Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Modo de empleo
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım Talimatları
사용 지침
Инструкция по применению
使用说明
SPIDER Leg Accessory
SPIDER-Beinzubehör
Accesorio para pierna SPIDER
Accessoire jambier SPIDER
Accessorio per gamba SPIDER
SPIDER bentillbehör
SPIDER Beenaccessoire
Acessório para pernas SPIDER
SPIDER-bentilbehør
SPIDER-beintilbehør
Παρελκόμενο ποδιού SPIDER
SPIDER Bacak Aksesuarı
SPIDER 하지 액세서리
Принадлежность для ноги SPIDER
SPIDER 腿部附件

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Smith & Nephew SPIDER

  • Page 1 Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização SPIDER Leg Accessory Brugsanvisning Bruksanvisning SPIDER-Beinzubehör Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları Accesorio para pierna SPIDER 사용 지침 Accessoire jambier SPIDER Инструкция по применению Accessorio per gamba SPIDER 使用说明 SPIDER bentillbehör SPIDER Beenaccessoire Acessório para pernas SPIDER SPIDER-bentilbehør...
  • Page 2: Device Description

    If the SPIDER is being positioned below the O.R. table, ensure the sterile field is maintained as the SPIDER is raised and lowered during surgery. • When connected to the SPIDER the air or nitrogen pressure should be set to 100-110 psi (6.8-7.6 Bar). The SPIDER2 does not require adjustment. •...
  • Page 3: For Further Information

    Leg Accessory over the patient’s operative leg with the heel of the Leg Accessory lining up over the heel of the patient. 10. Place the foot of the operative leg onto the SPIDER Leg Accessory. Ensure that the patient’s heel sits deep into the heel of the Leg Accessory.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Positionierung des zu operierenden Fußes bei Eingriffen am Knie entwickelt, • Bei Positionierung des SPIDER unterhalb des OP-Tischs sicherstellen, dass die keine Traktion erfordern. Das SPIDER-Beinzubehör wird zusammen mit der das sterile Feld beim Hoch- und Runterfahren des SPIDER während des SPIDER/SPIDER2-Extremitäten-Positionierungsvorrichtung verwendet. chirurgischen Eingriffs nicht kontaminiert wird. Indikationer •...
  • Page 5: Garantie

    2. Zum Anbringen der Schaumstoffauskleidung am Beinzubehör wird die Lasche am Ende der schwarzen Platte in die Ferse des Beinzubehörs 11. Den Selbstklebeverband um den Fuß, das Schienbein und das SPIDER- gesteckt und das Loch in der Platte wird über den Knopf auf der Sohle Beinzubehör wickeln.
  • Page 6: Descripción Del Dispositivo

    Si se está colocando el SPIDER debajo de la mesa del quirófano, asegúrese de que el campo estéril se mantenga así al bajar y subir el SPIDER durante El accesorio para la pierna SPIDER de Smith & Nephew se ha diseñado para la cirugía.
  • Page 7: Para Obtener Más Información

    Piggy Back hacia arriba para asegurarse de que la conexión sea segura. 2. La posición de la pierna puede alterarse agarrando el pie afectado y el 4. Cubra el Piggy Back y el SPIDER/SPIDER2 con el plástico adherente del conector 3D, pisando el pedal del SPIDER/SPIDER2 o presionando el botón SPIDER.
  • Page 8: Description Du Dispositif

    à opérer durant les procédures pratiquées sur le genou, • Lors de la connexion avec le SPIDER, la pression d’air ou d’azote doit être lorsque la traction n’est pas requise. L’accessoire de jambe SPIDER est utilisé...
  • Page 9: Renseignements Complémentaires

