Télécharger Imprimer la page

JUKI DDL-8700-7 Manuel D'utilisation page 31

Masquer les pouces Voir aussi pour DDL-8700-7:

Publicité

(2) Adjusting the amount of oil supplied to the face plate parts
1) Adjust the amount of oil supplied to the thread take-up and needle bar crank Ө by tuming adjust pin ®.
2) The minimum amount of oil is reached when marker dot @ is brought close to needle bar crank @ by tuming the
adjust pin in direction Ө .
3) The maximum amount of oil is reached when marker dot @ is brought to the position just opposite from the needle
bar crank by turning the adjust pin in direction O .
(2) танана
рене
Өну,
转动 油 量 调整 销 @ 进 行 调整 。.
2 Ser
AOC ENERO
AE) > MEP RATS EH ROR ・ 油 量 最小 ・
3)
EL mr
ESQ;
e : ERES EHE
NIE
ALE
> 油 量 為 最大 о
(2) Einstellen der Olversorgungsmenge der Stirnplattenteile
1) Die Olmenge zur Versorgung des Fadenanzugshebels und des Nadelstangen-Kurbeltriebs @ durch Drehen des
Olmengen-Einstellbolzens @ regulieren.
2) Die minimale Olmenge wird erzielt, wenn der Markierungspunkt @ durch Drehen des Einstellbolzens in Richtung
@ in die Nahe der Nadelstangenkurbel
gebracht wird.
3) Die maximale Olmenge wird erreicht, wenn der Markierungspunkt @ durch Drehen des Einstellbolzens in Richtung
Q zu der Position direkt gegenüber der Nadelstangenkurbel gebracht wird.
(2) Réglage de la quantité d'huile fournie aux organes de la plaque frontale
1) Régler la quantité d'huile fournie au releveur de fil et à la manivelle de barre à aiguille @ en tournant l'axe de
réglage Y .
2) La quantité d'huile est minimum lorsqu'on toume l'axe de réglage dans le sens G jusqu'à ce que son point de
repère Ө soit en regard de la manivelle de barre à aiguille @ .
3) La quantité d'huile devient maximum lorsqu'on toume l'axe de réglage dans le sens © jusqu'à ce que le point de
repère Ө se trouve exactement à l'opposé de la manivelle de barre à aiguille.
(2) Ajuste de la cantidad de aceite suministrada a los componentes de la placa frontal
1) La cantidad de aceite suministrada a los componentes recogedores del hilo y a la biela de la barra de la aguia @
se ajusta girando el vástago de ajuste @.
2) La cantidad minima de aceite se logra cuando el punto marcador @ se mueve hasta estar lo más cerca posible de
la biela de la barra de la aguja Ө . Para ello, es necesario girar el vástago de ajuste en la dirección Ө .
3) La cantidad máxima de aceite se obtiene cuando el punto marcador @ llega a la posición exactamente opuesta
desde el cigileñal de la barra de aguja girando el espárrago de ajuste en la dirección O .
(2) Regolazione della quantità di olio fornito ai componenti della piastra frontale
1) Regolare la quantità di olio fomito al tirafilo e alla manovella della barra ago Ө girando il perno di regolazione @.
2) La quantità di olio diventa minima quando il punto di riferimento @ viene portato vicino alla manovella della barra
ago Ө girando il pemo di regolazione nel senso Ө .
3) La quantità di olio diventa massima quando il punto di riferimento @ viene portato alla posizione proprio opposta
alla manovella della barra ago girando il pemo di regolazione nel senso © .
7. SES (Bh) ЕЛ /ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES) IN THE HOOK/ 关於 旋 梭 部 油
& (Bh) ЕЛУ /EINSTELLEN DER ÖLMENGE (OLSPRITZER) IM GREIFER/REGLAGE DE LA QUANTITE
D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE) DU CROCHET/AJUSTE DE LA CANTIDAD DE ACEITE (MANCHAS DE
ACEITE) EN EL GANCHO/REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI OLIO (SPRUZZI DI OLIO) NEL CROCHET
注意 :
釜 は 高速 で 回 転 し て いま す 。 人 身 へ の 損傷 を 防ぐ た め 、 油 時 調整
時 は 十分 注意 し て くだ さい 。
WARNING :
Be extremely careful about the operation of the machine since the amount of oil has to be checked
by turning the hook at a high speed.
注意
BRENS 束 運 輔 ・ 為 了 防 止 人 身 事故
調整 油 潮時 ^ 請 加 以 充分 的 注意 *
WARNUNG
.
Lassen Sie beim Betrieb der Maschine auBerste Vorsicht walten, da die Olmenge bei hoher Drehzahl
des Greifers überprüft werden muB.
A
AVERTISSEMENT :
Faire fonctionner la machine avec les plus grandes précautions car la vérification de la quantité
d'huile s'effectue en faisant tourner le crochet a grande vitesse.
AVISO :
Ponga sumo cuidado acerca de la operación de la máquina de coser dado que la cantidad de aceite
se debe comprobar girando el gancho a alta velocidad.
AVVERTIMENTO :
Prestare molta attenzione nell'effettuare questa operazione poiché la quantitá di olio deve essere
controllata facendo girare il crochet ad alta velocitá.

Publicité

loading