Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Modo de empleo
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções de Utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
사용 방법
Инструкция по применению
使用说明
사용 지침
T-MAX Beach Chair
T-MAX Beach Chair
T-MAX Beach Chair
Silla de Playa T-MAX
Siège T-MAX Beach Chair
"Beach Chair" T-MAX
T-MAX fällstol
T-MAX Beach Chair
Cadeira reclinável T-MAX
T-MAX Beach Chair
T-MAX strandstol
Κάθισμα T-MAX Beach Chair
T-MAX Beach Chair
Операционное кресло T-MAX
T-MAX 沙滩椅
29-99-01-C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Smith & Nephew T-MAX Beach Chair

  • Page 1 T-MAX Beach Chair Οδηγίες χρήσης 사용 방법 T-MAX Beach Chair Инструкция по применению Silla de Playa T-MAX 使用说明 Siège T-MAX Beach Chair 사용 지침 “Beach Chair” T-MAX T-MAX fällstol T-MAX Beach Chair Cadeira reclinável T-MAX T-MAX Beach Chair T-MAX strandstol Κάθισμα...
  • Page 3: Device Description

    Table Fit Guide MUST NOT be used with Indications for Use the T-MAX Beach Chair. For O.R. Tables that do not appear on the O.R. Table Fit Guide please contact Smith & Nephew. T-MAX Beach Chair is indicated for use during beach chair shoulder procedures.
  • Page 4 Extended Lateral Supports are an optional accessory. 10. Insert Lateral Supports and tighten in place. 3. Patient is intubated as on a regular O.R. table. Pillows can be placed under the neck on the headset. T-MAX Beach Chair Instructions for Use 29-99-01 Rev. C...
  • Page 5: For Further Information

    When using the T-MAX, the SPIDER is attached to the Attachment Bar on the back of the T-MAX Beach Chair. For additional information please see SPIDER Limb Positioner and Beach Chair Shoulder Bar Instructions for Use.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    OP-Tische, die nicht im O.R.-Leitfaden aufgeführt sind, Indikationen für den Gebrauch dürfen NICHT mit dem T-MAX Beach Chair verwendet werden. Für OP-Tische, die nicht im O.R.-Ausrüstungsleitfaden aufgeführt sind, Der T-MAX Beach Chair wird bei Schulteroperationen in der Beach- wenden Sie sich bitte an Smith & Nephew.
  • Page 7 Operationsseite wegschieben, um die zu operierende Schulter Beach Chair zu gewährleisten, sollte die Gebrauchsanweisung zum maximal freizulegen. T-MAX Beach Chair gelesen werden. 7. Die laterale Stütze von der Tischseite, an der der Patient auf den • Es wird empfohlen, dass zwei Personen den T-MAX am OP-Tisch Tisch gehoben wird, entfernen.
  • Page 8 Kugelgelenk lösen und das Polster soweit wie möglich zurück Bei der Verwendung des T-MAX wird die SPIDER-Vorrichtung an kippen. Den vorderen Gleitknopf lösen, das Intubationspolster der Befestigungsschiene an der Rückseite des T-MAX Beach Chair entfernen und das chirurgische Headset anbringen, justieren und angebracht. festziehen. Nach fertiger Positionierung wird die Gesichtsmaske Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisungen...
  • Page 9: Garantie

    Für dieses Produkt gilt eine Standard-Garantie von 12 Monaten auf Ersatzteile und Reparaturen bei Herstellungsfehlern. Zusätzliche Informationen Wenn Sie zusätzliche Informationen zu diesem Produkt benötigen, setzen Sie sich mit einem autorisierten Smith & Nephew-Vertreter in Verbindung. ©2014 Smith & Nephew, Inc. Alle Rechte vorbehalten. T-MAX Beach Chair Gebrauchsanweisung 29-99-01 Rev. C...
  • Page 10: Descripción Del Dispositivo

    Español Descripción del dispositivo Advertencias La Silla de playa T-MAX proporciona las condiciones ideales de De lo contrario, el paciente o el trabajador sanitario podrían lesionarse. acceso, adaptabilidad y estabilidad para procedimientos de hombro Las abrazaderas para rieles cuadrados T-MAX específicas de la mesa que se realicen en silla de playa.
  • Page 11 Español • Asegúrese de que la parte de la barbilla de la Máscara de Cara no 3. Deslice las Abrazaderas de Riel Cuadrado T-MAX sobre las patas se encuentre debajo de la barbilla del paciente y de que no entre de la T-MAX (Fig.
  • Page 12 Español Si se usa el Casco Quirúrgico: 14. Asegúrese de que el borde medio de la escápula cuelgue por fuera de la Almohadilla Deslizante para facilitar el acceso al portal 1. Baje el Casco Quirúrgico de manera que la almohadilla quede anterior en procedimientos de artroscop.
  • Page 13: Almacenamiento

