Table Fit Guide MUST NOT be used with Indications for Use the T-MAX Beach Chair. For O.R. Tables that do not appear on the O.R. Table Fit Guide please contact Smith & Nephew. T-MAX Beach Chair is indicated for use during beach chair shoulder procedures.
Page 4
Extended Lateral Supports are an optional accessory. 10. Insert Lateral Supports and tighten in place. 3. Patient is intubated as on a regular O.R. table. Pillows can be placed under the neck on the headset. T-MAX Beach Chair Instructions for Use 29-99-01 Rev. C...
When using the T-MAX, the SPIDER is attached to the Attachment Bar on the back of the T-MAX Beach Chair. For additional information please see SPIDER Limb Positioner and Beach Chair Shoulder Bar Instructions for Use.
OP-Tische, die nicht im O.R.-Leitfaden aufgeführt sind, Indikationen für den Gebrauch dürfen NICHT mit dem T-MAX Beach Chair verwendet werden. Für OP-Tische, die nicht im O.R.-Ausrüstungsleitfaden aufgeführt sind, Der T-MAX Beach Chair wird bei Schulteroperationen in der Beach- wenden Sie sich bitte an Smith & Nephew.
Page 7
Operationsseite wegschieben, um die zu operierende Schulter Beach Chair zu gewährleisten, sollte die Gebrauchsanweisung zum maximal freizulegen. T-MAX Beach Chair gelesen werden. 7. Die laterale Stütze von der Tischseite, an der der Patient auf den • Es wird empfohlen, dass zwei Personen den T-MAX am OP-Tisch Tisch gehoben wird, entfernen.
Page 8
Kugelgelenk lösen und das Polster soweit wie möglich zurück Bei der Verwendung des T-MAX wird die SPIDER-Vorrichtung an kippen. Den vorderen Gleitknopf lösen, das Intubationspolster der Befestigungsschiene an der Rückseite des T-MAX Beach Chair entfernen und das chirurgische Headset anbringen, justieren und angebracht. festziehen. Nach fertiger Positionierung wird die Gesichtsmaske Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisungen...
Español Descripción del dispositivo Advertencias La Silla de playa T-MAX proporciona las condiciones ideales de De lo contrario, el paciente o el trabajador sanitario podrían lesionarse. acceso, adaptabilidad y estabilidad para procedimientos de hombro Las abrazaderas para rieles cuadrados T-MAX específicas de la mesa que se realicen en silla de playa.
Page 11
Español • Asegúrese de que la parte de la barbilla de la Máscara de Cara no 3. Deslice las Abrazaderas de Riel Cuadrado T-MAX sobre las patas se encuentre debajo de la barbilla del paciente y de que no entre de la T-MAX (Fig.
Page 12
Español Si se usa el Casco Quirúrgico: 14. Asegúrese de que el borde medio de la escápula cuelgue por fuera de la Almohadilla Deslizante para facilitar el acceso al portal 1. Baje el Casco Quirúrgico de manera que la almohadilla quede anterior en procedimientos de artroscop.
Español Almacenamiento La T-MAX se guarda en su propia carretilla para transportarla y guardarla. Para colocar la T-MAX en la carretilla, mueva el Casco hacia adelante. Levante la T-MAX por el Mango de Liberación del Sistema de Levantamiento y coloque el Mango de Liberación del Sistema de Levantamiento sobre el gancho frontal de la carretilla.
NE DOIVENT PAS être Indications thérapeutiques utilisées avec le siège T-MAX Beach Chair. Pour les tables de bloc opératoire ne figurant pas dans le Guide de positionnement sur L’usage du siège T-MAX Beach Chair est indiqué pour les interventions table de bloc opératoire, contacter Smith & Nephew.
Page 15
• Pour assurer que l’on utilise le siège T-MAX Beach Chair en 6. Avant d’installer le patient, pousser le coussin coulissant pour connaissance de cause et en sécurité, il est conseillé de lire sa l’éloigner du côté...
