Télécharger Imprimer la page
Smith & Nephew TWINFIX AB Mode D'emploi
Smith & Nephew TWINFIX AB Mode D'emploi

Smith & Nephew TWINFIX AB Mode D'emploi

Ancrages de suture préparés

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

TWINFIX™ AB Preloaded
Suture Anchors
TWINFIX AB vorgefädelte Nahtanker
Anclas para sutura
preensartadas TWINFIX AB
Ancrages de suture
préparés TWINFIX AB
Vite di ancoraggio con fili
preinseriti TWINFIX AB
TWINFIX AB förmonterade suturankare
TWINFIX AB hechtdraadankers,
voorzien van hechtdraad
Âncoras de Sutura com Fio
Pré-inserido TWINFIX AB
TWINFIX AB færdigmonterede
suturankre
TWINFIX AB Formatede suturankre
TWINFIX AB 사전 장전형
봉합사 고정기
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Modo de empleo
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções de Utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
사용 지침
10600148 Rev. B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Smith & Nephew TWINFIX AB

  • Page 1 TWINFIX™ AB Preloaded Suture Anchors TWINFIX AB vorgefädelte Nahtanker Anclas para sutura preensartadas TWINFIX AB Ancrages de suture préparés TWINFIX AB Vite di ancoraggio con fili preinseriti TWINFIX AB TWINFIX AB förmonterade suturankare TWINFIX AB hechtdraadankers, voorzien van hechtdraad Âncoras de Sutura com Fio Pré-inserido TWINFIX AB...
  • Page 2 Contents The suture anchors are packaged in the following configurations. Please refer to the box label for specific size and configuration. TWINFIX AB Suture Anchor and Threaded Dilator with Inserter Guide contains: 1 ea. Absorbable suture anchor – poly l-lactide 1 ea.
  • Page 3 If damaged, do not use. • A surgeon should not attempt clinical use of TWINFIX AB Preloaded Suture Anchors before reviewing these Instructions for Use. • As in all suture anchor or suturing techniques the...
  • Page 4 English Instructions for Use Using routine sterile technique, remove the TWINFIX™ AB Preloaded Suture Anchor with attached insertion device, guide, and threaded dilator from their packaging. 2. Place the distal tip of the guide onto the bone at the desired implantation site. 3.
  • Page 5 English Warranty For single use only. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship. Do not reuse. For Further Information If further information on this product is needed, please contact Smith & Nephew Customer Service at 1-800-343-5717 in the U.S., or your authorized representative.
  • Page 6 Technik. Inhalt Die Nahtanker werden in den folgenden Konfigurationen verpackt. Größen- und Konfigurationsangaben siehe Etikett auf der Verpackung. Der TWINFIX AB Nahtanker mit Dilatator mit Gewinde und Führung für die Einführhilfe enthält: Je 1 Resorbierbaren Nahtanker – Poly-L-Laktid Je 1 Einführhilfe –...
  • Page 7 Das Produkt vor jedem Einsatz untersuchen, um sicherzustellen, dass es einwandfrei funktioniert und keine Schäden aufweist. Beschädigte Produkte nicht verwenden. • Der Chirurg sollte nicht versuchen, TWINFIX AB vorgefädelte Nahtanker ohne die vorherige Lektüre der vorliegenden Gebrauchsanweisung klinisch anzuwenden. •...
  • Page 8 Deutsch • Der Knochen muss korrektes Setzen des Nahtanker zulassen. • Auf keinen Fall Änderungen an den Implantaten bzw. Instrumenten vornehmen, damit die uneingeschränkte Leistung gewährleistet ist. • Der postoperative Bewegungsspielraum wird vom Chirurgen festgelegt. • Im Umgang mit dem Nahtmaterial keine scharfen Instrumente verwenden.
  • Page 9 Deutsch Anleitung für den Wiedereinbau Wenn es die Umstände erfordern, das Nahtmaterial und den Anker wieder in die Einführhilfe einzubauen, beispielsweise weil der Arzt mit dem Anker einen anderen Nahtfaden bevorzugt oder weil sich die Verankerung vor dem Einführen teilweise gelöst hat, bitte folgendermaßen vorgehen: Ausbauen des Nahtankers aus der Einführhilfe: •...
  • Page 10 Los dispositivos vienen en paquetes en las siguientes configuraciones. Consulte la etiqueta de la caja para determinar el tamaño y configuración específicos. El Ancla para sutura TWINFIX AB y dilatador roscado con guía para inserción contiene: Ancla para sutura reabsorbible – poli L-lactida Dispositivo de inserción –...