    Français 2. La doublure en mousse se fixe à l’accessoire jambier en poussant 10. Placer le pied de la jambe opérée dans l’accessoire jambier SPIDER. Vérifier l’onglet de l’extrémité du plateau noir dans le talon de l’accessoire tout que le talon du patient est bien enfoncé dans le talon de l’accessoire en positionnant le trou du plateau audessus du bouton de la plante de jambier.
  • Page 10: Descrizione Del Dispositivo

    Italiano Descrizione del dispositivo • Se lo SPIDER viene posizionato sotto il tavolo operatorio, assicurarsi che il campo sterile sia mantenuto quando lo SPIDER viene sollevato e abbassato L’Accessorio per la gamba SPIDER Smith & Nephew è stato progettato per tenere durante l’intervento chirurgico.
  • Page 11: Ulteriori Informazioni

    (Figura 3). 11. Avvolgere lo stinco del piede e l’accessorio per gamba SPIDER con una benda autoaderente. Non stringere eccessivamente (Figura 6).
  • Page 12: Komponenter

    Beskrivning av anordningen Komponenter Smith & Nephew SPIDER bentillbehör har konstruerats för att stadigt hålla foten på benet, som ska opereras, vid ingrepp i knä när traktion inte krävs. SPIDER bentillbehör används tillsammans med SPIDER/SPIDER2 kroppsdelshållare. Indikationer SPIDER bentillbehör indikeras för användning vid kirurgiska ingrepp på knä eller lårben när sträckning inte krävs.
  • Page 13: Ytterligare Information

    Rengöring/sterilisering • Kassera engångskomponenterna och torka hela SPIDER/SPIDER2- aggregatet med milt rengöringsmedel/desinfektionsmedel efter varje fall. • Se till att inga rengöringsvätskor kommer in i de ledade delarna i SPIDER/ SPIDER2. • SPIDER/SPIDER2 får inte autoklaveras. • Rengör och sterilisera enligt 79-99-04 Rengörings- och steriliseringsanvisningar.
  • Page 14: Indicaties Voor Gebruik

    • Bij aansluiting op de SPIDER moet de lucht- of stikstofdruk ingesteld zijn op tractie is vereist. Het SPIDER beenaccessoire wordt gebruikt in combinatie met 6,8–7,6 bar. Voor de SPIDER2 zijn geen aanpassingen nodig.
  • Page 15: Garantievoorwaarden

    Nederlands 2. De schuimbekleding wordt aan het beenaccessoire bevestigd door de 10. Plaats de voet van het te opereren been op het SPIDER beenaccessoire. eindlus op de zwarte plaat in de hiel van het accessoire te drukken terwijl Zorg ervoor dat de hiel van de patiënt ver in de hiel van het beenaccessoire het gat in de plaat over de knop op de zool van het beenaccessoire wordt zit.
  • Page 16 Português Descrição do dispositivo • Se o SPIDER estiver a ser posicionado por baixo da mesa do bloco operatório, certifique-se de que é mantido o campo estéril quando o O Acessório para pernas SPIDER da Smith & Nephew foi concebido para SPIDER é levantado e baixado durante a cirurgia.
  • Page 17: Outras Informações

    Português 2. O forro em espuma é ligado ao acessório para pernas, pressionando a 10. Coloque o pé da perna a operar sobre o acessório para pernas SPIDER. presilha da extremidade na placa preta no calcanhar do acessório enquanto Certifique-se de que o calcanhar do paciente está devidamente apoiado no posiciona o orifício na placa sobre o botão na parte inferior do acessório e...
  • Page 18: Beskrivelse Af Anordningen

    • Læs brugsanvisningen for at forstå, hvordan SPIDER/SPIDER2- positioneringsenheden anvendes sikkert til knæprocedurer. • Hvis SPIDER placeres neden for operationsbordet, skal det sikres, at det sterile felt bevares, når SPIDER hæves og sænkes under indgrebet. Brugsanvisning SPIDER-bentilbehør 127-99-01 Rev. E...
  • Page 19: Yderligere Oplysninger

