Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Cardiac Output Adapter Cables
M1642A
M1643A
To contact your local sales office, go to:
www.healthcare.philips.com
Manufactured for:
Philips Medizin Systeme Böblingen
GmbH
Hewlett-Packard-Strasse 2
71034 Böblingen
Germany
Subject to modification
© 2020 Philips Medizin Systeme
Böblingen GmbH
Published in Germany 03/2020
4535 649 15171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips M1642A

  • Page 1 M1642A M1643A To contact your local sales office, go to: www.healthcare.philips.com Manufactured for: Subject to modification Philips Medizin Systeme Böblingen © 2020 Philips Medizin Systeme GmbH Böblingen GmbH Hewlett-Packard-Strasse 2 Published in Germany 03/2020 71034 Böblingen 4535 649 15171 Germany...
  • Page 3 Validated Cleaner and Disinfectant Philips has validated the following cleaner and disinfectant which were tested for efficacy and use on the cables. These agents were tested by Philips for both efficacy and prevention of damage to the Philips products being cleaned and...
  • Page 4 Cleaning Cables Lay the cable on a clean, flat surface. Position the connector ends of the cable to ensure that no liquid can enter the inside of the connector during cleaning. If at any time during the procedure the non-linting wipes become visibly soiled, discard soiled wipes and use more clean wipes.
  • Page 5 Number). Incident Reporting Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to Philips and the competent authority of the member state in which the user and/or patient is established. In this context “member state” refers to European Economic Area (EEA) countries including Switzerland and Turkey.
  • Page 6 Nettoyants/désinfectants approuvés Philips a approuvé les nettoyants et désinfectants suivants, dont l’efficacité et l’utilisation ont été testées sur les câbles. L’efficacité de ces agents ainsi que la prévention des dommages sur des produits Philips nettoyés et désinfectés ont été...
  • Page 7 Nettoyage des câbles Posez le câble sur une surface propre et plane. Positionnez les extrêmités du câble de façon à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur des connecteurs pendant le nettoyage. Si, à tout moment de la procédure, les lingettes non pelucheuses deviennent visiblement sales, jetez-les et utilisez des lingettes propres.
  • Page 8 Signalement des incidents Tout incident grave en lien avec cet appareil doit être signalé à Philips et à l’autorité compétente de l’état membre de résidence de l’utilisateur et/ou du patient. Dans ce contexte, “état membre” fait référence aux pays de l’Espace Economique Européen (EEE), y compris la Suisse et la Turquie.
  • Page 9 Philips hat folgende Reinigungs- und Desinfektionsmittel validiert, deren Wirksamkeit und Gebrauchsfähigkeit bei den Kabeln geprüft wurde. Diese Mittel wurden von Philips sowohl im Hinblick auf ihre Wirksamkeit als auch auf die Vermeidung einer Beschädigung der Philips Produkte, die gereinigt und desinfiziert werden, getestet: Reinigungsmittel: •...
  • Page 10 Reinigen der Kabel Das Kabel auf eine saubere, ebene Fläche legen. Die Anschlussenden des Kabels so positionieren, dass sichergestellt ist, dass während der Reinigung keine Flüssigkeit in den Anschluss eindringen kann. Wenn die fusselfreien Tücher an irgendeinem Punkt des Verfahrens erkennbar verschmutzen, die verschmutzten Tücher entsorgen und neue saubere Tücher verwenden.
  • Page 11 Trade Item Number). Meldung von Vorfällen Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit diesem Gerät muss Philips und den zuständigen Behörden des Mitgliedsstaats, in dem Benutzer und/oder Patient ansässig sind, gemeldet werden. In diesem Zusammenhang bezieht sich „Mitgliedsstaat“ auf den Europäischen Wirtschaftsraum einschließlich Schweiz und Türkei.
  • Page 12 Goedgekeurde reinigings- en desinfectiemiddelen Philips heeft de volgende reinigings- en desinfectiemiddelen goedgekeurd, die zijn getest op effectiviteit en gebruik bij de kabels. Deze middelen zijn door Philips getest op effectiviteit en preventie van schade aan de Philips-producten die worden gereinigd en gedesinfecteerd: Reinigingsmiddel: •...
  • Page 13 Kabels reinigen Leg de kabel op een schoon, vlak oppervlak. Plaats de connectoruiteinden van de kabel zo dat er geen vloeistof in de connector kan binnendringen tijdens het reinigen. Gooi vervuilde doekjes weg en gebruik meer schone doekjes als de pluisvrije doekjes tijdens de procedure zichtbaar vuil worden.
  • Page 14 Incidenten melden Elk ernstig incident dat zich in verband met dit apparaat heeft voorgedaan moet worden gemeld aan Philips en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker of patiënt zich bevindt. In deze context verwijst 'lidstaat' naar landen van de Europese Economische Ruimte (EER), inclusief Zwitserland en Turkije.
  • Page 15 Los cables adaptadores para gasto cardiaco están indicados para conectar catéteres y sondas de temperatura de inyección a la toma de conexión para gasto cardiaco de los monitores de paciente Philips. Estos productos solo deben utilizarse con los monitores de paciente Philips siempre que vengan indicados como accesorios en las instrucciones de uso del monitor.
  • Page 16 Limpieza del cable Coloque el cable sobre una superficie limpia y plana. Coloque los extremos del cable de tal forma que no pueda entrar ningún líquido en el interior del conector durante la limpieza. Si observa que las toallitas que no dejan pelusa se ensucian en algún momento durante el procedimiento, deséchelas y utilice unas limpias.
  • Page 17 Informe de incidentes Cualquier incidente ocasionado en relación con este dispositivo debe ser notificado a Philips y a las autoridades competentes del Estado miembro o país en el que se encuentre el usuario o el paciente. En este contexto, “Estado miembro” alude a los países del Espacio Económico Europeo (EEE), entre los que se incluyen Suiza y Turquía.
  • Page 18 Produtos de limpeza e desinfetantes validados A Philips validou os seguintes produtos de limpeza e desinfetantes, que foram testados quanto à eficácia e uso nos cabos. Esses agentes foram testados pela Philips quanto à eficácia e prevenção de danos aos produtos Philips que estão...
