Rabe ADLER XT100 Notice Originale page 11

Table des Matières

Publicité

Mise en route / Start-up
A
transport, réception du matériel, et préparation
de la machine
- Vérifier soigneusement que votre machine n'a pas été
endommagée pendant le transport et qu'il ne manque
aucune pièce.
- Eventuellement, faire les réserves nécessaires sur le
récépissé et les confirmer dans un délai de 48 heures par
lettre recommandée au transporteur.
Lors de la manutention, la machine vide se décharge au
tracteur ou par les quatre points de levage situés dans les
angles intérieurs de la trémie. (attention à l'angle et aux
longueurs minimum nécessaires pour les élingues afin de ne
pas détériorer les angles de la trémie.
Lors d'un transport, se conformer aux règles de sécurité
suivantes :
➪La béquille
doit être en position basse,
1
➪Tirer le levier de frein
➪
A rrimer le matériel sur les «zones de sanglage
transport» prévues à cet effet.
Remarques :
Conditions de stockage : à vide sur une pente inférieure à
10%, freins correctement serrés.
V
érifications préalables à toute utilisation
Vérifier que la trémie est vide et qu'il n'y a pas
d'éléments étrangers (cartons d'emballage, ...).
Vérifier que les accessoires, systèmes et rampes
d'épandage sont correctement positionnés et par-
faitement verrouillés.
A
transport, receiving the equipment and preparing
the machine
- Check carefully that the machine has not suffered any
damage during transport and that no parts are missing.
- If necessary, make a note of any reservations on the
delivery note and confirm them within 48 hours by
recorded letter to the haulier.
When handling, the empty spreader may be unloaded by
tractor or via the four lifting points located in the inside
corners of the hopper. (Pay attention to the angle and the
minimum lengths necessary for the slings in order to prevent
damage to the hopper corners.)
During transport comply with the following safety rules:
➪The parking stand
1
➪Apply the parking brake
➪
S ecure the equipment on the "transport lashing points"
provided for the purpose.
3
NB:
Storage conditions: empty on a slope of no more than 10%,
brakes correctly applied.
c
hecks to be Made prior to use
Check that the hopper is empty and that there are
no foreign objects inside (packaging etc.).
Check that the accessories, systems and spreading
booms are correctly positioned and locked in place
de stationnement,
2
pour
3
should be lowered,
,
2
c
ontrôle serrage
- Vérifier que tous les boulons de la machine sont bien
serrés.
Après 1 heure de travail :
- Resserrer les écrous de roues, selon les couples de
serrage
.
4
Après 8 heures de travail :
- Vérifier le serrage des roulements de roues et des
écrous de roues, ainsi que le serrage des brides
d'essieu, selon les couples de serrage
- Vérifier le serrage des vis
démontable (couple de serrage à 55 DaN.m)
M
'
ontage et reMplaceMent d
une roue
Pour monter ou démonter une roue, vous pouvez :
- Lever la machine par les quatre points de levage
situés en haut de la trémie dans les angles intérieurs
(uniquement si la machine est vide).
- Placer le cric sous l'essieu en face du repère
c
hecking bolt tightness
- Check that all the spreader's bolts are properly tightened.
After 1 hour of operation:
- retighten the wheel nuts in accordance with the
tightening torques
After 8 hours of operation:
- Check the tightness of the wheel bearings and
nuts, as well as the tightness of the axle clamps in
accordance with the tightening torques
- Check the tightness of the screws
removable coupling device (tightening torque 55
DaN.m)
f
:
itting and replacing a wheel
To fit or remove a wheel, you can:
- Lift the machine by the four lifting points located at
the top of the hopper in the internal corners (only if the
machine is empty).
- Place the jack under the axle in line with marker
FR
.
4
du dispositif d'attelage
5
 :
.
6
EN
.
4
.
4
on the
5
.
6
1
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Adler xt130

Table des Matières