    10. Anbring foden af det ben, der skal opereres, på SPIDER-bentilbehøret. Man skal sikre sig, at patientens hæl sidder dybt inde i hælen på bentilbehøret.
  • Page 20: Beskrivelse Av Enheten

    SPIDER-/SPIDER2-posisjoneringsenheten. • SPIDER-enheten må ikke autoklaveres. Indikasjoner for bruk Komponenter SPIDER-beintilbehøret er ment til bruk under kirurgiske inngrep i kneet eller lårbenet som ikke krever traksjon. Advarsel • Hvis ikke følgende gjøres, kan det føre til skade på pasienten og/eller helsepersonellet.
  • Page 21 (Figur 2). deretter hurtigkoblingslåsene. 4. For å løsne beinet fra SPIDER/SPIDER2, drei håndtaket så mye som mulig 7. Beintilbehøret kobles til 3D-koblingsstykket ved å sette kulen til mot klokken og dra klemmen av ballen på 3D-tilkoblingsstykket. Beinet kan 3D-koblingsstykket inn i beintilbehørets kuleklemme (Figur 4).
  • Page 22 κατά τη διάρκεια της χειρουργικής επέμβασης. να συγκρατεί σταθερά το άκρο πόδι που θα χειρουργηθεί κατά τη διάρκεια • Όταν η παροχή αέρα ή αζώτου είναι συνδεδεμένη με το SPIDER, η πίεση επεμβάσεων γόνατος όταν δεν απαιτείται έλξη. Το παρελκόμενο ποδιού SPIDER πρέπει...
  • Page 23 να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής. προς εγχείρηση και το εξάρτημα σύνδεσης 3D, πατώντας στο πεντάλ του 4. Τυλίξτε το σύνδεσμο Piggy Back και το SPIDER/SPIDER2 με το ιμάτιο ποδοδιακόπτη του SPIDER/SPIDER2, ή πιέζοντας το κομβίο Switch Drape, SPIDER. Εάν χρησιμοποιείτε το SPIDER2, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε...
  • Page 24: Kullanım Endikasyonları

    (Şekil 2). davranmamak hastanın yaralanmasıyla ve/veya enfeksiyonla sonuçlanabilir. • Bu ürünün tam kullanımını öğrenmek için, SPIDER Bacak Aksesuarı Kullanım Talimatlarını okuyun. • SPIDER/SPIDER2 Uzuv Konumlandırıcının güvenli bir şekilde nasıl kullanılacağını anladığınızdan emin olmak için, SPIDER/SPIDER2 Uzuv Konumlandırıcı...
  • Page 25 10. Operasyon gerçekleştirilen bacağa ait ayağı SPIDER Bacak Aksesuarı üzerine yerleştirin. Hastanın topuğunun, Bacak Aksesuarının topuğuna tam olarak oturduğundan emin olun. 11. Yapışkanlı bandajı ayak, kaval kemiği ve SPIDER Bacak Aksesuarı etrafına sarın. Aşırı sıkmayın (Şekil 6). Şekil 6. Bacak ve Aksesuarı, Yapışkanlı Sargı ile sarın ©2014, 2018 Smith &...
  • Page 26 한국어 장치의 소개 구성품 Smith & Nephew SPIDER 하지 액세서리는 견인이 요구되지 않는 무릎 시술 중 수술 받는 발을 단단히 고정하기 위해 설계되었습니다. SPIDER 하지 액세서리는 SPIDER/ SPIDER2 림 포지셔너와 함께 사용됩니다. 장치의 용도 SPIDER 하지 액세서리는 견인이 필요하지 않는무릎 또는 대퇴부의 외과 시술에...
  • Page 27 위에 정 렬시킨 상태에서 하지 액세서리를 환자의 수술 받는 하지 위에서 바른 방향에 맞추어 놓습니다. 10. 수술 받는 하지의 발을 SPIDER 하지 액세서리 위에 놓습니다. 반드시 환자의 발 뒤꿈치 가 하지 액세서리의 뒤축에 깊이 자리 잡게 하십시오. 11. 발 정강이와 SPIDER 하지 액세서리를 자체 접착 밴드로 두루 쌉니다. 과다하게...
  • Page 28 Принадлежность для ноги SPIDER Smith & Nephew разработана для жесткого во время операции. закрепления оперируемой ступни во время вмешательств на коленном • При подсоединении к системе SPIDER давление воздуха или азота должно суставе, когда в вытяжении нет необходимости. Принадлежность для ноги быть равно 6,8–7,6 бар. Система SPIDER2 не требует регулировки.
  • Page 29: Дополнительные Сведения