  • Page 19 Limpeza dos cabos Coloque o cabo em uma superfície limpa e plana. Posicione a extremidade do conector do cabo para garantir que nenhum líquido entre na parte interna do conector durante a limpeza. Se, durante o procedimento, as toalhinhas sem fiapos ficarem visivelmente sujas, descarte-as e use toalhinhas mais limpas.
  • Page 20 Relatórios de incidentes Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação a este equipamento deve ser relatado à Philips e à autoridade competente do estado membro no qual o usuário e/ou paciente está estabelecido. Neste contexto, "estado membro" refere-se a países do Espaço Econômico Europeu (EEA), incluindo a Suíça e a Turquia.
  • Page 21 Philips ha approvato l'uso dei seguenti detergenti e disinfettanti, che sono stati sottoposti a test per dimostrarne l'efficacia e convalidarne l'utilizzo sui cavi. Questi agenti sono stati testati da Philips sia per l'efficacia che per la prevenzione di eventuali danni ai prodotti Philips in fase di pulizia e disinfezione: Detergente: •...
  • Page 22 Pulizia dei cavi Distendere il cavo su una superficie piana pulita. Posizionare le estremità del cavo in modo tale da evitare la penetrazione di liquidi all'interno dei connettori durante la pulizia. Se, durante la procedura, le salviette si sporcano in modo evidente, gettarle e utilizzare salviette pulite. Utilizzare i bastoncini di cotone durante la procedura, secondo necessità, per pulire e sciacquare giunture, scanalature e piccoli spazi.
  • Page 23 Item Number). Segnalazione degli incidenti Qualsiasi incidente grave correlato al dispositivo deve essere segnalato a Philips e alle autorità competenti dello Stato membro in cui risiede l'utente e/o il paziente. In questo contesto, "Stato membro" si riferisce ai Paesi dello Spazio economico europeo (SEE), inclusi Svizzera e Turchia.
  • Page 24 Validert rengjørings- og desinfeksjonsmiddel Philips har godkjent følgende rengjørings- og desinfeksjonsmidler som ble testet for effektivitet og bruk på kablene. Disse midlene ble testet av Philips for både effektivitet og forebygging av skade på Philips-produkter som rengjøres og desinfiseres: Rengjøringsmiddel: •...
  • Page 25 Rengjøring av kabler Legg kabelen på et rent, flatt underlag. Plasser kontaktendene til kabelen slik at væske ikke kan komme inn på innsiden av kontakten under rengjøring. Hvis de ikke-loende serviettene blir tydelig tilsølte under prosedyren, må du kaste tilsølte servietter og bruke flere rene servietter.
  • Page 26 Number). Hendelsesrapportering En alvorlig hendelse som har oppstått i forhold til denne apparatet, skal rapporteres til Philips og kompetent myndighet av medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten er basert. I denne sammenhengen refererer «medlemsstat» til land i det europeiske økonomiske samarbeidsområdet (EØS) inkludert Sveits og Tyrkia.
  • Page 27 Godkända rengöringsmedel och desinfektionsmedel Philips har godkänt följande rengörings- och desinfektionsmedel som har testats för effektivitet och användning på kablarna. Dessa medel har testats av Philips med avseende på både effektivitet och undvikande av skador på de Philips-produkter som rengörs och desinficeras: Rengöringsmedel:...
  • Page 28 Rengöra kablar Lägg kabeln på en ren, plan yta. Placera kabelns anslutningsändar så att ingen vätska kan komma in i anslutningarnas insida under rengöring. Om en luddfri torkduk blir synligt nedsmutsad ska den kastas och en ny torkduk användas istället. Använd bomullspinnar vid behov för att rengöra och skölja skarvar, skåror och trånga utrymmen.
  • Page 29 Incidentrapportering Alla allvarliga incidenter som har inträffat i samband med denna utrustning ska rapporteras till Philips och behörig myndighet för den medlemsstat där användaren och/eller patienten befinner sig. I det här sammanhanget innebär ”medlemsstat” länder inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) samt Schweiz och Turkiet.
  • Page 30 Hyväksytty puhdistus- ja desinfiointiaine Philips on hyväksynyt kaapelien puhdistukseen ja desinfiointiin seuraavat puhdistus- ja desinfiointiaineet ja testannut niiden tehokkuuden. Kyseisten aineiden tehokkuuden lisäksi Philips on testannut, etteivät ne vaurioita niitä Philipsin tuotteita, joiden puhdistukseen tai desinfiointiin niitä käytetään: Puhdistusaine: •...
  • Page 31 Kaapelien puhdistus Aseta kaapeli puhtaalle ja tasaiselle pinnalle. Aseta kaapelin liitinpäät siten, ettei liittimen sisään pääse nestettä puhdistuksen aikana. Jos nukkaamattomat liinat likaantuvat selvästi, vaihda ne puhtaisiin liinoihin. Käytä tarvittaessa pumpulipuikkoja saumakohtien, urien ja kapeiden välien puhdistukseen. Puhdistus Kastele nukkaamaton liina kauttaaltaan hyväksytyllä puhdistusaineella. Kastele tuotteen kaikki pinnat puhdistusaineella.
  • Page 32 Laillinen valmistaja ja osoite määräyksestä Säilytyslämpötila Säilytyspaine Säilytyskosteus Ilmoittaa, että käyttöohjeet ovat Osoittaa valmistusmaan sähköisessä muodossa kappalemäärä pakkauksessa ja -päivän osoitteessa www.philips.com/IFU www.philips.com/IFU Sydämen minuuttitilavuuden Laitteen käyttö mittauksen sovitinkaapelit magneettikuvausympäri ovat 5. huhtikuuta 2017 Lääkintälaite stössä ei ole turvallista lääkinnällisistä laitteista (saattaa tulostaa...
  • Page 33 Godkendt rengøringsmiddel og desinfektionsmiddel Philips har godkendt følgende rengøringsmiddel og desinfektionsmiddel, som er testet for effektivitet og anvendelse på kablerne. Disse midler er testet af Philips i forhold til både effektivitet og forebyggelse af skader på de Philips- produkter, der rengøres og desinficeres: Rengøringsmiddel:...