Page 16
Le masque facial s’attache à deux pinces de chaque côté de l’appuie-tête chirurgical. Mettre le masque en place et le serrer en tirant sur les sangles. Siège T-MAX Beach Chair Mode d’emploi 29-99-01 Rev. C...
Italiano Descrizione del dispositivo Avvertenze La “Beach Chair” T-MAX fornisce accesso, adattabilità e stabilità ideali Il mancato rispetto di tale norma può provocare lesioni al paziente e/o per le procedure della spalla in decubito semiseduto. È progettata per all’operatore sanitario. adattarsi alle guide della maggior parte dei tavoli di sala operatoria.
Page 19
Italiano • Assicurarsi che il mento della Maschera Facciale non si trovi troppo 5. Assicurarsi che l’appoggio del tavolo sia posizionato saldamente sul tavolo stesso. Se il tavolo è invertito, invertire il relativo cuscinetto in al di sotto del mento del paziente e non sia in contatto con la base del collo.
Page 20
Italiano Intubazione Se si usa il Poggiatesta Chirurgico: 1. Abbassare il Poggiatesta Chirurgico in modo che il cuscinetto sia L’Albero di Intubazione, di colore nero, si usa per tenere i tubi durante dietro il collo del paziente. Allentare la Manopola di Scorrimento le operazioni e si può...
Italiano Stoccaggio Il T-MAX si ripone sul suo stesso carrello per il trasporto e lo stoccaggio. Per disporre il T-MAX sul carrello, spostare il Poggiatesta in avanti. Sollevare il T-MAX dalla Maniglia di Rilascio del Sistema di Sollevamento, disponendo la Maniglia stessa sopra il gancio anteriore sul carrello.
Svenska Beskrivning av produkten Varningar T-MAX fällstol ger utomordentlig åtkomst, justerbarhet och stabilitet Underlåtenhet att följa detta kan medföra att patienten och/eller för ingrepp i axeln som utförs med fällstol. Den är utformad för att vårdgivaren skadas. passa över skenorna på de flesta operationsbord. På de flesta bord tas Bordsspecifika fyrkantiga T-MAX skenklämmor måste vara säkert huvudsektionen bort och T-MAX placeras över skenorna.
Page 23
Svenska • Två personer bör hjälpas åt att fästa T-MAX i op-bordet. 10. För in sidostöden och dra åt dem. • Kontrollera att det finns minst 25 mm överlappning på op-bordets skena under de bakre benens flikar. • Operationsbordet får inte lutas eller böjas när patienten väl har placerats i T-MAX.
Svenska 2. Under intubationen kan patientens armar låsas genom att de 9. Ta bort sidstödet från överföringssidan innan patienten flyttas från fällstolen till en brits. placeras längs kroppen innanför sidostöden. För bredare patienter finns utökade sidostöd som extra tillbehör. 10. Smith & Nephews SPIDER armhållare kan användas för 3.
MOGEN NIET samen Indicaties voor gebruik met de T-MAX Beach Chair worden gebruikt. Neem contact op met Smith & Nephew voor operatietafels die niet in de pasrichtlijnen voor De T-MAX Beach Chair is aangewezen voor gebruik tijdens operatietafels worden vermeld.
Page 26
• Lees de gebruiksaanwijzing van de T-MAX Beach Chair om ervoor worden geplaatst. te zorgen dat u begrijpt hoe de T-MAX Beach Chair veilig gebruikt wordt. 8. Als het intubatiekussen wordt gebruikt, verwijdert u de heelkundige hoofdsteun en vervangt u deze door het intubatiekussen.
Bij gebruik van de T-MAX wordt de SPIDER bevestigd op de controle terwijl de patiënt in de zitpositie wordt gebracht. bevestigingsstang aan de achterzijde van de T-MAX Beach Chair. 5. Het intubatiekussen wordt verwijderd en vervangen door de Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van de SPIDER heelkundige hoofdsteun, die voor een ideale hoofdpositie wordt Limb Positioner en Beach Chair schouderstang.
