Page 1
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. www.iseki.fr Retrouvez-nous sur...
Page 3
I S E K I I S E K I T R A K T O R I S E K I T R A C T O R TG6370 TG6400 TG6490 TG6620 TG6670 M a n u e l d e l ’ u t i l i s a t e u r...
À NOTRE CLIENT À NOTRE CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un tracteur ISEKI. Ce manuel d’utilisateur fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir de manière sûre et correcte votre tracteur. Ce manuel contient principalement les deux types d’informations suivants : Instructions de sécurité...
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES À NOTRE CLIENT .............1 Écran LCD ............36 Jauge de carburant ..........36 TABLE DES MATIÈRES ..........3 Jauge du liquide de refroidissement ....37 Compteur horaire du moteur ......37 SÉCURITÉ ..............6 Écran du changement de vitesse USAGE PRÉVU DE LA MACHINE ......
Page 7
Type à arceau de sécurité central ....80 LES POINTS DE LUBRIFICATION / DE ATTELAGE ARRIÈRE ..........81 REMPLISSAGE (TG6370 / 6400) ...... 100 RÉGLAGES DE CONFORT ......... 83 LUBRIFICATION / POINTS DE REMPLISSAGE Inclinaison de la colonne de direction ....83 (TG6490 / 6620 / 6670) ........101...
Page 8
DÉTAILS DE LUBRIFICATION ......105 D’ACCOUPLEMENT ..........128 Graisseurs ............105 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE ..128 Huile moteur et filtre (TG6370 / 6400 / 6490) ..............105 REMISAGE ............129 Huile moteur et filtre (TG6620 / 6670) .... 106 NETTOYAGE DE LA MACHINE ......130 Huile et filtres de transmission .......
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 SÉCURITÉ USAGE PRÉVU DE LA MACHINE Cette machine a été conçue uniquement pour être utilisée dans le cadre d’applications agricoles et forestières, l’entretien des parcs et terrains ainsi que pour l’entretien hivernal. Toute autre utilisation est considérée comme étant contraire à...
SÉCURITÉ FAIRE DE VOTRE TRACTEUR UN VÉHICULE SÛR Comment préserver la sécurité (1) N’essayez jamais de faire les choses suivantes : • Modifier la structure du tracteur • Installer un autre type de moteur • Installer des pneus d’une taille différente de celle d’origine.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Comment utiliser la machine en toute sécurité (1) Avant d’utiliser votre machine, familiarisez-vous avec les commandes en étudiant le manuel d’utilisateur. Ce manuel d’utilisateur doit être considéré comme faisant partie intégrante de la machine. Il est recommandé...
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas, veuillez consulter votre agent ISEKI. (3) Avant de retirer un dispositif de sécurité, comme un capot de protection, veillez à ce que la ma- chine soit complètement à...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Démarrage du moteur et utilisation du tracteur (1) Avant de démarrer le moteur à l’intérieur, assu- rez-vous que le local est bien ventilé, car les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel.
Page 14
SÉCURITÉ (2) Quand vous montez une côte, conduisez le trac- teur avec précaution. • Quand vous montez une côte, placez le levier de vitesses sur la vitesse la plus appropriée. Commencez à rouler le plus lentement possible. • Quand vous montez une côte, ne changez pas de vitesse en cours de route.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Chargement et déchargement de la machine d’un camion (1) Lorsque vous chargez le tracteur sur un camion ou une remorque, arrêtez le moteur du camion et serrez le frein de stationnement du camion ou de la remorque.
N’essayez pas de remorquer une charge dépassant les capacités du tracteur. Si vous avez des questions, consultez votre agent ISEKI. FIG. 19 Conformez-vous strictement aux instructions mentionnées dans le manuel d’utilisateur de la machine montée ou attelée ou de la remorque, et...
Gardez les mains et le corps à l’écart des orifices et injecteurs d’où sortent ces fluides. Consultez votre agent ISEKI en cas de problème du circuit hydraulique ou d’injection de carburant. Pour contrôler les fuites, utilisez systématique- FIG.
N’essayez pas de réparer un pneu si vous ne disposez pas de l’équipement approprié ou de l’expérience pour effectuer le travail. Faites faire la réparation par votre agent ISEKI ou un atelier de réparation qualifié. Pour mettre en place les flancs du pneu sur la jante, ne dépassez pas la pression de gonflage...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 ENTRETIEN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE Entretien du câblage électrique (1) Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés par les pièces en rotation.
SÉCURITÉ (4) Lorsque vous débranchez les câbles de la batte- Lors du débranchement de la batterie, rie, débranchez systématiquement le câble néga- déconnectez d’abord le câble négatif. tif (-) en premier lieu. Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, raccordez d’abord le câble positif (+).
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (5) Étiquette de gaz explosifs (nº de code 1674-904-002-1) (1) Étiquette d’avertissement du ventilateur (nº de code 1705-902-006-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENTRAÎNEMENT N’utilisez jamais d’éther ou de fluide de démar- Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne.
Page 22
SÉCURITÉ E. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION (8) Étiquette du radiateur N’utilisez jamais la batterie avec un niveau d’élec- (nº de code 1705-902-008-0) trolyte inférieur à la limite « LOWER » (inférieure), car elle risque d’exploser. Ne faites jamais l’ap- point au-delà la limite « UPPER » (supérieure) pour éviter un débordement de l’électrolyte.
Page 23
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 A. AVERTISSEMENT : AVANT UTILISATION (14-1) Étiquette de marche-arrière (type standard) Lisez les instructions d’utilisation et de sécurité du (nº de code 1815-902-005-0) manuel d’utilisateur avant d’employer le tracteur. B. AVERTISSEMENT : ENTRETIEN Ne pas entretenir le tracteur lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est encore chaud ou en...
