13. 糸調子 /
THREAD TENSION /
FADENSPANNUNG /
TENSION DES FILS /
TENSION DEL HILO /
TENSIONE DEL FILO /
线张力
(1) Einstellen der Nadelfadenspannung
Die Fadenspannermutter Nr. 2 1 im Uhrzeigersinn A drehen, um die Nadelfadenspannung zu erhöhen, bzw. entge-
gen dem Uhrzeigersinn B , um sie zu verringern.
(Vorsicht)
Stellen Sie beide Fadenspannungsmuttern Nr. 2 auf die gleiche Spannung ein.
(1) Réglage de la tension du fi l d'aiguille
Pour augmenter la tension du fi l d'aiguille, tourner l'écrou de tension n° 2 1 à droite A . Pour la diminuer, tourner l'
écrou à gauche B .
(Attention) Appliquer la même tension aux deux écrous de tension de fi l n° 2.
(1) Modo de ajustar la tensión del hilo de aguja
Gire la tuerca de tensión de hilo Nº 2 1 hacia la derecha A para aumentar la tensión de hilo de aguja, o hacia la
izquierda B para disminuirla.
(Precaución) Aplique la misma tensión a las dos tuercas de tensión de hilo No. 2.
(1) Regolazione della tensione del fi lo dell'ago
Girare il dado di tensione del fi lo No.2 1 in senso orario A per aumentare la tensione del fi lo dell'ago, o in senso
antiorario B per diminuirla.
(Attenzione) Applicare la stess tensione a tutti e due i dadi del dado di tensione No. 2.
(1) 上线张力的调节
向右转动 A 第二线张力螺母 1 ,上线张力变强,向左转动 B 则变弱。
(注意) 请把第二张力螺母两侧的张力调整为一样大小。
弱
強
B
A
1
(1) 上糸張力の調節
第二糸調子ナット 1 を右に回すと上糸張力は
強くなり、左へ回すと弱くなります。
(注意) 第二糸調子ナットの張力は、両方同じよう
に調整してください。
(1) Adjusting the needle thread tension
Turn thread tension nut No. 2 1 clockwise A to in-
crease the needle thread tension, or counterclockwise
B to decrease it.
(Caution) Apply the same tension to both of the
thread tension nut No. 2.
– 31 –