  • Page 34 Rengøring af kabler Læg kablet på en ren, jævn overflade. Anbring konnektorenderne på kablet, så du er sikker på, at der ikke kan trænge væske ind i konnektoren under rengøringen. Hvis de fnugfri servietter på noget tidspunkt under proceduren bliver synligt snavsede, skal du kassere de snavsede servietter og bruge flere rene servietter.
  • Page 35 Number). Rapportering af hændelser Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med dette apparat, skal rapporteres til Philips og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. I denne sammenhæng refererer "medlemsstat” til Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS), herunder Schweiz og Tyrkiet.
  • Page 36 Validált tisztító- és fertőtlenítőszer A Philips a következő tisztító- és fertőtlenítőszereket validálta, amelyek hatásosságát és alkalmazását tesztelték a kábeleken. Ezeket a szereket a Philips egyaránt tesztelte a hatásosságuk, valamint a tisztított és fertőtlenített Philips termékek károsodásának megelőzése szempontjából. Tisztítószer: •...
  • Page 37 Kábelek tisztítása Fektesse a kábelt egy tiszta, sima felületre. Helyezze el úgy a kábel csatlakozóval ellátott végeit, hogy semmiképp ne juthasson folyadék a csatlakozóba a tisztítás során. Ha a művelet során bármikor a szöszmentes törlőkendő láthatóan beszennyeződik, dobja ki a szennyezett törlőkendőket és vegyen elő...
  • Page 38 Azt jelzi, hogy a használati útmutató A gyártás helyét és elérhető elektronikus A csomagolásban lévő idejét jelöli formában a termékek száma www.philips.com/IFU www.philips.com/IFU címen. A perctérfogat adapter Az eszköz használata kábelek megfelelnek az nem biztonságos MR EU orvostechnikai Orvostechnikai eszköz környezetben (feketén...
  • Page 39 Kable łączące do pomiaru rzutu serca są przeznaczone do podłączania cewników i sond do pomiaru temperatury iniektatu do gniazda do pomiaru rzutu serca monitorów pacjenta firmy Philips. Produkty te mogą być używane wyłącznie z monitorami pacjenta firmy Philips, o ile zostały wymienione w dokumentacji użytkownika monitora jako jego akcesoria.
  • Page 40 Czyszczenie kabli Należy położyć kabel na czystej, płaskiej powierzchni. Złącza kabla ustawić w taki sposób, aby podczas czyszczenia płyn nie mógł dostać się do wnętrza złącza. Jeśli w dowolnym momencie trwania procedury niestrzępiące się ściereczki zostaną wyraźnie zabrudzone, należy je wyrzucić i użyć czystych ściereczek. W razie potrzeby do czyszczenia i płukania łączeń, wgłębień...
  • Page 41 Zgłaszanie wypadków Wszelkie poważne wypadki, które wystąpiły w związku z opisywanym urządzeniem, należy zgłaszać firmie Philips oraz odpowiedniemu organowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik lub pacjent. W tym kontekście „państwo członkowskie” oznacza kraj należący do Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG), w tym również Szwajcarię i Turcję.
  • Page 42 Ověřený čisticí a dezinfekční prostředek Společnost Philips ověřila následující čisticí a dezinfekční prostředek, který byl testován na účinnost a použití na kabelech. Společnost Philips testovala účinnost a prevenci poškození výrobků Philips, které byly čištěny a dezinfikovány následující čisticími prostředky: Čisticí...
  • Page 43 Čištění kabelů Položte kabel na čistý rovný povrch. Umístěte konce kabelu s konektory tak, aby se během čištění do konektoru nedostala žádná tekutina. Pokud se během postupu kdykoli netřepivé utěrky viditelně znečistí, zlikvidujte znečištěné utěrky a použijte více čistých utěrek. V případě...
  • Page 44 Hlášení nehod Jakákoli závažná událost, k níž v souvislosti s tímto prostředkem dojde, musí být nahlášena společnosti Philips a kompetentnímu úřadu členského státu, kterému uživatel a/nebo pacient podléhá. V této souvislosti se „členským státem“ rozumí země Evropského hospodářského prostoru (EHP) včetně...
  • Page 45 Káble adaptéra minútového objemu srdca sú určené na pripojenie katétrov a snímačov teploty injektátu do vstupu minútového objemu srdca na pacientskych monitoroch Philips. Tieto výrobky sa používajú iba v kombinácii s pacientskymi monitormi Philips, ak sú uvedené ako príslušenstvo v používateľskej dokumentácii k monitoru.
  • Page 46 Čistenie káblov Položte kábel na čistý rovný povrch. Umiestnite konektorové konce kábla tak, aby sa počas čistenia nedostala dovnútra konektora žiadna tekutina. Ak sa utierky nezanechávajúce vlákna v ktorejkoľvek fáze čistenia viditeľne znečistia, zlikvidujte ich a použite ďalšie čisté utierky. Počas postupu podľa potreby používajte bavlnené...
  • Page 47 Nahlasovanie incidentov Akýkoľvek vážny incident, ku ktorému došlo v súvislosti s týmto zariadením, by sa mal oznámiť spoločnosti Philips a príslušnému orgánu členského štátu pobytu používateľa alebo pacienta. V tomto kontexte „členský štát“ znamená krajiny Európskeho hospodárskeho priestoru (EHS) vrátane Švajčiarska a Turecka.
  • Page 48 Odobrena čistila in razkužila Družba Philips je odobrila naslednja čistila in razkužila, ki so bila preizkušena glede učinkovitosti in uporabe za kable. Ta sredstva je družba Philips preizkusila glede učinkovitosti in preprečevanja poškodb na Philipsovih izdelkih med čiščenjem in razkuževanjem: Čistilo:...
  • Page 49 Čiščenje kablov Kabel položite na čisto, ravno površino. Postavite oba konca kabla tako, da tekočina med čiščenjem ne more prodreti v konektor. Če se krpe, ki ne puščajo vlaken, kadar koli med postopkom vidno umažejo, jih zavrzite in uporabite čiste. Za čiščenje in spiranje spojev, utorov in ozkih predelov po potrebi uporabite vatirane paličice.
  • Page 50 številka elementa). Prijava nezgode O vsaki morebitni nezgodi, do katere pride v povezavi s tem pripomočkom, je treba obvestiti družbo Philips in pristojni organ države članice, v kateri se nahaja uporabnik in/ali pacient. V tem primeru države članice pomeni države, ki spadajo v Evropski gospodarski prostor (EGP), vključno s Švico in Turčijo.
  • Page 51 Kompanija Philips je proverila sledeća sredstva za čišćenje i dezinfekciju, čija efikasnost je testirana za upotrebu sa kablovima. Kompanija Philips je testirala ova sredstva i utvrdila da su efikasna i da ne oštećuju Philips proizvode koji se čiste i dezinfikuju: Sredstvo za čišćenje:...
  • Page 52 Čišćenje kablova Postavite kabl na čistu ravnu površinu. Postavite kraj kabla sa priključkom tako da tečnost ne može da prodre unutar priključka tokom čišćenja. Ukoliko se maramice koje ne ostavljaju dlačice vidno zaprljaju u bilo kom trenutku tokom postupka, bacite ih i koristite čistije maramice.
  • Page 53 Trade Item Number). Izveštavanje o incidentu Svaki ozbiljan problem do kog je došlo sa ovim uređajem treba da se prijavi kompaniji Philips i nadležnom državnom organu zemlje članice u kojoj se nalazi korisnik i/ili pacijent. U ovom kontekstu, „zemlja članica“ se odnosi na zemlje Evropskog ekonomskog prostora (EEA) uključujući Švajcarsku i Tursku.
  • Page 54 Agenţi de curăţare şi dezinfectanţi validaţi Philips a validat următorii agenţi de curăţare şi dezinfectanţi, care au fost testaţi pentru eficacitate şi utilizare pe cabluri. Aceşti agenţi au fost testaţi de Philips atât pentru eficacitate, cât şi pentru prevenirea deteriorării produselor Philips care sunt curăţate şi dezinfectate:...
  • Page 55 Curăţarea cablurilor Aşezaţi cablul pe o suprafaţă curată şi plană. Poziţionaţi capetele conectorului cablului, astfel încât să nu intre lichid în interiorul conectorului în timpul curăţării. Dacă, în orice moment în timpul procedurii, şerveţelele care nu lasă scame se murdăresc vizibil, aruncaţi-le şi utilizaţi altele curate.
  • Page 56 Raportarea incidentelor Orice incident grav intervenit în relaţie cu acest dispozitiv trebuie raportat la Philips şi la autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit utilizatorul şi/sau pacientul. În acest context, „stat membru” se referă la ţările din cadrul Spaţiul Economic Europene (SEE), inclusiv Elveţia şi Turcia.
  • Page 57 Puhastage ja desinfitseerige südame minutimahu adapterkaabel enne esimest kasutamist ja enne kasutamist järgmisel patsiendil. Heakskiidetud puhastusvahendid ja desinfitseerimisained Philips on heaks kiitnud järgmised puhastusvahendid ja desinfitseerimisained, mille tõhusust ja kaablitel kasutamist testiti. Neid aineid testiti nii tõhususe kui ka puhastatavate Philipsi toodete kahjustamise vältimise osas: Puhastusvahend: •...
  • Page 58 Kaablite puhastamine Laotage kaabel puhtale tasasele pinnale. Paigutage kaabli ühenduspead nii, et puhastamise ajal ei pääseks konnektori sisemusse vedelikku. Kui ebemevabast materjalist lapid protseduuri ajal nähtavalt määrduvad, visake lapid minema ja kasutage uusi puhtaid lappe. Protseduuri ajal kasutage õmbluste, soonte ja kitsaste kohtade puhastamiseks vatipulka. Puhastamiseks Immutage ebemevabast materjalist lapp heakskiidetud puhastusvahendiga.
  • Page 59 Näitab, et kasutusjuhend on Näitab tootmise riiki ja saadaval tükkide arv pakendis kuupäeva elektroonilisel kujul www.philips.com/IFU aadressil www.philips.com/IFU Südame minutimahu Seadme kasutamine adapterkaablid vastavad MRT läheduses on EL-i 5. aprilli 2017. Meditsiiniseade ohtlik (võib olla aasta määrusele 2017/745...
  • Page 60 Lietošanas instrukcija Sirds izsviedes adaptera kabeļi ir paredzēti katetru un injicējamās vielas temperatūras zonžu pievienošanai Philips pacienta monitoru sirds izsviedes ievadei. Šie izstrādājumi ir paredzēti lietošanai tikai kopā ar Philips pacienta monitoriem, ja tie ir norādīti kā piederumi monitora lietotāja dokumentācijā.
  • Page 61 Kabeļu tīrīšana Izvietojiet kabeli uz tīras, līdzenas virsmas. Novietojiet kabeļa savienotāja galu tā, lai šķidrums nevarētu iekļūt savienotājā tīrīšanas laikā. Ja procedūras laikā bezplūksnu salvetes kļūst acīmredzami netīras, izmetiet piesārņotās un izmantojiet tīras salvetes. Procedūras laikā pēc nepieciešamības izmantojiet vates kociņus, lai notīrītu un skalotu savienojumus, gropes un šauras vietas.
  • Page 62 Ziņošana par negadījumiem Par jebkuru nopietnu negadījumu, kas noticis saistībā ar šo ierīci, ir jāziņo uzņēmumam Philips un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā lietotājs un/vai pacients atrodas. Šajā kontekstā “dalībvalsts” attiecas uz Eiropas Ekonomikas zonas (EEA) valstīm, tostarp Šveici un Turciju.
  • Page 63 Širdies minutinio tūrio matavimo sąsajos laidiniai adapteriai skirti kateteriams ir injekuojamosios medžiagos temperatūros matavimo zondams prijungti prie „Philips“ pacientų monitorių širdies minutinio tūrio matavimo įvesties. Šie gaminiai tinkami naudoti tik su „Philips“ pacientų monitoriais, kurių dokumentuose yra nurodyti kaip priedai.