• Commandez une nouvelle étiquette auprès de Gardez l’arceau de sécurité relevé et bouclez tou- votre agent ISEKI si l’une d’elles manque ou est jours votre ceinture. Ne sautez pas du siège du conducteur si le tracteur commence à se retour- déchirée.
(arceau de sécurité arrière) (HST type) (type HST) (Dual clutch type) (type à double accouplement) L’emplacement de toutes les étiquettes de sécurité est indiqué à titre de référence. Remplacez toutes les étiquettes détériorées, manquantes ou illisibles. Consultez votre agent ISEKI.
Page 26
(14-2) 1815-902-006-0 (HST type) (type HST) (14-3) 1815-902-032-0 (Dual clutch type) (type à double accouplement) L’emplacement de toutes les étiquettes de sécurité est indiqué à titre de référence. Remplacez toutes les étiquettes détériorées, manquantes ou illisibles. Consultez votre agent ISEKI.
Vous êtes tenu de lire et de comprendre ce manuel d’utilisateur dans son intégralité avant toute utilisation de la ma- chine. Votre agent ISEKI est également à même de vous aider quant à l’utilisation de la machine et de vous fournir des précisions concernant son utilisation appropriée.
étant assis sur le siège du conducteur et en regardant vers l’avant. FIG. 32 : (TG6370 / 6400 / 6490) Le numéro de FIG. 31 modèle du moteur (4) est moulé sur le côté droit du bloc-moteur, sous la pompe d’injection. Le numéro...
COMPOSANTS PRINCIPAUX COMPOSANTS PRINCIPAUX Type à arceau de sécurité arrière FIG. 33 FIG. 33 : Identification et terminologie relatives aux composants principaux utilisés dans ce manuel : Roues avant 16. Crochet d’attelage avant Remplissage du réservoir de carburant 17. Moteur Chaîne de maintien 18.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Type à arceau de sécurité central FIG. 34 FIG. 34 : Identification et terminologie relatives aux composants principaux utilisés dans ce manuel : Roues avant 16. Pare-chocs avant Remplissage du réservoir de carburant 17. Moteur Chaîne de maintien...
COMPOSANTS PRINCIPAUX Type à cabine FIG. 35 FIG. 35 : Identification et terminologie relatives aux composants principaux utilisés dans ce manuel : Roues avant 16. Crochet d’attelage avant Remplissage du réservoir de carburant 17. Moteur Chaîne de maintien 18. Marchepied Tige de levage 19.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 UTILISATION 5 Type standard 3 7 FIG. 36 FIG. 36 : Présentation générale et emplacement des commandes du poste de conduite du tracteur. L’utilisation de ces commandes est expliquée plus loin dans cette section ainsi que dans la section « Utilisation » de ce manuel : Volant 13.
Page 34
UTILISATION Type HST (TG6400 / 6490) 3 FIG. 37 FIG. 37 : Présentation générale et emplacement des commandes du poste de conduite du tracteur. L’utilisation de ces commandes est expliquée plus loin dans cette section ainsi que dans la section « Utilisation » de ce manuel : Volant 11.
Page 35
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Type HST (TG6620 / 6670) 3 FIG. 38 FIG. 38 : Présentation générale et emplacement des commandes du poste de conduite du tracteur. L’utilisation de ces commandes est expliquée plus loin dans cette section ainsi que dans la section « Utilisation » de ce manuel : 12.
Page 36
UTILISATION Type à double accouplement 5 3 7 FIG. 39 FIG. 39 : Présentation générale et emplacement des commandes du poste de conduite du tracteur. L’utilisation de ces commandes est expliquée plus loin dans cette section ainsi que dans la section « Utilisation » de ce manuel : Volant 13.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 TABLEAU D’INSTRUMENTATION FIG. 40 : Disposition des cadrans. Interrupteurs de commande et témoins du tableau d’instrumentation. Les éléments sont les suivants : 1. Contacteur à clé 2. Rangée de témoins 3. Compte-tours 4. Écran LCD 5.
UTILISATION Rangée de témoins FIG. 42 : La rangée de témoins du bas (1) et la ran- gée de témoins de droite (2) contiennent plusieurs témoins de contrôle de certaines fonctions. Les témoins de la rangée du bas (1) sont les suivants : •...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Compte-tours FIG. 43 : Le compte-tours (1) indique le régime mo- teur en tours par minute (TpM) du vilebrequin. L’index montre aussi la vitesse de la PDF arrière de 540 TpM env. pour 2 400 - 2 500 TpM du moteur.
UTILISATION Jauge du liquide de refroidissement FIG. 46 : La jauge du liquide de refroidissement (1) utilise un graphique à barres pour indiquer la tempé- rature du liquide de refroidissement. • (A) « C » - Indique que la température est trop froide pour un travail intensif.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Interrupteur du mode d’affichage FIG. 49 : L’écran LCD affiche la vitesse de déplace- ment, la vitesse de la PDF arrière ou la vitesse de la PDF ventrale. Pour changer d’affichage, appuyez sur l’interrupteur du mode d’affichage (1).
Référez-vous au chapitre « Dépannage » pour obtenir la liste des codes d’erreur. Lorsque l’écran LCD af- fiche le code d’erreur, consultez votre agent ISEKI. REMARQUE : Lorsque l’ECU du véhicule détecte une anomalie, le témoin d’avertisse- ment (3) s’allume.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Bouton du klaxon et interrupteurs des phares FIG. 56 : Le klaxon (1) se fait entendre lorsque vous appuyez sur le bouton central du volant. FIG. 57 :Le levier de contrôle du clignotant (2) est équipé...