  • Page 11 • El cirujano no debe considerar la posibilidad del uso clínico de las Anclas para sutura preensartadas TWINFIX AB sin revisar antes las Instrucciones de uso. • Al igual que en el caso de cualquier anclaje para sutura o técnica de sutura, la fijación facilitada deberá...
  • Page 12 Español Reacciones adversas • Puede romperse la sutura. • El anclaje de sutura puede aflojarse o desprenderse. • Reacción inflamatoria leve. • Reacción ante cuerpos extraños. • Infección, tanto profunda como superficial. • Reacción alérgica. Modo de empleo Retire el Ancla para sutura preensartada TWINFIX™ AB con el dispositivo de inserción montado, la guía y el dilatador roscado del paquete, siguiendo una técnica estéril de rutina.
  • Page 13 Español 4. Ensamble el anclaje de sutura en el introductor: • Pase la(s) sutura(s) por la punta del eje del introductor utilizando un pasador de sutura de 30,48 cm (12 pulg.) hasta que las puntas de sutura se extiendan a lo largo del mango. •...
  • Page 14 Les ancrages de suture sont emballés dans les configurations suivantes. Consulter l’étiquette de la boîte pour la taille et la configuration spécifiques. Ancrage de suture TWINFIX AB et dilatateur fileté avec guide d’insertion – Contenu : Ancrage de suture résorbable – poly l-lactide Dispositif d’insertion –...
  • Page 15 S’il est endommagé, ne pas l’utiliser. • Un chirurgien ne doit pas tenter une utilisation clinique des ancrages de suture préparés TWINFIX AB avant d’avoir pris connaissance du Mode d’emploi. • Comme pour toutes les techniques d’ancrage ou de suture, la fixation fournie par ce dispositif ne devra être considérée que comme temporaire jusqu’au...
  • Page 16 Français Effets indésirables • Une rupture de la suture peut se produire. • Une perte de la fixation ou un arrachement des ancrages de suture peuvent se produire. • Légère réaction inflammatoire. • Réaction aux corps étrangers. • Infection, tant profonde que superficielle. •...
  • Page 17 Français 4. Monter l’ancrage de suture dans le dispositif d’insertion : • Acheminer la ou les sutures dans l’embout de la tige du dispositif d’insertion à l’aide d’un introducteur de suture de 30,5 cm jusqu’à ce que les embouts de la suture dépassent de la poignée. •...
  • Page 18 – policarbonato o copoliestere dilatatore filettato – stelo di acciaio inossidabile con impugnatura in policarbonato Indicazioni per l’uso La vite di ancoraggio con fili preinseriti TWINFIX AB è destinata esclusivamente alla ricongiunzione dei tessuti molli all’osso nei casi sottoindicati: Spalla •...
  • Page 19 Non utilizzarli se risultano danneggiati. • Si consiglia vivamente ai chirurghi di procedere all’impiego clinico delle viti di ancoraggio con fili preinseriti TWINFIX AB solo dopo aver letto queste istruzioni per l’uso. • Come in tutte le tecniche di ancoraggio o di...
  • Page 20 Italiano Effetti indesiderati • Si può verificare la rottura della sutura. • Si può anche verificare una perdita della fissazione o un distacco della vite di ancoraggio. • Lieve reazione infiammatoria. • Reazione ai corpi estranei. • Infezione, sia profonda che superficiale. •...
  • Page 21 Italiano 4. Montare la vite di ancoraggio nel dispositivo di introduzione: • Far avanzare le suture nella punta dello stelo del dispositivo di introduzione, usando un passa-sutura da 30,5 cm, finché le punte della sutura non si estendono nell’impugnatura. • Tirare la sutura attraverso l’impugnatura finché...
  • Page 22 – polykarbonat eller sampolyester 1 st gängad dilatator – skaft av rostfritt stål med handtag av polykarbonat Indikationer TWINFIX AB förmonterade suturankare är endast avsedda att användas för återinfästning av mjukvävnad till ben för följande indikationer: Axel • Bankart lesionsreparationer •...
  • Page 23 Använd inte en skadad apparat. • Kirurgen bör inte påbörja klinisk användning av TWINFIX AB förmonterade suturankare före genomgång av dessa bruksanvisningar. • Liksom hos alla suturankare eller suturtekniker skall den erhållna fixeringen betraktas enbart som tillfällig, tills den biologiska infästningen av vävnad till ben har...
