 249 cm 249 cm 293,15 cm Alésage/Course 66,4 / 72 mm...
  • Page 56 » CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR 250 SX, EXC, 300 XC, EXC COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR Vis à épaulement – culasse 27 Nm Écrous épaulement – embase 35 Nm Fixation du volant M12x1 60 Nm Vis à épaulement pour la butée (kick) Loctite 243 + 10 Nm Écrou de pignon en bout de vilebrequin (gauche) M18x1,5 Loctite 243 + 150 Nm...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques - Partie-Cycle 125 / 200 . .48

    Compléter le niveau de liquide de frein à l’arrière ..34 Remarques de principe concernant les freins à disque KTM . .32 Compteur électronique ......6 Remède quand le moteur est noyé...
  • Page 58 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM headlight multi-func.-digital-speedometer driving light lamp flasher control lamp front brake switch ye-bl bl-wh ye-re ye-re ye-re bu-wh ye-bl re-wh re-bl ye-re bl-wh re-bl re-wh wh-gn rear light/brakelight...
  • Page 59 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM headlight multi-func.-digital-speedometer bl-wh bu-wh ye-bl ye-bl re-wh re-bl re-bl re-wh rear light/brakelight...
  • Page 60 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM headlight multi-func.-digital-speedometer bl-wh bu-wh ye-bl ye-bl re-wh re-bl re-bl re-wh rear light/brakelight...
  • Page 61 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM red-white red-black green...
  • Page 62 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM ENGLISH DEUTSCH ITALIANO Capacitor Kondensator Condensatore Driving light lamp Fernlichtkontrolle Spia abbagliante Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori Flasher switch Blinkerschalter Deviatore indicatori di direzione Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori Generator...
  • Page 63 » SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM ENGLISH FRANCAIS ESPANOL Capacitor Condensateur Condensador Driving light lamp Temion feu route Lampara aviso luces largas Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente Flasher switch Bouton de clignotants Interruptor de la luz intermitente Front brake switch Contacteur de frein avant Interruptor de luz del freno delantero...
  • Page 64 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 65 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 66 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 67 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 68 EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
  • Page 70 KTM Group Partner KTM-Sportmotorcycle AG A–5230 Mattighofen www.ktm.at...

Table des Matières