UTILISATION Interrupteur d’arrêt d’urgence (type HST uniquement) FIG. 60 : Pour arrêter le moteur et le tracteur en cas d’urgence, appuyez sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence (1). ATTENTION : Pour votre sécurité, ap- puyez sur la pédale de frein et réduisez suffisamment la vitesse du tracteur avant d’appuyer sur cet interrupteur.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Levier de frein de stationnement AVERTISSEMENT : Serrez TOUJOURS le frein de stationnement avant de quitter le tracteur. Types standard et HST FIG. 63, 64 et 65 : Le frein de stationnement agit sur les roues arrière du tracteur. Pour appliquer le frein de stationnement, tirez le levier du frein de stationnement (4) vers le haut.
UTILISATION PÉRIODE DE RODAGE DÉMARRAGE Contrôle avant le démarrage Les cinquante premières heures d’utilisation du trac- Quotidiennement, avant le démarrage du tracteur, teur sont déterminantes pour les performances et la veillez à suivre quelques procédures de base pour longévité du moteur et du tracteur : vous assurer du bon fonctionnement du tracteur et garantir sa fiabilité...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Démarrage normal (type standard) ATTENTION : Essayez uniquement de dé- marrer le tracteur si vous êtes assis sur le 3 siège du conducteur. Seul le conducteur est autorisé à monter sur le tracteur. FIG. 66 et 67 : Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : Assurez-vous de solidariser les pédales de frein...
UTILISATION Démarrage normal (type HST) ATTENTION : Essayez uniquement de dé- marrer le tracteur si vous êtes assis sur le siège du conducteur. Seul le conducteur 3 est autorisé à monter sur le tracteur. FIG. 69 et 70 : Pour démarrer le moteur, procédez comme suit : Assurez-vous de solidariser les pédales de frein (1) et serrez le frein de stationnement (2).
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Démarrage normal (type à double accouplement) ATTENTION : Essayez uniquement de dé- marrer le tracteur si vous êtes assis sur le 3 siège du conducteur. Seul le conducteur est autorisé à monter sur le tracteur.
Puis branchez-le à la masse du trac- teur ou à la borne négative (-) de la batterie d’origine. Assurez-vous enfin (TG6370 / 6400 / 6490) que les extrémités des câbles volants Sous des températures inférieures à 4°C, il est sont éloignées de la carrosserie du recommandé...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Éléments à surveiller Système de démarrage du moteur Le tracteur est équipé d’un système de sécurité de Il faut faire constamment attention aux points suivants démarrage destiné à protéger le conducteur. Pour pendant l’utilisation : pouvoir démarrer le tracteur (actionner le démar-...
UTILISATION SÉLECTION DE LA VITESSE DE DÉPLACEMENT (TYPE STANDARD) Les tracteurs de type standard sont équipés pour four- nir douze rapports de marche-avant et douze rapports de marche-arrière. Commande de régime moteur FIG. 75 : Le levier d’accélération à main (1) règle le régime moteur et reste sur la position choisie par l’utilisateur.
Page 53
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Leviers de sélection FIG. 77 : Le levier de changement de vitesse (4) per- met de choisir parmi 4 rapports. Ces rapports sont combinés par le levier de sélection de plage (5). Le levier de sélection de plage propose 3 changements de vitesse de déplacement impor-...
Page 54
Plage Vitesse km/h REMARQUE : La vitesse au sol est indiquée pour un régime moteur de 2 600 TpM Marche-avant avec des pneus arrière de type agraire TG6370 - 13.6-24, et TG6490 (13.6 - 28). 11,4 10,6 17,8 16,6 28,1 26,2 Marche-arrière...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 SÉLECTION DE LA VITESSE DE DÉPLACEMENT (TYPE HST) Le tracteur TG6400 de type HST est équipé de 3 plages de vitesse. Le tracteur TG6490 / 6620 / 6670 de type HST est équipé de 6 plages de vitesse.
UTILISATION Levier de vitesse FIG. 82 : La transmission hydrostatique fournit une commande à vitesse variable vers l’avant et vers l’arrière. Le levier de sélection de plage (3), permet trois princi- paux changements de vitesse au sol. IMPORTANT : Arrêtez le tracteur complètement chaque fois que vous déplacez le le- vier de sélection de plage (3).
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Régulateur de vitesse FIG. 84 : L’interrupteur du régulateur de vitesse (5) maintient la vitesse du tracteur, même lorsque la pé- dale HST est relâchée. Si l’interrupteur est enfoncé lorsque le tracteur se déplace en marche-avant, le témoin du régulateur de vitesse sur la rangée de témoins s’allume et la vitesse...
UTILISATION Réglage de la vitesse FIG. 85 : Lorsque vous tournez à fond la molette de commande de la vitesse (7) dans le sens horaire, la vitesse maximale du tracteur est réglée à son plus haut niveau lorsque la pédale HST est complètement enfoncée.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 SÉLECTION DE LA VITESSE DE DÉPLACEMENT (TYPE À DOUBLE ACCOUPLEMENT) Les tracteurs de type à double accouplement sont équipés pour fournir 24 rapports de marche-avant et 24 rapports de marche-arrière. Commande de régime moteur FIG. 87 : Le levier d’accélération à main (1) règle le régime moteur et reste sur la position choisie par...
UTILISATION Leviers de sélection FIG. 89 : Le levier de changement de vitesse (levier de changement principal) (4) offre huit sélections de vitesse. Ce levier offre des changements de vitesse de déplacement plus petits. Le levier de changement de vitesse (levier de change- ment secondaire) (5) offre trois sélections de vitesse.
Page 61
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 TABLEAU 4 : Vitesses disponibles avec leurs vi- TABLEAU 4 : Tableau de vitesses (type à double tesses de déplacement correspondantes, de la plus accouplement) lente à la plus rapide. Positions TG6370 TG6490 Plage Vitesse km/h REMARQUE : La vitesse au sol est indiquée pour...
UTILISATION ARRÊT DU TRACTEUR (TYPE STANDARD) FIG. 91 et 92 : Pour arrêter le tracteur, déplacez le levier d’accélérateur (1) vers l’avant pour réduire le régime moteur et la vitesse de déplacement. Enfon- cez la pédale d’accouplement (2) et la pédale de frein (3 et 4) pour arrêter.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 ARRÊT DU TRACTEUR (TYPE HST) FIG. 94 et 95 : Pour arrêter le tracteur, ralentissez la vitesse en relâchant la pédale HST. Déplacez le levier d’accélération (1) afin de réduire le régime moteur et placez ensuite le levier de sélection de plage (2) et le levier de marche-avant / arrière (3) en position Neutre...
UTILISATION ARRÊT DU TRACTEUR (TYPE À DOUBLE ACCOUPLEMENT) FIG. 97 et 98 : Pour arrêter le tracteur, déplacez le levier d’accélérateur (1) vers l’avant pour réduire le régime moteur et la vitesse de déplacement. Enfon- cez la pédale d’accouplement (2) et la pédale de frein (3 et 4) pour arrêter.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL FIG. 100 : Lorsque la pédale du blocage de différen- Types standard Type HST tiel (1) est débrayée, les deux côtés de l’essieu arrière et à double sont verrouillés ensemble afin que les roues arrière accouplement tournent à...
être monté. Vitesse de rotation de l’arbre de PDF : (TG6370 / 6400 / 6490 - Types standard et HST) Deux vitesses sont disponibles pour la PDF arrière. 540 TpM à un régime moteur de 2 430 tours 750 TpM à...
: FIG. 105 1 916 TpM à un régime moteur de 2 600 tours (type à double accouplement - TG6370) Vitesse d’entraînement normale de l’arbre de PDF ventrale : 1 072 TpM à un régime moteur de 2 600 tours 1 507 TpM à...
UTILISATION Interrupteur de la PDF et interrupteur de sélection de la PDF FIG. 106 : L’interrupteur de la PDF (1) permet d’en- Types standard et HST Type à double accouplement clencher et de désactiver l’accouplement de la PDF. Pour enclencher l’accouplement de la PDF, tournez l’interrupteur de la PDF dans le sens horaire tout en appuyant sur le bouton.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Levier de sélection de la PDF arrière (types standard et HST) FIG. 107 : Le levier de sélection de la PDF arrière (1) Types standard et HST procure 2 vitesses pour la PDF arrière. Quand le levier est déplacé vers le centre (2), la PDF tourne à...
UTILISATION (type à double accouplement) FIG. 110 : Le levier de sélection de la PDF ventrale (1) Type à double commande la sélection de la PDF ventrale. accouplement Quand le levier est placé vers l’avant (2), la PDF tourne. Quand le levier est ramené en position arrière (3), la PDF ventrale ne tourne pas.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 ATTELAGE TROIS-POINTS L’attelage trois-points combine le tracteur et l’équi- pement pour ne former qu’une seule machine. La position de l’équipement est contrôlée de façon hydraulique. Contrôle de position (types standard et HST) FIG. 111 : Levier de contrôle de position de l’atte- lage trois-points - Le levier de contrôle de position...
UTILISATION ATTENTION : Avant de travailler sur les équipements montés ou à proximité, abaissez-les sur le sol. Si un équipement doit être relevé, verrouillez la molette de réduction de vitesse d’abaissement et soutenez solidement l’équipement et les bras inférieurs. ATTENTION : Avant de procéder à l’entre- tien d’un équipement entraîné...
Page 73
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 FIG. 114 et 115 : Interrupteur de butée haute - Le système de butée haute arrête la rotation de la PDF lorsque l’équipement est levé. Elle évite les éclabous- sures de boue et protège la transmission de la PDF.
UTILISATION FIG. 116 : La molette (5) règle la vitesse d’abaisse- ment de l’attelage trois-points et de l’équipement. Tournez la molette dans le sens horaire pour réduire la vitesse d’abaissement et dans le sens antihoraire pour l’augmenter (l’équipement s’abaisse rapidement). En tournant la molette à...
Page 75
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 FIG. 118 : Afin de s’adapter à différents équipements, le bras arrière est normalisé en fonction de l’encom- brement, de la taille des broches, etc. Cela permet d’utiliser alternativement des équipements avec un minimum de réglages tant que la taille ou la « catégo- rie »...
UTILISATION FIG. 121 : Les tiges de levage (1) et les bras infé- rieurs (2) offrent également des positions multiples. En principe, le trou inférieur (B) situé sur chaque tige de levage se fixe au trou avant (X) du bras inférieur. ATTENTION : Assurez-vous que toutes les goupilles sont bien fixées.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 FIG. 124 : Il faut limiter le mouvement latéral de certains équipements. Le limiteur de débattement (5) de chaque bras inférieur doit être réglé de manière uniforme pour réduire le mouvement latéral. Évitez cependant d’éliminer tout jeu latéral sous peine d’en- dommager le bras inférieur.
UTILISATION Utilisation du contrôle d’effort REMARQUE : Pour les types standard et à double accouplement, le contrôle d’effort est standard. Pour le type HST, le contrôle d’effort est en option. FIG. 128 : Type de travail - Quand vous utilisez des équipements de labourage comme une charrue, une sous-soleuse, un cultivateur, etc.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Détachement des équipements ATTENTION : Utilisez toujours le levier du contrôle de position de l’attelage trois- points pour attacher ou détacher un équi- pement afin d’obtenir une commande de précision de l’attelage Choisissez un terrain plat pour détacher et remiser l’équipement.
UTILISATION MANETTE Levier de commande par manette FIG. 132 : Le levier de commande par manette (1) permet de commander la hauteur de la flèche de chargeur avant et la position du godet. Le levier est situé à l’avant, à droite du siège. Ce levier permet de commander le levage, l’abaisse- ment, le flottement de la flèche, le redressement, le déversement et le déversement rapide du godet.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 UTILISATION DE LA MANETTE FIG. 133 et 134 : Le levier de commande par manette (1) permet une commande par « manette » de la vanne auxiliaire. En déplaçant le levier vers l’arrière ou vers l’avant, le distributeur à tiroir cylindrique A / B fait respectivement monter ou descendre le chargeur (ou un autre équipement).
UTILISATION SYSTÈME HYDRAULIQUE DES ÉQUIPEMENTS EXTERNES Un circuit hydraulique auxiliaire permet d’entraîner des équipements nécessitant un entraînement hy- draulique externe. Levier hydraulique auxiliaire externe FIG. 137 : Le levier de commande du système hy- draulique des équipements externes (1) permet de relever ou d’abaisser l’équipement quand le premier jeu de raccords à...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 ARCEAU DE SÉCURITÉ Type à arceau de sécurité arrière FIG. 140 : Ce tracteur de type à arceau de sécurité arrière est équipé d’un arceau de sécurité (ROPS). Le conducteur doit porter la ceinture de sécurité, si le tracteur en est équipé.
TABLEAU 9 : En tenant compte de la taille des pneus et du type d’attelage arrière, conservez le maximum de charge verticale sur l’attelage arrière. TABLEAU 9 : Charge verticale maximale Taille de pneu TG6370 TG6400 Arceau de sécurité / Transmission Sans poids à...
Page 85
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 TG6620 Taille des pneus TG6490 TG6670 Arceau de sécurité / Transmission Sans poids Avec poids Sans poids Avec poids Cabine Avant Arrière à l’avant à l’avant à l’avant à l’avant (kg) (kg) (kg) (kg) Gazon 212 / 80D-15 Gazon 355 / 80D-20 Gazon 29x12.00-15...
UTILISATION RÉGLAGES DE CONFORT Inclinaison de la colonne de direction FIG. 144 : Le volant peut être réglé d’avant en arrière sur l’une des trois positions, pour un meilleur confort du conducteur. Tout en maintenant le volant à deux mains, enfoncez la pédale de verrouillage d’inclinaison (1) et choisissez la position voulue.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 RÉGLAGE DU SIÈGE ET DE LA SUSPENSION ATTENTION : Assurez-vous que le siège est bien réglé avant de rouler. N’essayez pas de régler le siège en conduisant au risque de provoquer un accident. FIG. 146 : Norme COBO GT62/M200 Réglage selon le poids du conducteur (1)
Page 88
UTILISATION FIG. 148 : Norme GRAMMER MSG93/521 Réglage du poids du conducteur et de la hauteur La suspension de ce siège est une suspension pneu- matique. Le poids et la hauteur du siège peuvent être réglés selon le poids du conducteur en tirant et en en- fonçant le bouton de réglage du poids et de la hauteur (1).
Adressez-vous à votre agent ISEKI afin d’obtenir le maximum d’informations concernant le remorquage. Si vous êtes confronté aux situations suivantes, appelez votre agent ISEKI, car il est possible que la transmission soit cassée. • Le moteur tourne, mais le tracteur ne peut pas être déplacé.
UTILISATION MISE SUR CRIC Lorsque vous placez le tracteur sur cric, faites-le sur un terrain dur, plat et suffisamment éclairé pour pré- venir les accidents. Conformez-vous aux instructions mentionnées ci-dessous : • Serrez les freins de stationnement. • Débrayez toutes les PDF. •...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 CONNECTEUR D’ALIMENTATION AUXILIAIRE EXTERNE ATTENTION : Choisissez un câble élec- trique de dimension adéquate pour l’ali- mentation auxiliaire. Installez un fusible sur le câblage de l’équipement en cas d’utilisation de câbles électriques d’une capacité inférieure à la taille adéquate.
INSTRUMENTS, COMMANDES ET UTILISATION INSTRUMENTS, COMMANDES ET UTILISATION - TYPE À CABINE - FIG. 156 FIG. 156 : Présentation générale et emplacement des commandes dans la cabine. Tableau de commande de la climatisation Interrupteur de lave-glace / essuie-glace avant Diffuseurs d’air frais avant Interrupteur de lave-glace / essuie-glace arrière Diffuseurs d’air frais latéraux (en option)
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 OUVERTURE / FERMETURE DES PORTES FIG. 157 : Pour ouvrir la porte depuis l’extérieur, en- foncez le bouton de verrouillage de porte (1) et tirez la poignée (2). FIG. 157 FIG. 158 : Pour ouvrir la porte depuis l’intérieur, dé- placez le levier de porte vers l’arrière (3) et poussez la...
INSTRUMENTS, COMMANDES ET UTILISATION FIG. 160 : Pour monter ou descendre du tracteur, servez-vous de la poignée (1) et du marchepied (2). ATTENTION : Ne prenez pas appui sur l’amortisseur de porte (3) pour monter ou descendre du tracteur. FIG. 160 VITRE ARRIÈRE FIG.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 VITRES D’ANGLE Les vitres d’angle gauche et droite peuvent être ou- vertes et fermées. FIG. 163 : Tournez la poignée (1) de 90 degrés pour déverrouiller la vitre (position A). Poussez doucement la vitre d’angle pour l’ouvrir (position B). La vitre est maintenue en place par un amortisseur.
INSTRUMENTS, COMMANDES ET UTILISATION PROJECTEURS Les projecteurs éclairent la zone de travail devant et derrière le tracteur. FIG. 166 : Pour allumer les projecteurs : appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur (1) pour allumer le projecteur avant ; appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur (2) pour allumer le projecteur arrière.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 INTERRUPTEUR DE LAVE-GLACE / ESSUIE-GLACE FIG. 169 : Appuyez sur la partie supérieure de l’in- terrupteur (1) pour enclencher le balai d’essuie-glace avant. Appuyez sur la partie supérieure de l’interrup- teur (2) pour enclencher le balai d’essuie-glace arrière (en option).
INSTRUMENTS, COMMANDES ET UTILISATION RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE FIG. 172 : Le réservoir de lave-glace (1) se situe sur le côté arrière gauche. Faites le plein avec du liquide pour lave-glace automobile. FIG. 172 UTILISATION DE LA CLIMATISATION FIG. 173 : Le tableau de commande de la climatisa- tion se situe dans le coin supérieur droit de la cabine.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Bouton de climatisation FIG. 175 : Pour mettre en marche la climatisation, appuyez sur le bouton (1). Le bouton de la climatisa- tion (2) s’allume quand la climatisation est en marche. Pour régler la climatisation, tournez le sélecteur de vitesse du ventilateur sur la position «...
INSTRUMENTS, COMMANDES ET UTILISATION Diffuseurs d’air FIG. 178 : Diffuseurs d’air frais latéraux - 4 diffuseurs (2 du côté gauche (1) et 2 du côté droit (2) de la cabine) soufflent de l’air de part et d’autre du conduc- teur. Chaque diffuseur est orientable. FIG.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Utilisation du système de refroidissement FIG. 181 : Réglez le levier de commande de la venti- lation (1) sur Réglez le levier de réglage de la température (2) sur la position la plus froide. Pour mettre en marche la climatisation, appuyez sur le bouton (3).
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE CARACTÉRISTIQUES ET CAPACITÉS Huile moteur Utilisez toujours l’huile préconisée par ISEKI. API Service « CC » (TG6370 / 6400), API Service « CD » (TG6490), API Service « CF-4 » (TG6620 / 6670). Capacité (carter moteur avec filtre) TG6370.................................5,4 litres...
TG6370 / 6400 SAGE (TG6370 / 6400) FIG. 184 : Emplacement général des points de lubrifi- cation, de remplissage et de vidange du tracteur : TABLEAU 11 : Type de lubrification (TG6370 / 6400) Réf. Description : Type : Carter moteur...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE LUBRIFICATION / POINTS DE REMPLISSAGE TG6490 / 6620 / 6670 (TG6490 / 6620 / 6670) FIG. 185 : Emplacement général des points de lubrifi- cation, de remplissage et de vidange du tracteur : TABLEAU 12 : Type de lubrification (TG6490 / 6620 / 6670) Réf.
TABLEAU D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE : Nettoyer ou laver : Inspecter, remplir ou régler : Remplacer : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. TABLEAU 13 : Tableau de maintenance Remarques Vidangez l’huile après les 50 pre- ...
Page 106
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE : Nettoyer ou laver : Inspecter, remplir ou régler : Remplacer : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. Remarques Inspectez et réglez toutes les Réglage du 200 heures.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 ACCÈS AUX POINTS D’ENTRETIEN ATTENTION : Coupez le moteur avant d’effectuer un entretien sur le tracteur. Le capot moteur doit être verrouillé avant d’utiliser le tracteur. Ouvrez le capot du moteur pour accéder au radiateur, à...
REMARQUE : Lors d’une utilisation dans des condi- tions très boueuses ou humides, un graissage quotidien est recommandé. Huile moteur et filtre (TG6370 / 6400 / 6490) L’huile moteur et le filtre doivent être changés après F : Plein F: Full les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Huile moteur et filtre (TG6620 / 6670) L’huile moteur et le filtre doivent être changés après F : Plein F: Full les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures pour l’huile moteur et ensuite toutes les 300 heures pour le filtre à...
La cartouche du filtre à huile contient une cartouche magnétique. REMARQUE : Après avoir remplacé l’huile de trans- mission ou quand le tracteur est re- démarré après une longue période d’arrêt ou quand l’ensemble hydrau- lique ne fonctionne plus correctement, consultez votre agent ISEKI.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 FIG. 199 : Pour nettoyer les filtres à huile de trans- mission (type HST) - Quand l’huile est vidangée, dévissez le filtre à huile de transmission (6) de l’adap- tateur (une clé à sangle peut être nécessaire) et le filtre à...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ATTENTION : Ne retirez pas le bouchon du radiateur, excepté lorsque vous vérifiez ou remplacez le liquide de refroi- dissement. Assurez-vous d’avoir laissé suffisamment refroidir le moteur avant de retirer le bouchon. Si le bouchon est retiré lorsque le moteur est chaud, le liquide de refroidissement peut en jaillir et entraîner des brûlures ou d’autres blessures.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Utilisation d’un antigel Si le liquide de refroidissement gèle, cela peut en- dommager le moteur. Mélangez de l’antigel (liquide de refroidissement longue durée) 50/50 quand la température extérieure descend en dessous de 0°C en hiver.
(TG6370 / 6400 / 6490) La courroie est suffisamment tendue quand elle peut être enfoncée d’environ 14 mm (voir « x » sur la fi- gure) en appuyant avec le pouce (10 kgf) au milieu de cette courroie.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 FILTRE À AIR DU MOTEUR IMPORTANT : Ne jamais faire tourner le moteur quand les filtres à air sont enlevés. Nettoyage du filtre à air / de la valve d’évacuation FIG. 208 et 209 : Le filtre à air (1) du moteur se trouve sur le moteur.
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE SYSTÈME D’ALIMENTATION (TG6370 / 6400 / 6490) Utilisez uniquement du diesel de qualité appropriée. Si de l’eau ou des saletés pénètrent dans le réservoir de carburant ou dans le circuit de carburant, cela peut provoquer l’obturation répétée du filtre à carburant et endommager la pompe d’injection et les injecteurs.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Purge de l’air du circuit de carburant FIG. 213 : Pour purger l’air du circuit de carburant : • Faites le plein de carburant. • Tournez le contacteur à clé sur la position « Marche » et tournez le robinet de carburant sur «...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE CIRCUIT DE CARBURANT (TG6620 / 6670) Utilisez uniquement du diesel de qualité appropriée. Si de l’eau ou des saletés pénètrent dans le réservoir de carburant ou dans le circuit de carburant, cela peut provoquer l’obturation répétée du filtre à carburant et endommager la pompe d’injection et les injecteurs.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Purge de l’air du circuit de carburant FIG. 219 : Pour purger l’air du circuit de carburant : • Faites le plein de carburant. • Tournez le contacteur à clé sur la position « Marche » et tournez le robinet de carburant sur «...
La température de la batterie ne doit pas dépasser 45°C. Pour connecter et déconnecter les câbles de batterie, coupez l’alimentation du char- geur de batterie. Si vous avez des ques- tions à propos de la batterie, consultez votre agent ISEKI.
Page 121
REMARQUE : Assurez-vous que la batterie de re- change présente exactement les mêmes dimensions et la même ca- pacité. (TG6370 / 6400 : 80D26R, TG6490 / 6620 / 6670 : 115D31R) IMPORTANT : Évitez d’inverser la polarité des câbles de batterie sous peine d’endommager FIG.
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE Interrupteurs de sécurité Ce tracteur est équipé d’un dispositif de démarrage en position Neutre comprenant des contacteurs de point mort et un relais. Pour démarrer le tracteur, TOUTES les conditions suivantes doivent être réunies : L’interrupteur de la PDF doit être positionné sur «...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Emplacement des fusibles (type standard) Boîte à fusibles principale (A) – Située du côté droit du poste de conduite. TABLEAU 14 : Fonction de la boîte à fusibles principale Réf. Amp. Fonction 15 A Feu de détresse 15 A Interrupteur combiné...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE Emplacement des fusibles (TG6400 / 6490 - types HST et à double accouplement) Boîte à fusibles principale (A) – Située du côté droit du poste de conduite. TABLEAU 17 : Fonction de la boîte à fusibles principale Réf.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Emplacement des fusibles (TG6620 / 6670) Boîte à fusibles principale (A) – Située du côté droit du poste de conduite. TABLEAU 20 : Fonction de la boîte à fusibles principale Réf. Amp. Fonction 15 A Feu de détresse...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE REMARQUE : La défaillance du fusible B-2 est géné- ralement due à une polarité incorrecte (câbles inversés lors de l’utilisation d’un chargeur externe de batterie, par exemple). Un fusible défaillant ne per- mettra pas de recharger la batterie au cours d’une utilisation normale.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 RÉGLAGE DE LA GARDE D’ACCOUPLEMENT FIG. 229 : Contrôlez régulièrement la garde de la pé- dale d’accouplement et réglez-la en cas de besoin. La garde de la pédale d’accouplement (A) est correcte quand elle est comprise entre 25 et 35 mm en mesu- rant à...
Avant 8-16 23 (160) Pression des pneus Agraire Arrière 13.6-24 14 (100) TG6370 TABLEAU 21 : Une pression correcte des pneus TG6400 Avant 212 / 80D-15 23 (160) Gazon contribue à leur longévité. Si un pneu présente des Arrière 355 / 80D-20 14 (100) éraflures, des entailles ou des perforations profondes,...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Empattement avant FIG. 235 : Roues avant 4RM : les pneus agraires et gazon ne peuvent pas être inversés. TABLEAU 26 : Réglage des roues avant Emplace- Type de Réglage Tracteur ment / Taille pneus...
Page 130
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE FIG. 237, 238 et 239 : Serrez convenablement les boulons de roue et vérifiez à nouveau après un cer- tain temps d’utilisation. TABLEAU 27 : Réglages des pneus arrière agraires. TG6370 / 6400 Emplace- TYPE DE Réglage Tracteur Réf.
Toute fuite d’huile au niveau du joint arrière du vilebrequin et/ou de l’arbre menant à la transmission entraînera un écoulement d’huile par le trou. Contactez votre agent ISEKI en cas de fuite d’huile. FIG. 242 TABLEAU 29 : Tableau des couples de serrage...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE REMISAGE FIG. 243 : Lorsque vous remisez le tracteur pour de Types standard et à Type HST longues périodes, notamment hors-saison, il faut double accouplement prendre certaines mesures pour le conserver en bon état. Ces mesures varient en fonction de la zone géo- graphique et de la saison de remisage.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 NETTOYAGE DE LA MACHINE ATTENTION : Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, assurez-vous de le faire en respectant les recommandations du manuel d’utilisation et les étiquettes de sécurité du nettoyeur. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures et endommager la machine.
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE LISTE DES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS QUI S’USENT Type à arceau de sécurité Type à arceau de sécurité arrière Type à arceau de sécurité central FIG. 247 BLOC DU FUSIBLE DE LA LAME FILTRE À AIR 32 V 05 A 32 V 10 A 32 V 15 A 32 V 20 A...
Page 135
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 RÉF. NOM DE LA PIÈCE MODÈLE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE TG6370 / 6400 1801-104-203-00 BLOC DU FILTRE À AIR TG6490 1803-104-203-00 BLOC DU FILTRE À CARBURANT TOUS 1650-111-220-10 ÉLÉMENT DU FILTRE À CARBURANT TOUS 1513-102-329-00 CARTOUCHE DU FILTRE À...
LUBRIFICATION ET MAINTENANCE PÉRIODIQUE Type à cabine FIG. 248 BLOC DU FUSIBLE DE LA LAME FILTRE À AIR 32 V 05 A 32 V 7,5 A 32 V 10 A 32 V 15 A 32 V 20 A 32 V 25 A BLOC DU FILTRE À...
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 RÉF. NOM DE LA PIÈCE MODÈLE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE TG6370 / 6400 1801-104-203-00 BLOC DU FILTRE À AIR TG6490 / 6620 / 6670 1803-104-203-00 TG6370 / 6400 / 6490 1650-111-220-10 BLOC DU FILTRE À CARBURANT TG6620 / 6670 T.
L’accouplement de la PDF est engagé Désactivez l’interrupteur de la PDF la clé est L’interrupteur de sécurité est défectueux Consultez votre agent ISEKI. tournée sur La batterie est déchargée Chargez la batterie. « Démarrage » Les bornes sont desserrées ou sales Nettoyez et resserrez convenablement.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Problème Cause possible Solution Puissance Les injecteurs sont grippés ou encrassés Consultez votre agent ISEKI. insuffisante Perte de compression ou soupapes Consultez votre agent ISEKI. du moteur défectueuses Le jeu des soupapes est incorrect Consultez votre agent ISEKI.
Le(s) filtre(s) à huile est/sont Nettoyez ou remplacez. obstrué(s) La pompe à huile hydraulique est Consultez votre agent ISEKI. défectueuse La vanne de commande est Consultez votre agent ISEKI. défectueuse Le vérin est cassé...
La valeur du capteur de la pédale HST est supérieure à la 3-251 Consultez votre agent ISEKI. valeur réglée. La valeur réglée du capteur de la pédale HST est anormale. Consultez votre agent ISEKI. 3-251 Le capteur de la pédale HST est mal réglé. Consultez votre agent ISEKI.
Rapports .............. 24 rapports de marche-avant, 24 rapports de marche-arrière Accouplement ..............Multidisque humide électrohydraulique PRISE DE FORCE (PDF) TG6370 / 6400 (type standard) / Type HST TG6490 (type standard / type HST) Type ........Indépendante, entraînée par le moteur ..Indépendante, entraînée par le moteur Commande ...........
....1 270 kg ............1 580 kg de levage extrémités sphériques mesuré à 60 cm ....1 150 kg ............1 400 kg TG6370 (type à double accouplement) TG6490 (type à double accouplement) Direction Type........... Hydrostatique ..........Hydrostatique Pompe ......
CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS GÉNÉRALES Type à arceau de sécurité arrière Modèle TG6370 Type de pneu Agraire Gazon Avant 7-16 8-16 212 / 80D-15 260 / 70R16 Arrière 12.4-24 13.6-24 355 / 80D-20 380 / 70R24 Hauteur au som- met de l’arceau de...
Page 147
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Modèle TG6400 Type de pneu Agraire Gazon Avant 7-16 8-16 212 / 80D-15 260 / 70R16 Arrière 12.4-24 13.6-24 355 / 80D-20 380 / 70R24 Hauteur au sommet de 2 555 2 585 2 520 2 575 l’arceau de sécurité...
CARACTÉRISTIQUES Type à arceau de sécurité central Modèle TG6370 TG6490 Type de pneu Agraire Gazon Agraire 212 / Avant 7-16 8-16 260 / 70R16 8-16 9.5-16 80D-15 355 / Arrière 12.4-24 13.6-24 380 / 70R24 13.6-24 13.6-28 80D-20 Hauteur au som- met de l’arceau de...
Essuie-glace arrière (pour type à Cabine) Miroir intérieur (pour type à Cabine) Pare-soleil (pour type à Cabine) Antenne radio (pour type à Cabine) PDF ventrale REMARQUE : Consultez votre agent ISEKI si vous voulez attacher des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine ISEKI.
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 INDEX accès pour l’entretien 104 déclaration des vibrations 150 accouplement 136 déclaration relative aux niveaux sonores 149 alignement des roues avant 125 dégivrage 98 à notre client 1 démarrage 43 antigel 110 démarrage normal 43, 45, 46 arbre de PDF arrière 63...
Page 156
INDEX pression des pneus 125 prise de force (PDF) 63, 140 identification du tracteur 25 projecteurs 93 inclinaison de la colonne de direction 83 pulvérisateurs 86 inspection 14, 102 purge de l’air du circuit de carburant 114, 116 inspection avant le démarrage 43 instruments et commandes 89 interrupteur 40 radiateur 109...
Page 157
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 usage prévu de la machine 6 utilisation 89 avant 9 pendant 13 un tiers 8 vitre arrière 91 vitres d’angle 92...
AN UNSERE KUNDEN AN UNSERE KUNDEN Herzlichen Dank für den Kauf eines ISEKI-Traktors. Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für einen sicheren Betrieb und eine ordnungsgemäße Wartung Ihres Traktors notwendig sind. Die Betriebsanleitung besteht aus zwei Teilen: Sicherheitshinweise: Wichtige Hinweise, die beim Betrieb des Traktors zu beach- ten sind.
Page 162
SCHÉMA DE CÂBLAGE / SCHALTPLAN / BEDRADINGSSCHEMA Type HST (TG6620 / 6670) (page A) / HST-Modell (TG6620/6670) (Blatt A) / HST-type (TG6620 / 6670) (blad A) ECU (A) ECU (B) Glow Relay Starter Reley Slow Blower Fuse (2P) Slow Blower Fuse (4P) Starter Alternator Starter...
Page 163
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Type HST (TG6620 / 6670) (page B) / HST-Modell (TG6620/6670) (Blatt B) / HST-type (TG6620 / 6670) (blad B) 1815-658-210 HARNESS /CY ASSY FUSE BOX 10P To main harness Sheet A (1) To main harness...
Page 164
SCHÉMA DE CÂBLAGE / SCHALTPLAN / BEDRADINGSSCHEMA Type à double embrayage (page A) / Modell mit Doppelkupplung (Blatt A) / Type met dubbele koppeling (blad A) See Sheet B WORKING LIGHT (RH-F) AIR BLOWER RELAIS REAR WIPER SWITCH DOOR SWITCH (R) FRONT WIPER SWITCH SPEAKER (R) WORKING LIGHT SWITCH (R)
Page 165
TG6370, 6400, 6490, 6620, 6670 Type à double embrayage (page B) / Modell mit Doppelkupplung (Blatt B) / Type met dubbele koppeling (blad B) See Sheet A...