Português Descrição do dispositivo Advertências A cadeira reclinável T-MAX proporciona o acesso, a capacidade de O não cumprimento desta recomendação pode resultar em lesões no regulação e a estabilidade ideais para intervenções sobre o ombro em paciente e/ou no profissional de cuidados de saúde. cadeira reclinável.
Português • NÃO reutilizar kits de estabilização descartáveis. O incumprimento 4. Faça deslizar a estrutura inferior para o lado operacional da mesa, deixando um espaço de 5–7 cm entre a estrutura e a parte lateral pode resultar em ferimentos e/ou infecção no paciente. da mesa.
Page 30
Português Intubação Se utilizar o imobilizador da cabeça: 1. Baixe o imobilizador da cabeça cirúrgico de forma a que o O suporte de intubação negro é utilizado para segurar as tubagens bloco fique por trás do pescoço do doente. Solte o manípulo de durante a cirurgia e pode ser rodado para fora do caminho quando não deslizamento para a frente e deslize o imobilizador da cabeça estiver a ser utilizado.
Português Armazenagem A T-MAX é armazenada no seu próprio carrinho para transporte e armazenagem. Para colocar a T-MAX no carrinho, desloque o imobilizador da cabeça para a frente. Levante a T-MAX com o manípulo de libertação do sistema de elevação e coloque-o sobre o gancho frontal do carrinho.
Visse typer borde kræver, at bensektionen sænkes, Table Fit Guide for detaljer om godkendte borde. Borde, som ikke er og at bordet vendes om. anført på O.R. Table Fit Guide MÅ IKKE bruges med T-MAX Beach Chair. Ved operationsborde, der ikke findes på tilpasningsvejledningen for Indikationer operationsborde, kontaktes Smith &...
Page 33
Dansk • For at sikre forståelsen og opnå sikker brug af T-MAX Beach Chair- 7. jern sidestøtten fra den side af bordet som patienten anbringes fra. Sidestykkerne er monteret på metalskinner, som muliggør produktet skal brugsanvisningen læses igennem. positionering af høje eller lave patienter.
Page 35
• IKKE bruk engangs stabiliseringssett om igjen. Dette kan føre til pasientskade og/eller infeksjon. • For å gjøre deg kjent med trygg bruk av T-MAX Beach Chair, vennligst les bruksanvisningen for T-MAX Beach Chair. • Det anbefales at to personer fester T-MAX til operasjonsbordet.
Page 36
Norsk • Påse at operasjonsbordet har minst 2,5 cm overlapping under 10. Sett på laterale støtteenheter og stram dem på plass. flikene på de bakre bordbena. • Vipping og bøying av operasjonsbordet må unngås etter at pasienten er på plass i T-MAX. Påse at bordflaten er parallell med gulvet.
Page 37
Norsk 4. Når pasienten er bedøvet, kan armene fjernes fra de laterale 10. SPIDER-posisjoneringsenhet fra Smith & Nephew kan brukes til å posisjonere operasjonsarmen under operasjonen. Når T-MAX støtteenhetene. Anestesilegen vil kontrollere hodet mens pasienten heves til sittende stilling. er i bruk, er SPIDER-enheten festet til tilfestingsstangen på baksiden av T-MAX strandstol. 5. Intuberingsputen fjernes og erstattes med den kirurgiske hodestøtten, som justeres for å...
Εφαρμογής του Χειρουργικού Τραπεζιού ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιούνται με Ενδείξεις χρήσης το κάθισμα T-MAX Beach Chair. Για χειρουργικά τραπέζια που δεν αναφέρονται στον Οδηγό Εφαρμογής, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Smith & Nephew. Το κάθισμα T-MAX Beach Chair ενδείκνυται για χρήση στις επεμβάσεις ώμου...
μπορείτε να τοποθετήσετε ασθενείς με μικρό ή μεγάλο ύψος. ασθενείς, μπορείτε να ανυψώσετε το πέλμα διασωλήνωσης με διάστημα 8. Εάν χρησιμοποιείτε πέλμα διασωλήνωσης, αφαιρέστε το χειρουργικό μεταξύ των πελμάτων. σετ υποστηρίγματος κεφαλής και αντικαταστήστε το με το πέλμα διασωλήνωσης. Κάθισμα T-MAX Beach Chair Οδηγίες χρήσης 29-99-01 Rev. C...
Page 40
χρησιμοποιείτε το T-MAX, το SPIDER προσαρμόζεται στη ράβδο χειρουργικό υποστήριγμα κεφαλής το οποίο θα ρυθμίσετε έτσι ώστε προσαρμογής στο πίσω μέρος του καθίσματος T-MAX Beach Chair. να επιτύχετε ιδανική τοποθέτηση κεφαλής, ρυθμίζοντας το ύψος Για πρόσθετες πληροφορίες, παρακαλείσθε να ανασκοπήσετε τις οδηγίες...
Page 41
한국어 장치의 소개 경고사항 T-MAX Beach Chair 비치 체어 어깨 수술 시 이상적인 접근성, 조절성 및 이를 준수하지 않을 경우, 환자 및/또는 의료 전문인의 부상을 초래할 수 안정성을 제공합니다. 이 장치는 대부분의 수술대 레일 위에 장착할 수 있습니다. 있도록 설계되어 있습니다. 대부분의 수술대에서 헤드 부분을 제거하고...
Page 42
마스크를 조입니다. 그림 1 T-MAX Square Rail Clamp 그림 2 T-MAX Assembly (사각 레일 고정장치) a. T-MAX AM #7210554 b. T-MAX EU #7211099 c. T-MAX JE #7211097 d. T-MAX DE #7211100 T-MAX Beach Chair (비치체어) 사용 방법 29-99-01 Rev. C...
Page 43
Support를 제거합니다. 10. Smith & Nephew의 SPIDER Limb Positioner를 사용하면 수술 중 수술하는 팔의 위치를 조정할 수 있습니다. T-MAX 사용 시 SPIDER는 T-MAX Beach Chair 뒷면에 있는 설치대에 장착합니다. 더 자세한 내용은 SPIDER Limb Positioner와 Beach Chair Shoulder Bar 사용설명서를 참조하시기 바랍니다.
Русский Предупреждения Описание устройства Невыполнение следующих указаний может привести к травме Операционное кресло T-MAX обеспечивает свободный доступ к пациенту, удобную регулировку и высокую стабильность пациента и/или медицинского работника. для операций на плечевом суставе, проводимых с помощью Прежде чем размещать пациента, на краях опор для стола операционного...
Page 45
Русский • Убедитесь, что подбородочная часть лицевой маски не 5. Убедитесь, что подкладка стола надежно закреплена на столе. расположена ниже подбородка пациента и не давит ему на шею. Если стол установлен наоборот, переверните подкладку стола так, чтобы она закрывала щель в операционном столе. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ...
Page 46
Русский Интубация Использование операционного подголовника 1. Опустите операционный подголовник так, чтобы подкладка Черный держатель интубационной трубки предназначен для оказалась под шеей пациента. Ослабьте рукоятку смещения закрепления шлангов на время хирургической процедуры. вперед и отклоните операционный подголовник максимально Если он не используется, его можно повернуть в сторону. назад.
Русский Хранение Кресло T-MAX хранят на специальной тележке для транспортировки и хранения. Чтобы разместить T-MAX на тележке, сместите подголовник вперед. Поднимите T-MAX за ручку разблокировки подъемной системы и навесьте ручку разблокировки подъемной системы на передний крюк тележки. Цилиндры размещают в специальных опорах. Подкладку для интубации укладывают между подвижной...