    Español Almacenamiento La T-MAX se guarda en su propia carretilla para transportarla y guardarla. Para colocar la T-MAX en la carretilla, mueva el Casco hacia adelante. Levante la T-MAX por el Mango de Liberación del Sistema de Levantamiento y coloque el Mango de Liberación del Sistema de Levantamiento sobre el gancho frontal de la carretilla.
  • Page 14: Description Du Matériel

    NE DOIVENT PAS être Indications thérapeutiques utilisées avec le siège T-MAX Beach Chair. Pour les tables de bloc opératoire ne figurant pas dans le Guide de positionnement sur L’usage du siège T-MAX Beach Chair est indiqué pour les interventions table de bloc opératoire, contacter Smith & Nephew.
  • Page 15 • Pour assurer que l’on utilise le siège T-MAX Beach Chair en 6. Avant d’installer le patient, pousser le coussin coulissant pour connaissance de cause et en sécurité, il est conseillé de lire sa l’éloigner du côté...
  • Page 16 Le masque facial s’attache à deux pinces de chaque côté de l’appuie-tête chirurgical. Mettre le masque en place et le serrer en tirant sur les sangles. Siège T-MAX Beach Chair Mode d’emploi 29-99-01 Rev. C...
  • Page 17: Nettoyage

    Garantie Ce produit dispose d’une garantie standard contre les défauts de fabrication de 12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre. Renseignements complémentaires Pour tout renseignement complémentaire, contacter un représentant Smith & Nephew agréé. ©2014 Smith & Nephew, Inc. Tous droits réservés. Siège T-MAX Beach Chair Mode d’emploi 29-99-01 Rev. C...
  • Page 18: Descrizione Del Dispositivo

    Italiano Descrizione del dispositivo Avvertenze La “Beach Chair” T-MAX fornisce accesso, adattabilità e stabilità ideali Il mancato rispetto di tale norma può provocare lesioni al paziente e/o per le procedure della spalla in decubito semiseduto. È progettata per all’operatore sanitario. adattarsi alle guide della maggior parte dei tavoli di sala operatoria.
  • Page 19 Italiano • Assicurarsi che il mento della Maschera Facciale non si trovi troppo 5. Assicurarsi che l’appoggio del tavolo sia posizionato saldamente sul tavolo stesso. Se il tavolo è invertito, invertire il relativo cuscinetto in al di sotto del mento del paziente e non sia in contatto con la base del collo.
  • Page 20 Italiano Intubazione Se si usa il Poggiatesta Chirurgico: 1. Abbassare il Poggiatesta Chirurgico in modo che il cuscinetto sia L’Albero di Intubazione, di colore nero, si usa per tenere i tubi durante dietro il collo del paziente. Allentare la Manopola di Scorrimento le operazioni e si può...
  • Page 21: Ulteriori Informazioni

    Italiano Stoccaggio Il T-MAX si ripone sul suo stesso carrello per il trasporto e lo stoccaggio. Per disporre il T-MAX sul carrello, spostare il Poggiatesta in avanti. Sollevare il T-MAX dalla Maniglia di Rilascio del Sistema di Sollevamento, disponendo la Maniglia stessa sopra il gancio anteriore sul carrello.
  • Page 22: Beskrivning Av Produkten

    Svenska Beskrivning av produkten Varningar T-MAX fällstol ger utomordentlig åtkomst, justerbarhet och stabilitet Underlåtenhet att följa detta kan medföra att patienten och/eller för ingrepp i axeln som utförs med fällstol. Den är utformad för att vårdgivaren skadas. passa över skenorna på de flesta operationsbord. På de flesta bord tas Bordsspecifika fyrkantiga T-MAX skenklämmor måste vara säkert huvudsektionen bort och T-MAX placeras över skenorna.
  • Page 23 Svenska • Två personer bör hjälpas åt att fästa T-MAX i op-bordet. 10. För in sidostöden och dra åt dem. • Kontrollera att det finns minst 25 mm överlappning på op-bordets skena under de bakre benens flikar. • Operationsbordet får inte lutas eller böjas när patienten väl har placerats i T-MAX.
  • Page 24: Rengöring

