糸調子; Thread Tension; Fadenspannung; Tension Des Fils - JUKI LU-1510N-7 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Girare la manopola di regolazione della lunghezza del
punto 1 in senso antiorario (orario), ed allineare il numero
corrispondente alla lunghezza del punto desiderata al punto
di riferimento.
(1) Affrancatura
1) Abbassare la leva di controllo del trasporto 2 .
2) Punti di affrancatura vengono realizzati fi nché la leva è
tenuta abbassata.
3) Rilasciare la leva, e la macchina funzionerà nel normale
senso di trasporto.
(2) Affrancatura manuale con un semplice tocco
1) Premere l'interruttore di inversione facile 3 .
2) Punti di affrancatura vengono realizzati fi nché l'interruttore
è tenuto premuto.
3) Rilasciare l'interruttore, e la macchina funzionerà nel
normale senso di trasporto.
15. 糸調子 / THREAD TENSION / FADENSPANNUNG / TENSION DES FILS /
TENSION DEL HILO / TENSIONE DEL FILO /
(1) Einstellen der Nadelfadenspannung
1) Die Fadenspannermutter Nr. 1 1 im Uhrzeigersinn A
drehen, um die Länge des nach dem Fadenabschneiden
in der Nadel verbleibenden Fadens zu verkürzen. Die
Mutter entgegen dem Uhrzeigersinn B drehen, um die
Länge zu verlängern.
2) Die Fadenspannermutter Nr. 2 2 im Uhrzeigersinn A
drehen, um die Nadelfadenspannung zu erhöhen, bzw.
entgegen dem Uhrzeigersinn B , um sie zu verringern.
(Vorsicht) Stellen Sie beide Fadenspannungsmuttern Nr.
2 auf die gleiche Spannung ein.
(1) Modo de ajustar la tensión del hilo de aguja
1) Gire la tuerca Nº 1 1 tensora del hilo hacia la derecha A
para acortar la longitud del hilo remanente después de
cortado el hilo. Gire la tuerca hacia la izquierda B para
alargar la longitud.
2) Gire la tuerca de tensión de hilo Nº 2 2 hacia la derecha
A para aumentar la tensión de hilo de aguja, o hacia la
izquierda B para disminuirla.
(Precaución) Aplique la misma tensión a las dos tuercas
de tensión de hilo No. 2.
A
A
B
A
B
A
1
2
1
2
1
2
3
(1) 上糸張力の調節
1) 第一糸調子ナット 1 を右に回すと、糸切り後、針
先に残る糸の長さが短くなり、左へ回すと長くな
ります。
2) 第二糸調子ナット 2 を右に回すと上糸張力は強く
なり、左へ回すと弱くなります。
(注意) 第二糸調子ナットの張力は両方同じように、
調整してください。
(1) Adjusting the needle thread tension
1) Turn thread tension nut No. 1 1 clockwise A to shorten
the length of thread remaining on the top of needle af-
ter thread trimming. Turn the nut counterclockwise B to
lengthen it.
2) Turn thread tension nut No. 2 2 clockwise A to increase
the needle thread tension, or counterclockwise B to de-
crease it.
(Caution) Apply the same tension to both of the thread
tension nut No. 2.
(1) Réglage de la tension du fi l d'aiguille
1) Pour raccourcir la longueur de fil restant sur l'aiguille
après la coupe du fi l, tourner l'écrou de tension n° 1 1 à
droite A . Pour l'allonger, tourner l'écrou à gauche B .
2) Pour augmenter la tension du fi l d'aiguille, tourner l'écrou
de tension n° 2 2 à droite A . Pour la diminuer, tourner l'
écrou à gauche B .
(Attention) Appliquer la même tension aux deux écrous
de tension de fi l n° 2.
(1) Regolazione della tensione del fi lo dell'ago
1) Girare il dado di tensione del fi lo No.1 1 in senso orario
A per diminuire la lunghezza del fi lo rimanente sull'estre-
mità dell'ago dopo il taglio del fi lo. Girare il dado in senso
antiorario B per aumentarla.
2) Girare il dado di tensione del fi lo No.2 2 in senso orario
A per aumentare la tensione del fi lo dell'ago, o in senso
antiorario B per diminuirla.
(Attenzione) Applicare la stess tensione a tutti e due i
dadi del dado di tensione No. 2.
B
– 35 –
B

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lu-1511n-7Lu-1510na-7

Table des Matières