    с переключателем. изменяют положение стопы и повторно затягивают рукоятку (рис. 2). 6. 3D-коннектор подсоединяют к сцепке (надежность соединения подтвер­ 4. Чтобы высвободить ногу из системы SPIDER/SPIDER2, поверните рукоятку ждается щелчком). Проверьте надежность всех соединений, затем против часовой стрелки до упора и снимите зажим с шара 3D­коннектора.
  • Page 30 在腿部附件连接至 3D 接头后,确保球夹没有处于释放位置。 • • 确保球完全插入球夹中。 注意事项 美国联邦法律限制这些装置只能由医生销售或根据其建议销售。 • 为了确保了解如何在膝关节手术中安全使用 SPIDER/SPIDER2 肢体 图 2. 旋松和旋紧球夹把手 定位器,请阅读使用说明。 使用说明 • 如果 SPIDER 的位置低于手术台,在手术期间升高和降低 SPIDER 时要 确保维持无菌区。 无菌准备 • 连接到 SPIDER 时,空气或氮气压力应设为 6.8-7.6 Bar。 SPIDER2 无需调整。 应将腿部稳定套件内的物品放于无菌准备台上。 • 务必使用 Smith & Nephew 稳定套件。不使用该套件或使用不当可能会 导致患者受伤。 • 请勿对 SPIDER 进行高压灭菌。...
  • Page 31 图 6. 使用自粘绷带包裹脚和附件 手术中位置变更 图 3. 将一次性衬垫安装到腿部附件 3. 将无菌肩背式接头的凸杆插入 SPIDER/SPIDER2 快速连接锁的非无菌凹 无菌手术医护人员可在手术过程中快速轻松地对患者腿部进 式接口中。快速连接锁在插入之后方可锁定,因为在插入之前就锁定 行重新定位。 会妨碍肩背式接头正确接合。向上拉肩背式接头,以确保连接牢固。 2. 通过以下方式可对腿部位置进行更改:抓握患肢和 3D 接头、 4. 使用 SPIDER 铺巾盖住肩背式接头和 SPIDER/SPIDER2。如果使用 踩 SPIDER/SPIDER2 脚踏板或按下转换铺巾按钮,将腿部移至所 SPIDER2,可使用转换铺巾 REF 72203300。 需的位置并松开脚踏板或释放按钮。 5. 如果使用转换铺巾,将近端接头插入转换铺巾的连接插座中。 3. 脚的转动和重新定位方法是,逆时针旋转把手半周以旋松球夹, 重新定位脚并重新旋紧把手(图 2)。 6. 将 3D 接头连接至肩背式接头(确保听到咔嗒一声以固定到位)。 确保所有连接均牢固,然后锁定快速连接锁。...
  • Page 32 Smith & Nephew Orthopaedics GmbH Alemannenstraße 14 78532 Tuttlingen Germany ec.rep@smith-nephew.com Endoscopy Smith & Nephew, Inc. www.smith-nephew.com 150 Minuteman Road +1 978 749 1000 Andover, MA 01810 +1 978 749 1108 Fax +1 800 343 5717 U.S. Customer Service 11/2018 127-99-01 Rev. E...

Table des Matières