    Svenska 2. Under intubationen kan patientens armar låsas genom att de 9. Ta bort sidstödet från överföringssidan innan patienten flyttas från fällstolen till en brits. placeras längs kroppen innanför sidostöden. För bredare patienter finns utökade sidostöd som extra tillbehör. 10. Smith & Nephews SPIDER armhållare kan användas för 3.
  • Page 25: Indicaties Voor Gebruik

    MOGEN NIET samen Indicaties voor gebruik met de T-MAX Beach Chair worden gebruikt. Neem contact op met Smith & Nephew voor operatietafels die niet in de pasrichtlijnen voor De T-MAX Beach Chair is aangewezen voor gebruik tijdens operatietafels worden vermeld.
  • Page 26 • Lees de gebruiksaanwijzing van de T-MAX Beach Chair om ervoor worden geplaatst. te zorgen dat u begrijpt hoe de T-MAX Beach Chair veilig gebruikt wordt. 8. Als het intubatiekussen wordt gebruikt, verwijdert u de heelkundige hoofdsteun en vervangt u deze door het intubatiekussen.
  • Page 27: Garantievoorwaarden

    Bij gebruik van de T-MAX wordt de SPIDER bevestigd op de controle terwijl de patiënt in de zitpositie wordt gebracht. bevestigingsstang aan de achterzijde van de T-MAX Beach Chair. 5. Het intubatiekussen wordt verwijderd en vervangen door de Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van de SPIDER heelkundige hoofdsteun, die voor een ideale hoofdpositie wordt Limb Positioner en Beach Chair schouderstang.
  • Page 28: Descrição Do Dispositivo

    Português Descrição do dispositivo Advertências A cadeira reclinável T-MAX proporciona o acesso, a capacidade de O não cumprimento desta recomendação pode resultar em lesões no regulação e a estabilidade ideais para intervenções sobre o ombro em paciente e/ou no profissional de cuidados de saúde. cadeira reclinável.
  • Page 29: Instruções De Utilização

    Português • NÃO reutilizar kits de estabilização descartáveis. O incumprimento 4. Faça deslizar a estrutura inferior para o lado operacional da mesa, deixando um espaço de 5–7 cm entre a estrutura e a parte lateral pode resultar em ferimentos e/ou infecção no paciente. da mesa.
  • Page 30 Português Intubação Se utilizar o imobilizador da cabeça: 1. Baixe o imobilizador da cabeça cirúrgico de forma a que o O suporte de intubação negro é utilizado para segurar as tubagens bloco fique por trás do pescoço do doente. Solte o manípulo de durante a cirurgia e pode ser rodado para fora do caminho quando não deslizamento para a frente e deslize o imobilizador da cabeça estiver a ser utilizado.
  • Page 31: Outras Informações

    Português Armazenagem A T-MAX é armazenada no seu próprio carrinho para transporte e armazenagem. Para colocar a T-MAX no carrinho, desloque o imobilizador da cabeça para a frente. Levante a T-MAX com o manípulo de libertação do sistema de elevação e coloque-o sobre o gancho frontal do carrinho.
  • Page 32: Beskrivelse Af Anordningen

    Visse typer borde kræver, at bensektionen sænkes, Table Fit Guide for detaljer om godkendte borde. Borde, som ikke er og at bordet vendes om. anført på O.R. Table Fit Guide MÅ IKKE bruges med T-MAX Beach Chair. Ved operationsborde, der ikke findes på tilpasningsvejledningen for Indikationer operationsborde, kontaktes Smith &...
  • Page 33 Dansk • For at sikre forståelsen og opnå sikker brug af T-MAX Beach Chair- 7. jern sidestøtten fra den side af bordet som patienten anbringes fra. Sidestykkerne er monteret på metalskinner, som muliggør produktet skal brugsanvisningen læses igennem. positionering af høje eller lave patienter.
  • Page 34: Yderligere Oplysninger

