Table des Matières

Publicité

16. 糸調子 / THREAD TENSION /
TENSION DES FILS / TENSION DEL HILO / TENSIONE DEL FILO
1
B
D
2) As you turn nut 1 counterclockwise (in direction B ), the thread length will be longer.
3) As you turn thread tension No. 2 nut 2 clockwise (in direction C ), the needle thread tension will be increased.
4) As you turn nut 2 counterclockwise (in direction D ), the needle thread tension will be decreased.
(2) Adjusting the bobbin thread tension
1) As you turn tension adjust screw 3 clockwise (in direction E ), the bobbin thread tension will be increased.
2) As you turn screw 3 counterclockwise (in direction F ), the bobbin thread tension will be decreased.
A
B
C
D
E
F
(1) Einstellen der Nadelfadenspannung
1) Durch Drehen der Mutter 1 des Fadenspanners Nr. 1 im Uhrzeigersinn (in Richtung A ) wird der nach
dem Fadenabschneiden in der Nadel verbleibende Faden verkürzt.
2) Durch Drehen der Mutter 1 entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung B ) wird der Faden verlängert.
3) Durch Drehen der Mutter 2 des Fadenspanners Nr. 2 im Uhrzeigersinn (in Richtung C ) wird die Na-
delfadenspannung erhöht.
4) Durch Drehen der Mutter 2 entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung D ) wird die Nadelfadenspannung verringert.
(2) Einstellen der Spulenfadenspannung
1) Durch Drehen der Spannungseinstellschraube Schraube 3 im Uhrzeigersinn (in Richtung E ) wird die
Spulenfadenspannung erhöht.
2) Durch Drehen der Schraube 3 entgegen dem Uhrzeigersinn (in Richtung F ) wird die Spulenfaden-
spannung verringert.
(1) Réglage de la tension du fi l d'aiguille
1) Lorsqu'on tourne l'écrou du bloc-tension n° 1 1 à droite (dans le sens A ), la longueur du fi l restant sur l'
aiguille après la coupe du fi l diminue.
2) Lorsqu'on tourne l'écrou 1 à gauche (dans le sens B ), la longueur du fi l restant sur l'aiguille augmente.
3) Lorsqu'on tourne l'écrou du bloc-tension n° 2 2 à droite (dans le sens C ), la tension du fi l d'aiguille
augmente.
4) Lorsqu'on tourne l'écrou 2 à gauche (dans le sens D ), la tension du fi l d'aiguille diminue.
(2) Réglage de la tension du fi l de canette
1) Lorsqu'on tourne la vis de réglage de tension 3 à droite (dans le sens E ), la tension du fi l de canette
augmente.
2) Lorsqu'on tourne la vis 3 à gauche (dans le sens F ), la tension du fi l de canette diminue.
A
E
F
3
2
C
1
2
3

/ FADENSPANNUNG /

(1)上糸張力の調節
1) 第一糸調子ナット 1 を右へ A の方向に回すと、
糸切り後、針先に残る糸の長さが短くなります。
2) 左へ B の方向に回すと、長くなります。
3) 第二糸調子ナット 2 を右へ C の方向に回すと、
上糸張力は強くなります。
4) 左へ D の方向に回すと、弱くなります。
(2)下糸張力の調節
1) 糸調子ねじ 3 を右へ E の方向に回せば下糸張
力は強くなります。
2) 左へ F の方向に回せば弱くなります。
(1) Adjusting the needle thread tension
1) As you turn thread tension No. 1 nut 1 clockwise
(in direction A ), the thread remaining on the nee-
dle after thread trimming will be shorter.
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières