Télécharger Imprimer la page

JUKI DDL-8700-7 Manuel D'utilisation page 62

Masquer les pouces Voir aussi pour DDL-8700-7:

Publicité

(1) Procédure
1) Lorsqu'on appuie sur le levier inverseur @ , la machine exécute des points arrière.
2) La machine exécute des points arrière tant que l'on appuie sur le levier inverseur.
3) Lorsqu'on relàche le levier inverseur, la couture reprend en avant.
AVERTISSEMENT :
JA
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir
les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
(2) Hauteur du levier inverseur
1) Régler la hauteur du levier inverseur @ de façon à pouvoir le commander facilement.
2) Desserrer la vis de fixation @ et régler la hauteur du levier inverseur en le déplaçant vers le haut ou le
bas.
(1) Operación
1) Mientras se presiona la palanca del interruptor de retroceso momentáneo @, la máquina efectúa costura
inversa.
2) La máquina retrocede todo el tiempo que se mantiene presionada esta palanca del interruptor.
3) Al soltar la palanca, la máquina vuelve a coser hacia adelante.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
(2) Altura de la palanca del interruptor
1) Ajuste la altura de la palanca del interruptor @ de manera que pueda operarse fácilmente.
2) Afloje el tornillo @ y mueva la palanca del interruptor hacia arriba o hacia abajo para ajustar su altura.
(1) Modalità di utilizzo
1) Premendo la leva di commutazione del movimento @, la macchina realizza l'affrancatura.
2) La macchina realizza l'affrancatura finché la leva di commutazione è tenuta premuta.
3) La macchina riprende il normale tipo di cucitura non appena la leva di commutazione viene rilasciata.
AVVERTIMENTO :
AN
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare incidenti
causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
(2) Altezza della leva di commutazione
1) Regolare l'altezza della leva di commutazione @ in modo che si possa azionarla con facilità.
2) Allentare la vite Ө , e spostare la leva di commutazione su e giù per regolare la sua altezza.
28.
ワイ パー / WIPER/ HEHE /WISCHER/TIRE-FIL/RETIRAHILO/
SCARTAFILO
注意 :
ミシン の 不意 の 起動 に よる 事故 を 防ぐ た め 、 電 源 を 切っ て か ら 行 っ て くだ さい 。
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
注意 :
为 了 防止 意外 的 起 动 造成 的 事故 , 请 剧 掉 圳 源 和 后 进行 。
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plôtzliches Anlaufen der
A
Nähmaschine verursachte Unfalle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir
les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
AVISO :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por
un arranque brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare
incidenti causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.

Publicité

loading