  • Page 64 Laidų valymas Patieskite laidą ant švaraus, lygaus paviršiaus. Uždėkite laido jungties galus taip, kad valant į jungties vidų nepatektų jokio skysčio. Jei bet kuriuo metu per procedūrą pūkų nepaliekančios šluostės pastebimai susitepa, išmeskite suteptas šluostes ir naudokite švarias. Jei reikia, procedūrai naudokite medvilninius tamponus siūlėms, grioveliams ir siauriems tarpeliams valyti ir skalauti.
  • Page 65 Pranešimas apie įvykius Apie bet kokį rimtą įvykį, įvykusį naudojant šį prietaisą, turi būti pranešta „Philips“ ir valstybės narės, kurioje gyvena naudotojas ir (ar) pacientas, kompetentingai institucijai. Šiame kontekste „valstybė narė“ reiškia Europos ekonominės erdvės (EEE) šalis, įskaitant Šveicariją ir Turkiją.
  • Page 66 Одобрени почистващ препарат и дезинфектант Philips е одобрила следните почистващ препарати и дезинфектант, които са изпитани за ефикасност и употреба върху кабелите. Тези препарати са изпитани от Philips за ефикасност и за предотвратяване на повреди по продуктите на Philips, които се почистват и дезинфекцират: Почистващ...
  • Page 67 Почистване на кабелите Положете кабела на чиста и равна повърхност. Разположете краищата с конекторите на кабела така, че при почистването течност да не може да навлезе във вътрешността на конектора. Ако в хода на процедурата кърпичките без мъх станат видимо замърсени, изхвърлете замърсените кърпички...
  • Page 68 Докладване на инциденти Всякакъв сериозен инцидент, който е възникнал във връзка с това устройство, трябва да бъде докладван на Philips и на компетентния орган на държавата членка, в която е установен потребителят и/или пациентът. В този контекст под „държава членка“ се има предвид държави от Европейското икономическо...
  • Page 69 Инструкция по эксплуатации Кабели-адаптеры для измерения сердечного выброса предназначены для подключения катетеров и датчиков температуры инжектата к разъему для измерения СВ на мониторах пациента Philips. Данные изделия предназначены для использования с мониторами пациента Philips, только если они приведены в списке принадлежностей в документации для пользователя монитора.
  • Page 70 Осмотрите изделие на наличие умеренных или сильных загрязнений. Умеренно или сильно загрязненные изделия не подлежат чистке или дезинфекции. В подобной ситуации следует утилизировать изделие. Обеспечьте наличие следующих расходных материалов: - безворсовые салфетки; - ватные палочки с заостренным кончиком; - одобренные к применению чистящее и дезинфицирующее средства в концентрации, рекомендованной...
  • Page 71 предмета торговли) Отчеты об инцидентах О любых опасных инцидентах, произошедших в связи с данным устройством, следует сообщать в компанию Philips и уполномоченные органы государства-участника, в котором находится пользователь и/или пациент. В данном контексте под «государством-участником» понимаются страны Европейской экономической зоны (ЕЭЗ), в том числе Швейцария и Турция.
  • Page 72 Қазақша Пайдалану нұсқаулары Жүректің минуттық көлемін өлшеу адаптер кабельдері катетерлер мен инъектат температурасы зондтарын Philips емделуші мониторларының жүректің минуттық көлемін өлшеу кірісіне жалғауға арналған. Бұл өнімдер монитор пайдаланушысының құжатында қосалқы құралдар ретінде берілген жағдайда Philips емделуші мониторларымен бірге пайдалануға арналған.
  • Page 73 Кабельдерді тазалау Кабельді таза, тегіс бетке қойыңыз. Тазалау барысында кабельдің коннектор ұшын ішіне сұйықтық кірмейтіндей етіп орналастырыңыз. Егер процедура барысындағы кез келген уақытта сүрткіштердің ластануы байқала бастаса, ластанған сүрткіштерді қоқысқа тастап, таза сүрткіштерді пайдаланыңыз. Процедура барысында, қажет болса, тігістерді, ойықтарды жəне тар жерлерді мақта тампондармен тазалаңыз...
  • Page 74 идентификациялық таңбасы Оқыс оқиға туралы хабарлау Осы құрылғыға байланысты орын алған кез келген елеулі оқиға туралы Philips компаниясына жəне пайдаланушы жəне/немесе емделуші тіркелген мүше мемлекеттің құзыретті органына хабарлау қажет. Бұл тұрғыда «мүше мемлекет» термині Швейцария мен Түркияны қоса алғанда, Еуропалық...
  • Page 75 Кабелі адаптера серцевого викиду призначено для підключення катетерів і температурних зондів розчину, що вводиться, до входу для вимірювання серцевого викиду на моніторах пацієнта Philips. Ці вироби призначено для використання лише з моніторами пацієнта Philips, які вказано в списку аксесуарів у...
  • Page 76 Чищення кабелів Покладіть кабель на чисту та плоску поверхню. Розмістіть кінці з’єднувача кабелю таким чином, щоб рідина не могла потрапити всередину з’єднувача під час очищення. Якщо в будь-який момент під час очищення безворсові серветки забрудняться, утилізуйте їх і візьміть чисті. Під...
  • Page 77 Повідомлення про інциденти Про будь-які серйозні нештатні ситуації, що виникають у зв’язку з цим пристроєм, слід повідомляти компанії Philips та уповноваженим органам влади відповідної компетенції в країні-учасниці, в якій перебуває оператор пристрою та (або) пацієнт. У цьому контексті під країнами-учасницями слід розуміти країни Європейської економічної зони (ЄЕЗ) включно...
  • Page 78 Η Philips έχει επικυρώσει τα ακόλουθα καθαριστικά και απολυμαντικά, τα οποία υποβλήθηκαν σε δοκιμή ως προς την αποτελεσματικότητα και τη χρήση τους στα καλώδια. Οι παράγοντες αυτοί υποβλήθηκαν σε δοκιμή από τη Philips ως προς την αποτελεσματικότητα και την πρόληψη πρόκλησης ζημιάς στα προϊόντα Philips που υποβάλλονται σε καθαρισμό και απολύμανση: Καθαριστικό:...
  • Page 79 Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τα ακόλουθα αναλώσιμα: - πανιά χωρίς χνούδι - βαμβακοφόροι στειλεοί με κωνικά μικρά άκρα - το επικυρωμένο καθαριστικό και απολυμαντικό, στη συγκέντρωση που συνιστάται από τον κατασκευαστή. Καθαρισμός των καλωδίων Απλώστε το καλώδιο σε μια καθαρή, επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε τα άκρα του συνδέσμου του καλωδίου και βεβαιωθείτε...
  • Page 80 Κάθε σοβαρό περιστατικό που προέκυψε και το οποίο σχετίζεται με αυτήν τη συσκευή θα πρέπει να αναφέρεται στη Philips και στην αντίστοιχη αρχή του κράτους μέλους όπου έχει την έδρα του ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Σε αυτό το πλαίσιο, ο όρος "κράτος μέλος" αναφέρεται στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ), συμπεριλαμβανομένων...
  • Page 81 Türkçe Kullanım Talimatları Kalp debisi adaptör kabloları; kateterleri ve enjekte sıcaklık problarını Philips hasta monitörlerinin kalp debisi girişine bağlamak için tasarlanmıştır. Bu ürünler, monitörün kullanıcı belgelerinde aksesuar olarak listelendikleri takdirde yalnızca Philips hasta monitörleri ile birlikte kullanıma yöneliktir. Monitör/kateter Şunlar için önerilir: Ürün Numarası...
  • Page 82 Kabloları Temizleme Kabloyu temiz ve düz bir yüzeye yerleştirin. Kablonun konnektör uçlarını temizlik sırasında konnektörün içine sıvı girmeyecek şekilde konumlandırın. Prosedür esnasında hav bırakmayan bezler görünür şekilde kirlenirse kirli bezleri atın ve daha temiz bezler kullanın. Prosedür esnasında dikişleri, yarıkları ve dar alanları temizleyip durulamak için gerektiği şekilde pamuk çubuklar kullanın.
  • Page 83 Olay Raporlama Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi olaylar Philips'e ve kullanıcının ve/veya hastanın bulunduğu üye ülkenin yetkili makamına bildirilmelidir. Bu bağlamda "üye ülke" ifadesi, İsviçre ve Türkiye dahil olmak üzere Avrupa Ekonomik Alanı (AEA) ülkelerini kapsar.
  • Page 84 Pembersih dan Desinfektan Tervalidasi Philips telah memvalidasi pembersih dan desinfektan berikut yang telah diuji efikasi dan penggunaannya pada kabel. Bahan ini telah diuji oleh Philips dalam hal efikasi dan pencegahan kerusakan terhadap produk yang dibersihkan dan didesinfeksi: Pembersih: •...
  • Page 85 Membersihkan Kabel Letakkan kabel di permukaan yang bersih dan datar. Posisikan ujung konektor kabel sedemikian rupa untuk memastikan tidak ada cairan yang dapat memasuki bagian dalam konektor selama pembersihan. Jika selama prosedur berlangsung lap tanpa serat terlihat kotor, buang lap kotor tersebut dan gunakan lap bersih lainnya.
  • Page 86 Global). Pelaporan Insiden Setiap insiden serius yang terjadi berkaitan dengan perangkat ini harus dilaporkan kepada Philips dan otoritas yang kompeten di negara anggota tempat pengguna/atau pasien berada. Dalam hal ini “negara anggota” merujuk pada negara-negara Wilayah Ekonomi Eropa (EEA) termasuk Swiss dan Turki.
  • Page 87 처음 사용하기 전 및 다른 환자에게 사용하기 전에 심박출량 어댑터 케이블을 세척 및 소독합니다. 검증된 세척제 및 소독제 Philips는 케이블에 대한 유효성 및 사용 테스트를 거친 다음 세척제 및 소독제를 검증했습니다. 이 제제들 은 세척 및 소독되는 Philips 제품의 효능 및 손상 방지에 대한 Philips의 테스트를 거쳤습니다.
  • Page 88 케이블 세척 케이블을 깨끗하고 평평한 표면 위에 놓습니다. 세척 중에 커넥터 내부에 액체가 들어가지 않도록 케이 블의 커넥터 말단을 배치합니다. 절차 도중 언제라도 보풀이 일지 않는 천이 눈에 띄게 더러워지면 오염된 천을 폐기하고 더 깨끗한 천을 사용하십시오. 필요한 경우 절차 중에 면봉으로 이음새, 홈 및 좁은 공간을 세척하고 닦아냅니다. 세척...
  • Page 89 나타냄 호(GTIN)가 있는 식별 자 기호. 사고 보고 이 장치와 관련하여 발생한 모든 심각한 사고는 Philips와 사용자 및/또는 환자가 위치한 회원국의 감독 당 국에 보고해야 합니다. 여기서 "회원국"은 스위스와 터키를 포함한 EEA(유럽 경제 지역) 국가를 의미합니다. 수명 만료 및 폐기...
  • Page 90 Chất vệ sinh và khử trùng đã được kiểm định Philips đã kiểm định các chất vệ sinh và khử trùng sau đây, là những chất đã được thử nghiệm về hiệu quả và khả năng sử dụng trên các dây cáp này. Những chất này đã được Philips thử nghiệm về cả hiệu quả và khả năng phòng ngừa hư...
  • Page 91 Làm vệ sinh cáp Đặt cáp trên một bề mặt sạch, phẳng. Đặt đầu có đầu nối của cáp sao cho đảm bảo chất lỏng không thể xâm nhập vào bên trong đầu nối trong khi làm vệ sinh. Nếu vào bất kỳ lúc nào trong quá trình làm vệ sinh, nhìn thấy khăn lau không xơ vải bị bẩn rõ rệt, hãy vứt bỏ khăn lau bẩn và...
  • Page 92 Báo cáo sự cố Cần báo cáo bất kỳ sự cố nghiêm trọng nào xảy ra có liên quan tới thiết bị này cho Philips và cơ quan có thẩm quyền của tiểu bang thành viên nơi người dùng và/hoặc bệnh nhân được thiết lập.
  • Page 93 日本語 ユーザーズガイド 心拍出量(C.O.) 測定用接続ケーブルは、カテーテルおよび注入液温プローブを当社製生体情報モニタ の心拍出量入力(モニタまたは測定モジュールのコネクタ部)に接続することを目的としています。 本書に記載の製品の使用は、製品が当社製生体情報モニタのユーザーズガイドにアクセサリとして記 載されていることを前提に、当該生体情報モニタと併用する場合に限られます。 ケーブル長(C.O. 測定機器接続側 / 推奨使用対象 製品番号 カテーテルまたはプローブ接続側) 右心熱希釈法 2.7 m/0.2 m M1642A 経肺熱希釈法または右心熱希釈法 2.4 m/2.4 m M1643A 警告、注意、使用目的、操作方法、および仕様については、生体情報モニタのユーザーズガイドを参 照してください。 禁忌 心拍出量(C.O.) 測定用接続ケーブルの MR 環境下での使用は、禁忌となります。 クリーニングと消毒 初回使用時や、別の患者に対して使用する前には、心拍出量(C.O.)測定用接続ケーブルのクリーニン グおよび消毒を実施してください。 検証済みのクリーニング剤および消毒剤 当社では、次のクリーニング剤および消毒剤について、本書記載のケーブルに使用した場合の有効性、 ならびに使用の可否をテストし、検証しました。テストでは、これらのクリーニング剤と消毒剤を使 用してクリーニングと消毒を当社製品に実施した場合の、有効性および破損防止の両観点が検証され ました。 クリーニング剤: 酵素系洗剤 - 成分:...
  • Page 94 ケーブルのクリーニング ケーブルを清潔で平らな面に置きます。 クリーニング中に液体がコネクタ内部に入らないように、 ケー ブルのコネクタ先端を配置します。 手順の実施中、クリーニング用の布が目に見えて汚くなった場合は、汚れた布を捨てて清潔な布を使 用してください。 この手順では、必要に応じて綿棒を使用して継ぎ目や溝、狭い部分の汚れを落とし、拭き取ります。 クリーニングの手順 布(糸くずの出ないもの)を、検証済みのクリーニング剤で湿らせます。 クリーニング剤で湿らせた布を使用して、製品の表面全体をクリーニング剤で湿らせます。 3 ~ 5 分間、表面を目視で濡れた状態に保ちます。 別の布(糸くずの出ないもの)をクリーニング剤で湿らせます。 製品の表面全体を清拭し、汚れていないことを目で確認します。製品の全ての面をクリーニング してください。 拭き取りの手順 布(糸くずの出ないもの)を水道水で湿らせます。 モニタ側のコネクタから始めて、製品の全ての面を少なくとも 1 回ずつ拭き取ります。 製品を目視点検し、必要に応じて手順 6 と 7 を繰り返します。目視で汚れていることが確認された 部分については、綿棒を使って溝と狭い部分の間の汚れを落とします。 清潔な布を使用し、製品の表面全体の水分を拭き取ります。 ケーブルの消毒 ケーブルを清潔で平らな面に置きます。消毒中に液体がコネクタ内部に入らないように、ケーブルの コネクタ先端を配置します。 手順の実施中、クリーニング用の布が目に見えて汚くなった場合は、汚れた布を捨てて清潔な布を使 用してください。 この手順では、必要に応じて綿棒を使用して継ぎ目や溝、開口部、狭い部分を消毒し、拭き取ります。 消毒の手順 布(糸くずの出ないもの)を、検証済みの消毒剤で湿らせます。 消毒剤で湿らせた布を使用して、製品の表面全体を十分に湿らせます。 10 分間、表面を目視で濡れた状態に保ちます。継ぎ目、溝、および狭い部分が全て湿っているこ とを確認してください。...
  • Page 95 製品に使用される記号の説明 本書に記載の製品やその関連機器、およびパッケージでは、次の記号を使用しています。 記号 医師の指示による ユーザーズガイドを 製造業者および所在地 使用のみ 参照 保管温度範囲 保管大気圧範囲 保管湿度範囲 電子版の IFU(ユー ザーズガイド)が 製造国および製造年 パッケージに含まれる www.philips.com/IFU 月日 個数 で入手できることを www.philips.com/IFU 示しています。 本書に記載の心拍出量 (C.O.) 測定用接続ケー ブルは、欧州医療機器 MR Unsafe(全ての 規則 (MDR)2017/745 MR 環境下で既知の (Regulation (EU) 2017/ 医療機器 危険性あり(機器に 745 of the European 黒で印字されている...
  • Page 96 M1642A 僅限右心導管測量 2.4 公尺/2.4 公尺 M1643A 經肺測量或右心導管測量 警告、小心事項、預期用途、使用說明和規格,請見病患監視器使用說明。 禁忌 心輸出量轉接導線忌用於 MRI 環境中。 清潔與消毒 初次使用前以及用於下一位病患前,請清潔並消毒心輸出量轉接導線。 經驗證的清潔劑與消毒劑 以下清潔劑與消毒劑已經 Philips 驗證通過測試可有效用於導線。這些清潔與消毒劑已經 Philips 測試有 效,且可預防所清潔與消毒之 Philips 產品受到傷害: 清潔劑: 酵素清潔劑 - 組成: • 百分比 % 名稱 酒精、C9-11、乙氧基化界面活性劑 1 - 5 1 - 5 甘油 1 - 5 檸檬酸...
