(2) Lower stop position
1) The lower needle stop position when the pedal is returned to the neutral position after the front part of the pedal is
depressed can be adjusted as follows : Stopneedie @ in its lowest position, loosen screw @, and make adjustment
within the slot of the screw. Moving the screw in direction @ advances the needle stop timing. Moving the screw in
direction Ө delays the timing.
пр ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ^
au fton
po not operate the machine with screw @ loosened. Just loosen the screw, and do not remove |
it.
(2) 下 停止 位 置
1)
ИЕ
A OTERO
КЕНИ
ER
К Е Ш Е , SESTO
T IS ZERO
> HEIL
ARRE
O
DB
1E Dr HERE
ӨЗЕН
LEE
о
Zb
Pf
N
| CN EROE
Mis PEE
о ERARE
TD REE TR о
I
NC
27
(2) Untere Stopposition
1) Die untere Nadelstopposition, die erreicht wird, wenn das Pedal nach dem Niederdriicken nach vom auf die
Neutralstellung zurückgestellt wird, kann folgendermaßen eingestellt werden : Die Nadel @ in ihre Tiefstellung
bringen, die Schraube @ lösen, und die Einstellung innerhalb des Führungsschlitzes der Schraube vomehmen.
Durch Verstellen der Schraube in Richtung @ wird die Nadelstopposition vorverlegt. Durch Verstellen der Schraube
in Richtung Ө wird die Position zurückverlegt.
ET
n
Vor Jsicht
Betreiben Sie die Maschine nicht mit gelôster Schraube Ө. Die Schraube darf nur gelöst, aber
|
nicht entfernt werden.
|
N 一
一
一 一
一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一
一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 2
(2) Position d'arrét inférieure
1) On peut régler la position d'arrét inférieure de l'aiguille lorsqu'on ramène la pédale au neutre après avoir enfoncé
l'avant de la pédale en procédant comme suit : arrêter l'aiguille @ sur sa position la plus basse, desserrer la vis Ө
et régler la position de la vis dans la fente. Pour avancer la phase d'arrêt de l'aiguille, déplacer la vis dans le sens
O. Pour retarder la phase, déplacer la vis dans le sens Ө .
一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一
Attenltion
Ne pas faire fonctionner la machine avec la vis @ desserrée. Ne pas retirer la vis : seulement la |
desserrer.
(2) Posición de parada más baja
1) La posición más baja de parada de la aguja cuando el pedal regresa a la posición neutral después que se pisa la
parte frontal del pedal puede ajustarse de la siguiente forma : Detenga la aguja @ en su posición más baja, afloje el
tomillo @, y ejecute el ajuste dentro de la ranura del tomillo. El sincronismo de parada de la aguja avanza si desplaza
el tomillo en dirección Ө . El sincronismo de parada de la aguja se retarda si desplaza el tomillo en dirección Ө .
Pr
m
Ki
No haga funcionar la máquina con el tornillo © aflojado. Simplemente afloje el tornillo y no lo |
геїїге.
(2) Posizione di stop inferiore
1) La posizione di stop inferiore dell'ago quando il pedale è ritornato nella posizione di folie dopo che la parte anteriore
di esso è stata premuta può essere regolata come segue : Arrestare il movimento dell'ago @ nella sua posizione
più bassa, allentare la vite Ө, ed effettuare la regolazione all'intemo dell'alloggiamento della vite. Spostando la vite
nel senso @, si anticipa l'arresto dell'ago. Spostando la vite nel senso Ө , si ritarda l'arresto dell'ago.
1!
а
ъч
Attenzione
Non fare funzionare la macchina con la vite @ allentata. Solo allentare la vite, senza rimuoverla. |
31