  • Page 24 Svenska Biverkningar • Brott på suturen kan inträffa. • Förlust av fixering eller utdragning av suturankare kan inträffa. • Mild inflammatorisk reaktion. • Främmande kropp-reaktion. • Infektion, både djup och ytlig. • Allergisk reaktion. Bruksanvisning Ta med steril teknik ut TWINFIX™ AB förmonterat suturankare med införingsinstrument, ledare och gängad dilatator ur förpackningen.
  • Page 25 Svenska 5. Ställ in suturspänningen: • Placera suturen runt suturplatserna på handtaget tills längden av suturänden är lika med handtagets längd plus 1,3 cm. • Dra tillbaka suturspänningsmekanismen med fingergreppen. • För suturändarna till suturskåran på handtaget. • Släpp fingergreppen för att ställa in suturspänningen.
  • Page 26 Inhoud De hechtdraadankers zijn verpakt in de volgende configuraties. Zie voor de specifieke maat en configuratie het etiket op de doos. Het TWINFIX AB Hechtdraadanker en dilatator met schroefdraad, met invoergeleider, bestaat uit: 1 st. Resorbeerbaar hechtdraadanker – poly-L-lactide 1 st.
  • Page 27 Gebruik het product niet als er iets beschadigd is. • Chirurgen dienen de TWINFIX AB hechtdraadankers met hechtdraad pas klinisch te gebruiken nadat zij deze gebruiksaanwijzing hebben bestudeerd. • Zoals bij alle hechtdraadanker- en hechttechnieken...
  • Page 28 Nederlands • Het postoperatieve bewegingsbereik moet door de arts worden bepaald. • Gebruik voor het manipuleren of vasthouden van hechtdraad geen scherpe instrumenten. Nevenwerkingen • De hechting kan scheuren. • De bevestiging kan losraken of de hechtdraadankers kunnen losgetrokken worden. •...
  • Page 29 Nederlands Instructies voor het opnieuw samenstellen Als de omstandigheden het nodig maken dat de hechtdraad en het anker opnieuw aan het inbrenginstrument worden bevestigd (bijvoorbeeld omdat de chirurg een andere hechtdraad bij het anker wenst of omdat het anker vóór inbrenging gedeeltelijk wordt geplaatst), moet de set als volgt opnieuw worden samengesteld: Maak het hechtdraadanker los van het...
  • Page 30 Dilatador roscado – haste em aço inoxidável com punho em policarbonato Indicações de Utilização As Âncoras de Sutura com Fio Pré-inserido TWINFIX AB destinam-se unicamente a ser utilizadas na fixação de tecidos moles ao osso, para as seguintes indicações: Ombro •...
  • Page 31 Se verificar que o produto se encontra danificado, não utilize. • O cirurgião não deve tentar utilizar clinicamente estas Âncoras de sutura com fio pré-inserido TWINFIX AB antes de rever as presentes Instruções de Utilização. • Como sucede com todas as âncoras de sutura ou técnicas de sutura, a fixação proporcionada deve...
  • Page 32 Português Reacções Adversas • Pode ocorrer quebra do fio de sutura. • Pode ocorrer perda de fixação ou desprendimento das âncoras de sutura. • Reacções inflamatórias ligeiras. • Reacção a corpos estranhos. • Infecções, tanto profundas como superficiais. • Reacções alérgicas Instruções de Utilização Utilizando uma técnica estéril de rotina, retire das embalagens a Âncora de Sutura com Fio Pré-inserido...
  • Page 33 Português 4. Monte a âncora de sutura no dispositivo de inserção: • introduza o(s) fio(s) de sutura na ponta do veio do dispositivo de inserção utilizando uma agulha de sutura de 30,5 cm até que as pontas do fio saiam pelo punho;...
  • Page 34 Indhold Suturankrene er pakket i følgende konfigurationer. Pakkens etiket indeholder nøjagtige oplysninger om størrelse og konfiguration. TWINFIX AB suturanker og gevindskåret dilatator med indføringsguide indeholder: 1 stk. resorberbart suturanker – poly L-l-laktid 1 stk. indføringsanordning – skaft i rustfrit stål med håndtag af polycarbonat og ABS.
  • Page 35 Hvis der konstateres beskadigelse, må produktet ikke bruges. • Kirurgen må ikke forsøge klinisk anvendelse af TWINFIX AB formonterede færdigmonterede suturankre, før denne brugsanvisning er læst. • Som ved alle suturankre eller suturteknikker skal fikseringen kun betragtes som midlertidig, til den biologiske genhæftning til knoglen er afsluttet, og...
  • Page 36 Dansk Uønskede bivirkninger • Suturen kan knække. • Suturankeret kan løsne sig eller blive trukket ud. • Mild betændelsesreaktion. • Reaktion over for fremmedlegemer. • Infektion, både dyb og overfladisk. • Allergisk reaktion. Brugsanvisning Med rutineteknikker, der overholder steriliteten, udtages TWINFIX™ AB færdigmonteret suturanker med den monterede indføringsanordning, guide og den gevindskårne dilatator fra emballagen.
  • Page 37 Dansk 4. Monter suturankeret i indføreren: • Før suturen (suturerne) ind i spidsen af indførerens skaft med anvendelse af en 30 cm (12") suturtang, indtil suturspidserne rager ud gennem håndtaget. • Træk suturen gennem håndtaget, indtil ankeret er tæt ved spidsen af indførerens skaft. •...
  • Page 38 – polykarbonat eller kopolyester 1 stk. gjenget dilatator – skaft i rustfritt stål med polykarbonathåndtak Bruksindikasjoner TWINFIX AB Formatede suturankre er bare beregnet på bruk til feste av mykt vev til bein ved følgende indikasjoner: Skulder • Bankart-lesjonsreparasjoner •...
  • Page 39 Bruk ikke hvis skadet. • En kirurg må ikke iverksette klinisk bruk av TWINFIX AB Formatede suturankre uten å lese denne bruksanvisningen. • Som ved alle suturanker- og sutureringsteknikker bør fiksasjonen anses som kun midlertidig, inntil biologisk feste av vev til bein er fullført, og den tåler ikke...
  • Page 40 Norsk Bivirkninger • Brudd på suturen kan forekomme. • Tap av fiksasjon eller uttrekking av suturankre kan forekomme. • Mild inflammatorisk reaksjon. • Fremmedlegemereaksjon. • Infeksjon, både dyp og overfladisk. • Allergisk reaksjon. Bruksanvisning Følg rutiner for steril behandling, og fjern TWINFIX™ AB Formatet suturanker med tilknyttet innsettingsenhet, guide og gjenget dilatator fra innpakningen.
  • Page 41 Norsk 4. Monter suturankeret i innsettingsenheten: • Mat suturen(e) inn i tuppen av innsettingsskaftet ved hjelp av en 12 tommers suturpasser til suturtuppene går gjennom håndtaket. • Trekk suturen gjennom håndtaket til ankeret er i nærheten av tuppen av innsettingsskaftet. •...
  • Page 42 방법으로 시술됩니다. 내용물 봉합사 고정기는 다음과 같은 구성으로 제공됩니다. 구체적 크기와 구성에 대해서는 상자 라벨을 참조하십시오. TWINFIX AB 봉합사 고정기 및 나사산형 확장기(삽입기 가이드 포함)에는 다음이 포함됩니다. 1개 흡수성 봉합사 고정기 - 폴리 l-락타이드 1개 삽입기 – 스테인리스 스틸 샤프트...
  • Page 43 손상된 부분이 없는지 검사하십시오. 손상된 경우 사용하지 마십시오. • 외과의는 본 사용 지침을 읽지 않은 상태에서 TWINFIX AB 사전 장전형 봉합사 고정기의 임상적 사용을 시도하지 마십시오. • 모든 봉합사 고정기 또는 봉합 기술과 마찬가지로, 고정 작업은 조직이 뼈에 생물학적으로 완전히...
  • Page 44 한국어 사용 지침 일반적인 살균 방법을 사용하여 삽입기, 가이드 및 나사산형 확장기가 부착된 TWINFIX™ AB 사전 장전형 봉합사 고정기를 포장에서 꺼냅니다. 2. 가이드의 원위부 팁을 원하는 삽입 부위의 뼈 위에 놓습니다. 3. 가이드를 삽입 부위 위에 고정한 상태에서 나사산형 확장기를 사용하여 삽입 부위를 준비합니다.
  • Page 45 한국어 5. 봉합사를 팽팽하게 합니다. • 봉합사 꼬리의 길이가 핸들 길이 + 1/2"와 똑같아질 때까지 봉합사를 핸들의 봉합사 기둥에 감습니다. • 손가락으로 봉합사 장력 조절 장치를 후진시킵니다. • 봉합사 꼬리를 핸들의 봉합사 홈에 넣습니다. • 손가락을 놓아 봉합사를 팽팽하게 만듭니다. 이제...
  • Page 48 Smith & Nephew York Science Park Heslington, York YO10 5DF United Kingdom Endoscopy Smith & Nephew, Inc. Andover, MA 01810 www.smith-nephew.com +1 978 749 1000 +1 978 749 1108 +1 800 343 5717 U.S. Customer Service 02/2011 10600148 Rev. B...