    Juster hovedpositionen efter behov. 4. Efter positioneringen kan patienten afdækkes. Hvis der lægges blokade, monteres afdækningsstangen på hovedsættet, hvor den holder afdækningen væk fra patientens ansigt. ©2014 Smith & Nephew, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. T-MAX Beach Chair Brugsanvisning 29-99-01 Rev. C...
  • Page 35 • IKKE bruk engangs stabiliseringssett om igjen. Dette kan føre til pasientskade og/eller infeksjon. • For å gjøre deg kjent med trygg bruk av T-MAX Beach Chair, vennligst les bruksanvisningen for T-MAX Beach Chair. • Det anbefales at to personer fester T-MAX til operasjonsbordet.
  • Page 36 Norsk • Påse at operasjonsbordet har minst 2,5 cm overlapping under 10. Sett på laterale støtteenheter og stram dem på plass. flikene på de bakre bordbena. • Vipping og bøying av operasjonsbordet må unngås etter at pasienten er på plass i T-MAX. Påse at bordflaten er parallell med gulvet.
  • Page 37 Norsk 4. Når pasienten er bedøvet, kan armene fjernes fra de laterale 10. SPIDER-posisjoneringsenhet fra Smith & Nephew kan brukes til å posisjonere operasjonsarmen under operasjonen. Når T-MAX støtteenhetene. Anestesilegen vil kontrollere hodet mens pasienten heves til sittende stilling. er i bruk, er SPIDER-enheten festet til tilfestingsstangen på baksiden av T-MAX strandstol. 5. Intuberingsputen fjernes og erstattes med den kirurgiske hodestøtten, som justeres for å...
  • Page 38: Περιγραφή Συσκευής

    Εφαρμογής του Χειρουργικού Τραπεζιού ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιούνται με Ενδείξεις χρήσης το κάθισμα T-MAX Beach Chair. Για χειρουργικά τραπέζια που δεν αναφέρονται στον Οδηγό Εφαρμογής, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Smith & Nephew. Το κάθισμα T-MAX Beach Chair ενδείκνυται για χρήση στις επεμβάσεις ώμου...
  • Page 39: Οδηγίες Χρήσης

    μπορείτε να τοποθετήσετε ασθενείς με μικρό ή μεγάλο ύψος. ασθενείς, μπορείτε να ανυψώσετε το πέλμα διασωλήνωσης με διάστημα 8. Εάν χρησιμοποιείτε πέλμα διασωλήνωσης, αφαιρέστε το χειρουργικό μεταξύ των πελμάτων. σετ υποστηρίγματος κεφαλής και αντικαταστήστε το με το πέλμα διασωλήνωσης. Κάθισμα T-MAX Beach Chair Οδηγίες χρήσης 29-99-01 Rev. C...
  • Page 40 χρησιμοποιείτε το T-MAX, το SPIDER προσαρμόζεται στη ράβδο χειρουργικό υποστήριγμα κεφαλής το οποίο θα ρυθμίσετε έτσι ώστε προσαρμογής στο πίσω μέρος του καθίσματος T-MAX Beach Chair. να επιτύχετε ιδανική τοποθέτηση κεφαλής, ρυθμίζοντας το ύψος Για πρόσθετες πληροφορίες, παρακαλείσθε να ανασκοπήσετε τις οδηγίες...
  • Page 41 한국어 장치의 소개 경고사항 T-MAX Beach Chair 비치 체어 어깨 수술 시 이상적인 접근성, 조절성 및 이를 준수하지 않을 경우, 환자 및/또는 의료 전문인의 부상을 초래할 수 안정성을 제공합니다. 이 장치는 대부분의 수술대 레일 위에 장착할 수 있습니다. 있도록 설계되어 있습니다. 대부분의 수술대에서 헤드 부분을 제거하고...
  • Page 42 마스크를 조입니다. 그림 1 T-MAX Square Rail Clamp 그림 2 T-MAX Assembly (사각 레일 고정장치) a. T-MAX AM #7210554 b. T-MAX EU #7211099 c. T-MAX JE #7211097 d. T-MAX DE #7211100 T-MAX Beach Chair (비치체어) 사용 방법 29-99-01 Rev. C...
  • Page 43 Support를 제거합니다. 10. Smith & Nephew의 SPIDER Limb Positioner를 사용하면 수술 중 수술하는 팔의 위치를 조정할 수 있습니다. T-MAX 사용 시 SPIDER는 T-MAX Beach Chair 뒷면에 있는 설치대에 장착합니다. 더 자세한 내용은 SPIDER Limb Positioner와 Beach Chair Shoulder Bar 사용설명서를 참조하시기 바랍니다.
  • Page 44: Описание Устройства

    Русский Предупреждения Описание устройства Невыполнение следующих указаний может привести к травме Операционное кресло T-MAX обеспечивает свободный доступ к пациенту, удобную регулировку и высокую стабильность пациента и/или медицинского работника. для операций на плечевом суставе, проводимых с помощью Прежде чем размещать пациента, на краях опор для стола операционного...
  • Page 45 Русский • Убедитесь, что подбородочная часть лицевой маски не 5. Убедитесь, что подкладка стола надежно закреплена на столе. расположена ниже подбородка пациента и не давит ему на шею. Если стол установлен наоборот, переверните подкладку стола так, чтобы она закрывала щель в операционном столе. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ...
  • Page 46 Русский Интубация Использование операционного подголовника 1. Опустите операционный подголовник так, чтобы подкладка Черный держатель интубационной трубки предназначен для оказалась под шеей пациента. Ослабьте рукоятку смещения закрепления шлангов на время хирургической процедуры. вперед и отклоните операционный подголовник максимально Если он не используется, его можно повернуть в сторону. назад.
  • Page 47: Дополнительные Сведения