  • Page 97 清潔導線 將導線放在清潔、平坦的表面上。將導線的接頭端擺好,確保清潔過程中液體不會進入接頭內部。 若過程中任何時候無棉絮的擦拭巾出現可見髒汙,請丟棄髒污的擦拭巾並使用更多乾淨的擦拭巾。 過程中視需要使用棉紗布清潔及清洗縫隙、溝槽和狹窄處。 清潔 使用經驗證的清潔劑將無棉絮的擦拭巾浸濕。 以清潔劑浸濕產品的所有表面。 讓表面保持可見濕潤達 3-5 分鐘。 使用清潔劑浸濕另一條無棉絮的擦拭巾。 擦拭產品的所有表面,直到看起來清潔為止。請確保清潔產品的所有表面。 清洗 以自來水浸濕無棉絮的擦拭巾。 由監視器端的接頭開始,擦拭產品的所有表面至少一次。 目視檢查產品,如有需要則重複步驟 6 和 7。如有任何部分仍未見清潔,請使用棉紗布清潔溝槽和 狹窄處。 使用乾淨的擦拭巾,擦乾產品所有表面。 消毒導線 將導線放在清潔、平坦的表面上。將導線的接頭端擺好,確保消毒過程中液體不會進入接頭。 若過程中任何時候無棉絮的擦拭巾出現可見髒汙,請丟棄髒污的擦拭巾並使用更多乾淨的擦拭巾。 過程中視需要使用棉紗布消毒及清洗縫隙、溝槽、開放部分和狹窄處。 消毒 使用經驗證的消毒劑將無棉絮的擦拭巾浸濕。 徹底浸濕產品的所有表面。 讓表面保持可見濕潤達 10 分鐘。確保所有縫隙、溝槽和狹窄處皆有浸濕。 清洗及完成最終檢查 以自來水浸濕無棉絮的擦拭巾。 由監視器端接頭開始,擦拭產品的所有表面。 再重複步驟 5 兩次,視需要使用更多擦拭巾。 使用乾淨的擦拭巾,把整個產品擦乾。 目視檢查產品,確保所有表面乾淨且乾燥。 滅菌 切勿將導線進行滅菌。...
  • Page 98 於 2017 年 4 月 5 日簽發 裝置並不安全 (可能 之第 2017/745 號歐盟法 醫療設備 以黑字印於裝置上) 規 (醫療設備法規) 的 要求。 指示 UDI (唯一裝置識 別碼) 的位置。識別碼 表示製造商的目錄 表示製造商的批次碼 符號和 GTIN (全球貿 編號。 易項目編號)。 事件報告 發生任何與此裝置有關的嚴重事件都應向 Philips 及使用者和/或病患所屬的成員國報告。 上下文中所述的 「會員國」是指歐洲經濟區 (EEA) 國家,包括瑞士與土耳其。 使用壽命結束與棄置 目視檢查導線是否有電線暴露、裂縫、絕緣層損壞、接頭磨損和針腳彎曲等情形。若導線有任何此類跡 象,請勿使用並請依當地醫療廢棄物法規棄置。...
  • Page 99 2.7m/0.2m M1642A 经肺测量或右心导管测量 (右心热稀释法) 2.4 m/2.4 m M1643A 有关警告、小心、设计用途、操作说明和规格,请参阅病人监护仪的使用说明书。 禁忌 心输出量适配电缆禁止在 MRI 环境下使用。 清洁和消毒 在第一次使用之前,和用于另一个病人之前,请清洁和消毒心输出量适配电缆。 经验证的清洁剂和消毒剂 Philips 针对在电缆使用效果进行了测试,验证了下列清洁剂和消毒剂。这些试剂是 Philips 针对效果和防 止对所清洁和消毒产品造成损坏进行的测试: 清洁剂: (加)酶制剂 - 成分: • 百分比 % 名称 酒精、 C9-11、环氧乙烷型 (Ethoxylated)表面活性剂 1 - 5 甘油 1 - 5 柠檬酸...
  • Page 100 清洁电缆 将电缆放置在干净、平坦的表面上。放置好导联组或电缆的接头末端,确保在清洁时液体无法渗入接头 内部。 如果擦拭巾明显变脏,应扔掉,换用干净的。 在处理过程中,按照需要用棉签清洁和冲洗接缝、凹槽和狭窄的空间。 进行清洁 用经验证的清洁剂蘸湿一块不起球的擦拭巾。 用清洁剂蘸湿产品的所有表面。 让所有表面保持明显湿润 3-5 分钟。 用清洁剂蘸湿另一块擦拭巾。 擦拭产品的所有表面,直至干净。一定要清洁产品每一面。 冲洗 用自来水蘸湿一块不起球的擦拭巾。 从监护仪端接头开始,擦拭产品的全部表面至少一次。 仔细检查产品,按需要重复步骤 6 和 7。如果任何一处不干净,可用棉签清洁,特别是凹槽之间和 狭窄空间处。 使用干净的擦拭巾擦干产品各个表面。 为电缆消毒 将电缆平铺在干净、平坦的表面上。放置好电缆的接头端,确保在消毒时液体无法渗入接头内部。 如果处理时擦拭巾明显变脏,应随时扔掉,换用干净的。 在处理过程中,按照需要用棉签消毒和冲洗接缝、凹槽和狭窄的空间。 消毒 用经验证的消毒剂蘸湿一块不起球的擦拭巾。 彻底蘸湿产品各表面。 让其保持明显湿润 10 分钟。确保所有接缝、凹槽和狭窄的空间都湿润。 冲洗并完成最后检查 用自来水蘸湿一块不起球的擦拭巾。 从接头的监护仪端开始,擦拭产品的全部表面。 重复步骤 5 两次,按需使用更多擦拭巾。 使用干净的擦拭巾,擦干整个产品。 仔细检查产品,确保各表面干净且干燥。 灭菌...
  • Page 101 说明书 (IFU) 心输出量适配电缆符合 在 MR 环境中使用本 2017 年 4 月 5 日 医疗设备 设备不安全 (可在设 (欧盟)第 2017/745 号 备上以黑色打印) 条例 (医疗设备条例) 的要求。 指示医疗器械唯一标 识(UDI)的位置。带 GTIN (Global Trade 表示制造商的目录号 表示制造商的批号 Item Number, 全球贸易项目编号) 的标识符。 事故报告 发生任何与本设备相关的严重意外事件均应当报告给 Philips,以及用户和/或病人所在国家、地区的相 应主管部门。 使用寿命结束和报废处理 仔细检查电缆是否有暴露的电线、破损、损坏的绝缘层、磨损的接头和弯曲的插针。如果电缆出现上述 迹象,不要再使用,并按照当地处理医院废弃物的规定报废、丢弃。...

Ce manuel est également adapté pour:

M1643a