AR
OO MONE Ө - Ө · #197287
ARIE
aA
Does ^ AEREA
о
標準 調節 OE
ESA
E ' Rein EMSRS TL ES ES
CILE о
Se XC FH EDAD
RR
FT
ASA
Lin о
Y
AREA
相位 时 。 ROT
ТЕЙ
ai o
2)
3)
4)
bb
Die Schrauben @ und
des Transportexzenters @ lósen, dann den Transportexzenter in oder entgegen der
) Preirichtung verschieben, und anschlieBend die Schrauben wieder fest anziehen.
Um den Standard-Transportzeitpunkt zu erhalten, die Einstellung so vornehmen, daB die Oberkante des
Transporteurs und das obere Ende des Nadelóhrs mit der Oberflàche der Stichplatte bündig sind, wenn der
Transporteur im Begriff ist, sich unter die Stichplatte zu senken.
Um den Transportzeitpunkt zur Verhütung ungleichmäßigen Stofftransports vorzustellen, den Transportexzenter
in Pfeilrichtung verschieben.
Um den Transportzeitpunkt zur Erhóhung der Stichfestigkeit nachzustellen, den Transportexzenter in die
entgegengesetzte Richtung verschieben.
kommen kann.
Y
T
| CJi
Der Transportexzenter darf nicht zu weit verschoben werden, weil es sonst zu einem Nadelbruch |
Desserrer les vis de blocage Ө et Ө de la came excentrique d'entraînement @ , déplacer la came excentrique
d'entraînement dans le sens de la flèche ou dans le sens opposé de la flèche et serrer fermement les vis.
Pour le réglage standard, régler de sorte que la surface supérieure de la griffe d'entraînement et l'extrémité
supérieure du chas d'aiguille soient à fleur de la surface supérieure de plaque à aiguille lorsque la griffe d'entraînement
descend au-dessous de la piaque à aiguille.
Pour avancer le calage d'entraînement afin d'éviter l'entraînement de tissu irrégulier, déplacer la came excentrique
d'entraînement dans le sens de la flèche.
Pour retarder le calage d'entraînement afin d'augmenter le serrage du point, déplacer la came excentrique
d'entraînement dans le sens opposé de la a flèche.
entraîner la cassure d'aiguille.
f
| d
Prendre garde de ne pas déplacer la came excentrique d'entrainement trop loin, ce qui pourrait |
K
Afloje los tornillos Ө y Ө en la leva excéntrica de transporte @ , mueva la leva excéntrica de transporte en la
dirección de la flecha o en la dirección opuesta de la flecha, y apriete bien los tornillos.
Para el ajuste estándar, haga el ajuste de modo que la superficie superior del dentado de transporte y el extremo
superior del ojal de la aguja queden a ras con la superficie superior de la placa de agujas cuando el dentado de
transporte desciende por debajo de la placa de aguja.
Para evitar el arrastre disparejo de las telas, puede avanzar la sincronización del arrastre. Para ello, mueva la leva
excéntrica en la dirección de la flecha.
Para aumentar la tensión de las puntadas, puede atrasar la sincronización del arrastre. Para ello, mueva la leva
excéntrica en la dirección opuesta de la flecha.
ur
aten] ción
Ponga cuidado en no mover demasiado lejos la leva excéntricia, porque de lo contrario podría |
romperse la aguja.
1) Alletare le viti Өе Ө sulla cam eccentrico di trasporto @, spostare la cam eccentrico di trasporto nel senso
indicato dalla freccia o nel senso opposto rispetto alla freccia e stringere le viti a fondo.
2) Per una regolazione standard effettuare le regolazioni in maniera che la superficie superiore della griffa di trasporto
e l'estremità superiore della cruna dell'ago siano a livello rispetto alla superficie superiore della placca ago quando
la griffa di trasporto scende sotto la placca ago.
3) Per anticipare la sincronizzazione del trasporto, al fine di impedire un trasporto non regolare del tessuto, spostare
la cam eccentrico di trasporto nel senso indicato dalla freccia.
4) Perritardare la sincronizzazione del trasporto al fine di aumentare la chiusura del punto, spostare la cam eccentrico
di trasporto nel senso opposto rispetto alla freccia.
LR
TOT TOT
OTTO
A
N
Attengzione
Fare attenzione a non spostare il cam eccentrico di traspoto troppo lontano, altrimenti ne può
A
AA
AAA
A A
AAA
AAA
AAA
AAA
AA
A be
2