    Русский Хранение Кресло T-MAX хранят на специальной тележке для транспортировки и хранения. Чтобы разместить T-MAX на тележке, сместите подголовник вперед. Поднимите T-MAX за ручку разблокировки подъемной системы и навесьте ручку разблокировки подъемной системы на передний крюк тележки. Цилиндры размещают в специальных опорах. Подкладку для интубации укладывают между подвижной...
  • Page 48 中文简体 设备描述 美国联邦法律限制这些装置只能由医生销售或根据其建议销售。 T-MAX 沙滩椅为需要采用沙滩椅体位执行的肩部手术提供了理想的位 • 在使用本产品之前,外科医生有责任熟悉相应的外科手术技巧。 置、可调节性和稳定性。其用于安装在大多数手术台的导轨上。在大多 数手术台上,将头部部分拆除,并将 T-MAX 放置在导轨上。某些手术台 • 不得超过手术台的最大重量限制。大多数旧式手术台的重量限制为 需要下调腿部部分并反转台面。 136 公斤。T-MAX 能承受的最大患者重量为 159 公斤。 • 请查阅手术台指导手册,确保不超过手术台的操作参数。 使用适应症 • 确保手术台已锁定,无法移动。在大多数情况下,这要求脚轮完 T-MAX 沙滩椅适合在需要采用沙滩椅体位执行的肩部手术期间使用。 全离地。 • 切勿将 T-MAX 置于手术台延长的头部/足部部分。 • 用身体束缚带固定患者的腿部,以防在定位期间移动。 • 请勿在 T-MAX 方轨夹(图 1)未就位的情况下使用 T-MAX。 • 请勿使用其他制造商的轨夹。T-MAX 方轨夹带有字母标记 (AM、EU、JE 或...
  • Page 49 中文简体 4. 将底部框架滑动到手术台进行手术的一侧,在框架与手术台侧边留 5. 将插管垫移除并用手术头罩替代,并调节手术头罩的高度(垂直调 出 5–7 厘米的空间。 节旋钮)、头部角度(球窝旋钮)以及前向平移(头罩前向滑动旋 钮),以达到理想的头部定位。如要移除插管垫,麻醉师必须控制 5. 确保手术台垫稳固地放在手术台上。如果手术台反向,则反转手术 患者的头部。松开双球窝,尽量向后倾斜插管垫。松开前向滑动旋钮 台垫,使其覆盖手术台中的开孔。 并移除插管垫,用手术头罩替代,调整位置并紧固头罩。完成定位之 6. 装载患者之前,将滑垫推离进行手术的一侧,以便尽可能暴露肩部进 后,使用面罩将患者的头部固定到位。面罩为额头和下巴提供压力, 行手术的区域。 从而在手术期间将头部固定到位。头部定位确保头部和导气管在整个 外科手术期间都处于中间位置。用手术头罩两侧的两个夹子夹住面 7. 将侧向支座从手术台载入患者的一侧移除。使侧向支座垫从金属杆 罩。调整面罩的位置并通过拉动束缚带收紧面罩。 偏移,以便定位不同身高的患者。 8. 如使用插管垫,移除手术头罩并用插管垫替代。 如使用手术头罩 9. 使患者的臀部尽可能靠近 T-MAX 腰垫的基座,以防患者在手术期间 放低手术头罩,让衬垫位于患者颈部后面。松开前向滑动旋钮,尽可 滑下 T-MAX。 能向后滑动手术头罩。将患者放低至仰卧位,头部将滑下头罩,到达 10. 插入侧向支座并紧固到位。 衬垫中央。 2. 可松开球窝,以便麻醉师将手术头罩调整至最佳位置。麻醉师也可任 意使用任何常用插管技巧(包括将枕头垫在头部和肩部下面)。...
  • Page 52 Smith & Nephew York Science Park Heslington, York YO10 5DF United Kingdom Endoscopy Smith & Nephew, Inc. www.smith-nephew.com ©2014 Smith & Nephew, Inc. 150 Minuteman Road +1 978 749 1000 All rights reserved. Andover, MA 01810 +1 978 749 1108 Fax +1 800 343 5717 U.S.

Table des Matières