Table des Matières

Publicité

(1) Procédure
1) Lorsqu'on appuie sur le levier inverseur 1 , la machine exécute des points arrière.
2) La machine exécute des points arrière tant que l'on appuie sur le levier inverseur.
3) Lorsqu'on relâche le levier inverseur, la couture reprend en avant.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afi n de préve-
nir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
(2) Hauteur du levier inverseur
1) Régler la hauteur du levier inverseur 1 de façon à pouvoir le commander facilement.
2) Desserrer la vis de fi xation 2 et régler la hauteur du levier inverseur en le déplaçant vers le haut ou le bas.
(1) Operación
1) Mientras se presiona la palanca del interruptor de retroceso momentáneo 1 , la máquina efectúa
costura inversa.
2) La máquina retrocede todo el tiempo que se mantiene presionada esta palanca del interruptor.
3) Al soltar la palanca, la máquina vuelve a coser hacia adelante.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
(2) Altura de la palanca del interruptor
1) Ajuste la altura de la palanca del interruptor 1 de manera que pueda operarse fácilmente.
2) Afl oje el tornillo 2 y mueva la palanca del interruptor hacia arriba o hacia abajo para ajustar su altura.
(1) Modalità di utilizzo
1) Premendo la leva di commutazione del movimento 1 , la macchina realizza l'affrancatura.
2) La macchina realizza l'affrancatura fi nché la leva di commutazione è tenuta premuta.
3) La macchina riprende il normale tipo di cucitura non appena la leva di commutazione viene rilasciata.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare
incidenti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
(2) Altezza della leva di commutazione
1) Regolare l'altezza della leva di commutazione 1 in modo che si possa azionarla con facilità.
2) Allentare la vite 2 , e spostare la leva di commutazione su e giù per regolare la sua altezza.
29. ワイパー / WIPER /

SCARTAFILO

注意
WARNING :
WARNUNG :
AVERTISSEMENT :
AVISO
AVVERTIMENTO :
42
: ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by
abrupt start of the sewing machine.
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches
Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage
soudain de la machine à coudre.
:
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar acciden-
tes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO)
onde evitare incidenti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
/ WISCHER / TIRE-FIL / RETIRAHILO /

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières