Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

KM 105/100 R Bp (Pack)
KM 105/110 R Bp (Pack)
KM 125/130 R Bp (Pack)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
23
Français
43
Italiano
64
Nederlands
85
Español
105
Português
126
Dansk
147
Norsk
166
Svenska
186
Suomi
205
Ελληνικά
225
Türkçe
247
Русский
267
Magyar
289
Čeština
309
Slovenščina
329
Polski
349
Româneşte
370
Slovenčina
390
Hrvatski
410
Srpski
430
Български
450
Eesti
472
Latviešu
492
Lietuviškai
512
Українська
532
59658630 10/20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KM 105/100 R Bp

  • Page 1 KM 105/100 R Bp (Pack) Deutsch KM 105/110 R Bp (Pack) English KM 125/130 R Bp (Pack) Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Page 3 Vor Inbetriebnahme ..DE stellt werden. Gerätehaube abnehmen KM 105/100 R Bp Pack Haube links öffnen/schlie- – Tiefentleerung ßen....
  • Page 4 – Verwenden Sie diese Kehrmaschine Symbole in der Betriebsanleitung Allgemeine Hinweise ausschließlich gemäß den Angaben in GEFAHR dieser Betriebsanleitung. Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- – Jede darüber hinausgehende Verwen- portschaden feststellen, dann benachrichti- fahr, die zu schweren Körperverletzungen dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 5 Sicherheitshinweise zum Funktion Sicherheitshinweise Fahrbetrieb Sicherheitshinweise zur Bedienung Gefahr Verletzungsgefahr! – Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen Kippgefahr bei zu großen Steigungen. ist vor Benutzung auf den ordnungsge- – In Fahrtrichtung Steigungen und Gefäl- mäßen Zustand und die Betriebssicher- le nur bis zu 12% befahren. heit zu prüfen.
  • Page 6 Bedien- und Funktionselemente Geräteansicht KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Bedienfeld 22 Taster Zweihandbedienung Optional 2 Lenkrad KM 105/110 R Bp Nicht dargestellt sind folgende Ausstattun-...
  • Page 7 Geräteansicht KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Bedienfeld 28 Batterien Optional 2 Lenkrad (KM 125/130 R Bp Pack: bereits einge- Nicht dargestellt sind folgende Ausstattun- 3 Halteschiene für Homebase baut) gen die bei Bestellung ab Werk eingebaut 4 Haube links (KM 125/130 R Bp: nicht im Lieferum- sind oder nachträglich vom Service ange-...
  • Page 8 Spracheinstellung am Bedienfeld Vorhandene Menüpunkte sind: Bedienfeld Die ab Werk voreingestellte Sprache am >Gerätebedienung gesperrt/freigege- Display ist englisch. ben< Vor dem Arbeiten mit der Maschine ist die Der gelbe KIK-Schlüssel kann hier für die gewünschte Sprache am Bedienfeld einzu- Bedienung dieser Maschine gesperrt wer- stellen.
  • Page 9 Hinweise zum KIK-Schlüssel (Kärcher Sicherheitseinrichtungen Feststellbremse Intelligent Key) Betrieb Das Gerät ist mit einer automatischen Fest- WARNUNG stellbremse ausgestattet die im Vorderrad- Dieses Gerät verfügt über eine Vielzahl von antrieb integriert ist. Sicherheitseinrichtungen. Die ordnungsge- Die Feststellbremse wirkt sobald das Gerät mäße Funktion einer jeden Sicherheitsein- zum Stillstand kommt und das Fahrpedal richtung ist vor Bedienung zu prüfen und...
  • Page 10 Leergewicht (Transportgewicht) Explosionsgefahr! Gewicht (ohne Fahrer, ohne Anbausätze, ohne Batterien) KM 105/100 R (Tiefentleerung) 305 kg Feuer, Funken, offenes Licht KM 105/110 R (Hochentleerung) 405 kg und Rauchen verboten! KM 125/130 R (Hochentleerung) 500 kg Gewicht (ohne Fahrer, ohne Anbausätze, Verätzungsgefahr! mit Batterien) KM 105/100 R (Tiefentleerung)
  • Page 11 Ladegeräte benutzen, dann besteht ein  Ladegerät vom Netz trennen. Batterie laden Garantieanspruch.  Netzanschlussleitung in Aufnahme ver-  Bei der KM 105/100 R Bp und KM 105/ GEFAHR stauen und Netzstecker einclipsen. 110 R Bp empfehlen wir die Batterien / Verletzungsgefahr! ...
  • Page 12 Ladevorgang bei Geräten mit externem Inbetriebnahme Ladegerät Vor dem Start/Sicherheitsprüfung Täglich vom Bediener auszuführen! Die Beschreibung der nachfolgenden Prü- fungen und Arbeiten sind im Kapitel „Pflege und Wartung/Wartungsarbeiten“ zu finden.  Sicherheitsfunktion der linken Haube prüfen (Gerät darf bei offener Haube nicht anlaufen).
  • Page 13 Hinweis: Wurde hauptsächlich Split Bei Geräten mit Tiefentleerung aufgekehrt (hohes Gewicht des Kehr-  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche guts), den Kehrgutbehälter früher lee- abstellen. ren.  Programmwahlschalter auf „OFF“ dre- Bei Geräten mit Tiefentleerung: Am hen. Kehrgutbehälter befindet sich eine Mar- ...
  • Page 14 Folgende Schritte können nur in Zweihand- Unfallgefahr, Verletzungsgefahr! Während der Reinigung und Wartung des bedienung erfolgen. Taster Zweihandbe-  Beim Verladen des Gerätes muss Fah- Gerätes darf der Netzstecker des Ladege- dienung auf der linken Haube zusammen rantrieb und Feststellbremse betriebs- rätes nicht eingesteckt sein.
  • Page 15 Wartung durch den Kunden Vorbereitung Hydraulikölstand an der Hydraulikeinheit prüfen Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei-  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche ten bei Wartung durch den Kunden, müs- abstellen. (nur bei Geräten mit Hochentleerung) sen von einer qualifizierten Fachkraft aus- ...
  • Page 16  Bodenabstand der Dichtleiste so ein- Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen stellen, dass sie sich mit einem Nach- Der Kehrspiegel der Kehrwalze wird auto- lauf von 15 - 20 mm nach vorne umlegt. matisch durch ein sogenanntes TEACH  Schrauben anziehen. System eingestellt.
  • Page 17  Defekte Sicherung austauschen. 1 Polsicherung Sicherungen 2 Brücke Steuerung CPU Sicherungen auswechseln 3 Mutter Hauptsicherung 175 A Die Sicherungen befinden sich in der MFM- Hinweis: Die defekte Polsicherung darf nur Polsicherung Box unterhalb dem Fahrersitz. vom Kärcher-Kundendienst oder einem au- F70 Ladegerät 40 A torisierten Fachmann getauscht werden.
  • Page 18 Fehlerbehebung durch den Bediener bei Klartextmeldungen im Display Hinweis: Bleiben die angezeigten Displaymeldungen trotz beschriebener Abhilfemaßnahmen bestehen, Service rufen! Displayanzeige Bedeutung und Konsequenz Abhilfemaßnahmen Unbekannter KiK! Die Kennung des eingesteckten Schlüssels ist unbe-  Zugelassenen KIK-Schlüssel (Kärcher Intelli- Maschinensperre! kannt. gent Key) stecken –...
  • Page 19 Displayanzeige Bedeutung und Konsequenz Abhilfemaßnahmen SBesenpos.falsch Wird angezeigt, wenn der optional erhältliche Kehrsi-  Meldung mit OK-Taste bestätigen (löschen). chelbesen nicht in die werksseitig eingestellte Endlage  Programmwahlschalter auf Stellung C (Fahren) fahren kann. drehen. – Das Gerät ist betriebsbereit, jedoch kann das Kehrer- ...
  • Page 20 Technische Daten KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 21 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Bauart Getriebemotor (Winkelgetriebe) Getriebemotor (Winkelgetriebe) Spannung Nennleistung (mechanisch) Drehzahl 1/min Batterie (nur Pack-Varianten)
  • Page 22 Zubehör (KM 105/...) Zubehör (KM 125/...) EU-Konformitätserklärung  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- KM 105/100 R Bp Pack...
  • Page 23 Key) yellow/grey..dered separately. Program selection switch KM 105/100 R Bp Pack Safety Devices ..– Low emptying system Parking brake..
  • Page 24 General notes Proper use Symbols in the operating instructions Your sales outlet should be informed about The sweeper is intended for cleaning floor DANGER any transit damage noted when unpacking surfaces for commercial use and e.g. for Warns about immediate danger which can the product.
  • Page 25 Safety instructions Function Safety information concerning the driving operation Safety instructions concerning the Danger operation Risk of injury! – The machine with working equipment Danger of tipping if gradient is too high. must be checked to ensure that it is in –...
  • Page 26 Operating and Functional Elements Device view KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Operating field 22 Button for two-handed operation Optional 2 Steering wheel...
  • Page 27 Device view KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Operating field 28 Batteries Optional 2 Steering wheel (KM 125/130 R Bp Pack: already in- The following equipment that is installed 3 Holding rail for home base stalled) when ordering ex work or can be subse- 4 Cover on the left...
  • Page 28 Select the desired language on the control Available menu items are: Operating field panel prior to working with the machine. >Dust level locked/enabled< How the language is set for the yellow and Adaption of the automatic filter cleaning grey key (Intelligent Key) is shown in the il- (TACT) to the environment.
  • Page 29 Button for two-hand operation Appliances with a high emptying system are equipped with a button for two-hand op- eration.  For emptying the waste container, the button must be pressed together with the keys of the high emptying system. Safety support waste container (high emptying system) The safety support is attached to the cross- beam by means of 2 star screws for stor-...
  • Page 30 Risk of short-circuit and ex- NOTICE slowly move the machine down from plosion. With the KM 105/100 R Bp Pack, the KM the ramp.  Smoking and open flames must be 105/110 R Bp Pack and the KM 125/130 R ...
  • Page 31 Risk of injury!  We recommend these batteries / charg- Charging process for devices with  Comply with safety regulations on the ers for the KM 105/100 R Bp and KM external charger handling of batteries. Observe the di- 105/110 R Bp.
  • Page 32  Adding water to the battery in its dis- device must be inserted in the key slot Sweeping mode charged state can cause the acid to of the control panel. DANGER leak. – The main switch must be in position 1. Risk of injury! If the bulk waste flap is open, ...
  • Page 33 Note: The indicator (2 arrows) on the The container can only be tilted and emp- Emptying waste container display points to the selected sweeping tied once a set minimum level has been Note: After parking the appliance, wait at programme. reached.
  • Page 34 up or down slopes by engaging self- process and/or remove the plugged-in  Check the sealing strips in the sweep- propulsion. mains plug of the charger. ing area for position and wear.  Secure the wheels of the machine with –...
  • Page 35 Remove rear wheel Checking the sweeping mirror of the Replacing the roller brush halves side-brushes  Park the machine on an even surface. The replacement is required if the sweep-  Check stability of ground. Lock the ap- Note: The side brush floating mounting ad- ing result visibly decreases due to the wear pliance to ensure that it does not roll off.
  • Page 36  Insert new roller brush half and tighten ing strip, fit retaining plate, adjust seal- Pole fuse the screws. ing strips and screw down retaining  Then ensure that the roller brushes are plate. safely locked in place. Check/replace dust filter With appliance with low emptying sys- WARNING tem:...
  • Page 37 Troubleshooting Failure Correction Appliance cannot be started Turn the programme selector switch to position C (drive). Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Set main switch to “I/ON”. Insert approved KIK-key (Kärcher Intelligent Key) Insert battery plug. Close left cover.
  • Page 38 Troubleshooting by the operator with plain text messages on the display Note: If the display messages shown remain despite the corrective measures described, contact service! Display Meaning and consequence Corrective measures Invalid KiK! The identification of the inserted key is unknown. ...
  • Page 39 Display Meaning and consequence Corrective measures SBroompos.not ok Is displayed when the optionally available sickle brush  Confirm the message with the OK key (delete). cannot move to the factory-set end position.  Turn the programme selector switch to position –...
  • Page 40 Specifications KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Machine data Length x width x height 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 41 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Roller brush motor Type DC permanent solenoid motor DC permanent solenoid motor...
  • Page 42 EU Declaration of Conformity Accessories (KM 105/...) Accessories (KM 125/...) We hereby declare that the machine de-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp scribed below complies with the relevant KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack...
  • Page 43 Ouvrir/fermer le capot commandés séparément. gauche ....KM 105/100 R Bp Pack Consignes de décharge- – Vidage en profondeur ment ....
  • Page 44 – La présente balayeuse ne doit être utili- Consignes générales Symboles utilisés dans le mode sée qu'en conformité avec les d'emploi Contacter le revendeur en cas de constata- consignes des présentes instructions DANGER tion d'une avarie de transport lors du débal- de service.
  • Page 45 Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives au Consignes de sécurité relatives à mode de déplacement l'entretien et à la maintenance Consignes de sécurité relatives à la Danger – Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- commande Risque de blessure ! pareil, de changer des pièces ou de –...
  • Page 46 Eléments de commande et de fonction Vue de l'appareil KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Zone de commande 21 Siège conducteur (avec contacteur de...
  • Page 47 Vue de l'appareil KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Zone de commande 27 Baguette d'étanchéité latérale à droite Option 2 Volant 28 Batteries Les équipements suivants, montés dans le 3 Rail de maintien pour la base fixe (KM 125/130 R Bp Pack : déjà...
  • Page 48 12 Rentrer la cuve à poussière (vidage en  Appuyer sur les touches de direction Zone de commande hauteur) et touche de navigation "vers "Vers le haut" ou "vers le bas" et sélec- la gauche" tionner les points de menu. 13 Sélecteur de direction Les points de menu existants sont : 14 Avertisseur sonore...
  • Page 49 utilisation et ne doit EN AUCUN CAS être Remarque sur l’utilisation de la clé KIK Avant la mise en service mis hors service ! (Kärcher Intelligent Key) Retirer le capot d'appareil Interrupteur principal L'interrupteur principal sert à la coupure im- ...
  • Page 50 Poids à vide (poids de transport) Risque d'explosion ! Poids (sans conducteur, sans kits de mon- tage, avec batteries) Toute flamme, matière incan- KM 105/100 R (vidage par le bas) 490 kg descente, étincelle ou cigarette KM 105/110 R (vidage par le 590 kg est interdite à...
  • Page 51 REMARQUE Cycle de charge KM 105/100(110) R Bp La place disponible (Lxlxh) dans l'appareil Sur le KM 105/100 R Bp Pack, le KM 105/ Pack est : 622 mm x 402 mm x 379 mm 110 R Bp Pack et le KM 125/130 R Bp...
  • Page 52 ou plus rapidement). Si la dernière barre Remarques relatives aux accidents avec Déplacer la balayeuse est remplie, la batterie est chargée. risque de blessure PRÉCAUTION Après la procédure de charge  Des éclaboussures d'acide dans l'oeil Risque d'endommagement!  Débrancher le chargeur du réseau. ou sur la peau laver avec l'eau.
  • Page 53  Mettre le ventilateur d'aspiration hors Sélectionner le programme de balayage Balayage circuit à partir du bouton placé sur le (Sélecteur de programme en position D,E, DANGER panneau de commande. Risque de blessure ! Lorsque la trappe à Balayage de sols secs ...
  • Page 54 Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re- Message à l'écran >Charger la Stockage levé. batterie !< (KM 105/... R Bp et KM PRÉCAUTION Danger 105/...R Bp Pack) Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de basculement ! Pour le proces- ...
  • Page 55 N'utiliser aucun détergent agressif ni abra- Maintenance toutes les 200 heures de Utiliser un cric standard approprié. sif. service :  Desserrer d'env. 1 rotation l'écrou de Maintenance toutes les 300 heures de roue central avec un outil approprié. Nettoyage intérieur du véhicule service : ...
  • Page 56  Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur  Dévisser la vis et retirer la traverse cen- et serrer les écrous. trale. Contrôler la brosse rotative  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Dans le cas d'appareils avec vidage par le bas : Tourner le sélecteur de programmes sur «...
  • Page 57  Mettre l'appui dans le logement. Vérifier/Remplacer le filtre à poussières Fusible principal 175 A  Fermer le couvercle. Fusible à broche AVERTISSEMENT  Visser et serrer la vis. Porter un masque de protection pour effec- F70 Chargeur 40 A Contrôler le ventilateur d'aspiration tuer des travaux de maintenance sur le Fusible à...
  • Page 58 Défaut Élimination De la poussière s'échappe de l'appareil Vider le bac à poussières Puissance d'aspiration insuffisante Mettre le ventilateur d'aspiration en service Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre Vérifier le fonctionnement du nettoyage automatique du filtre (cf. point de défaut « Un bruit de relâchement répété...
  • Page 59 Affichage de l'écran Signification et conséquence Mesures à prendre pour remédier aux défauts Verif.container! Ce message est affiché (vidage par le haut) dès qu'un  Tourner le sélecteur de programmes en position programme de balayage a été sélectionné et que le bac C (conduire).
  • Page 60 Affichage de l'écran Signification et conséquence Mesures à prendre pour remédier aux défauts Coupure BAT! Apparaît si la batterie est vide.  Recharger la batterie. – La commande de l'appareil est empêchée par la pro- tection de la batterie ; l'appareil ne peut pas se déplacer. Mise à...
  • Page 61 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Vitesse de déplacement...
  • Page 62 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Moteur des brosses-rouleaux Type Moteur à courant continu et aimant Moteur à courant continu et aimant...
  • Page 63 Déclaration UE de conformité Accessoire (KM 105/...) Accessoire (KM 125/...) Nous certifions par la présente que la ma-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp chine spécifiée ci-après répond de par sa KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack...
  • Page 64 Indicazioni per lo scarico ordinati a parte. Montare le spazzole laterali IT KM 105/100 R Bp Pack Indicazioni riguardo alla batteriaIT – Svuotamento in basso Norme di sicurezza per l'uso – Batteria e caricabatteria sono compresi di batterie .
  • Page 65 Avvertenze generali Uso conforme a destinazione Simboli riportati nel manuale d'uso PERICOLO Si dovessero verificare danni dovuti al tra- La spazzatrice è prevista per la pulizia di Avverte da un rischio imminente che deter- sporto al momento del disimballo, informa- pavimentazioni nell'impiego industriale e mina lesioni corporee gravi o la morte.
  • Page 66 Norme di sicurezza Funzione Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia Avvertenze di sicurezza riguardo Pericolo all'uso Rischio di lesioni! – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto Rischio di ribaltamento in forte pendenza. stato e del funzionamento sicuro – Non percorrere pendenze superiori al dell'apparecchio e delle attrezzature di 12% in senso di marcia.
  • Page 67 Elementi di comando e di funzione Vista dell'apparecchio KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Quadro di controllo 20 Filtro antipolvere (filtro plissettato piat-...
  • Page 68 Vista dell'apparecchio KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Quadro di controllo 24 Rullo spazzola In opzione 2 Volante 25 Listello di tenuta laterale a sinistra Non sono raffigurati gli equipaggiamenti 3 Barra di supporto per Homebase 26 Listello di tenuta anteriore seguenti, che all'ordinazione sono montati 4 Cofano a sinistra...
  • Page 69 12 Rientrare il contenitore spazzatura Le voci di menù esistenti sono: Quadro di controllo (svuotamento in alto) e il tasto direzio- >Selezione lingua< nale „a sinistra“ Selezione della lingua possibile in 18 lin- 13 Selettore direzione di marcia gue, come ad esempio tedesco, inglese, 14 Clacson francese, spagnolo, greco, russo e altre.
  • Page 70 Avvisi per il funzionamento della chiave Interruttore principale Prima della messa in funzione KIK (Kärcher Intelligent Key) L'interruttore principale serve allo spegni- Togliere la copertura mento immediato degli azionamenti elettrici dell'apparecchio in situazioni d'emergenza e deve essere utilizzato anche solo a questo scopo. ...
  • Page 71 Peso a vuoto (peso di trasporto) Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini. Peso (senza conducente, senza kit di mon- taggio, con batterie) KM 105/100 R (svuotamento in 490 kg Rischio di esplosione! basso) 590 kg KM 105/110 R (svuotamento in al- 820 kg Vietato accendere fuochi, pro- KM 125/130 R (svuotamento in al-...
  • Page 72 All'inizio di ricarica si vedono per breve Prima di smontare la batteria staccare pri-  Per il KM 105/100 R Bp e KM 105/110 tempo 5 lineette. ma il cavo del polo negativo. Verificare che R Bp consigliamo le batterie/i caricabat-...
  • Page 73 velocemente). La batteria è caricata quan-  Quindi, contattare immediatamente un re a scatto da retromarcia a marcia in do l'ultima barra è piena. medico. avanti e viceversa. Dopo la ricarica  Cambiare i vestiti.  La velocità di marcia deve essere ade- ...
  • Page 74 La pulizia avviene autonomamente ogni 15 Indicazioni riguardo lo spazzamento Spazzare con serranda per lo sporco secondi circa. Durante ciò si sente un bre- grossolano rialzata – Al fine di ottenere un risultato ottimale di ve botto di soffiaggio. pulizia, si consiglia di adeguare la velo- Avviso: Per raccogliere oggetti dell'altezza ...
  • Page 75 guidare la macchina solo per circa 15  Depositare la spazzatrice su una super- minuti. ficie piana. Si consiglia urgentemente di traslare  Pulire la spazzatrice all'interno e alla stazione di ricarica e caricare la all'esterno. batteria.  Depositare l'apparecchio in un luogo ri- ...
  • Page 76  Pulire l'apparecchio con aria compres-  Allentare il bullo centrale della ruota con Interventi di manutenzione un attrezzo idoneo di circa 1 giro. Norme di sicurezza generali  Pulire l'apparecchio esternamente con  Sollevare l'apparecchio con il cric. PERICOLO un panno umido imbevuto di liscivia.
  • Page 77  Rimuovere le spazzole laterali.  Allentare la viti e rimuovere il traversino  Applicare una nuova scopa laterale sul centrale. trascinatore e avvitarla. Controllo del rullo spazzola  Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana.  Per apparecchi con svuotamento in basso: Ruotare il selettore Programma a „OFF“...
  • Page 78 Controllo tramite il servizio di assisten- F70 Caricabatterie 40 A za clienti Fusibile polare Controllo delle cinghie di trasmissione del rullospazzola  Verificare le cinghie di trasmissione del rullospazzola su tensione, usura e fun- zionamento. Controllo tramite il servizio di assisten- za clienti Fusibili Figura: KM 125/...
  • Page 79 Guasto Rimedio L'apparecchio produce polvere Svuotare il vano raccolta Potenza di aspirazione insufficiente Attivare l'aspiratore-raccoglitore Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo Controllare la guarnizione del cassetto del filtro. Verificare la funzione del sistema automatico di pulizia filtro (vedi punto di anomalia „ripe- tutamente è...
  • Page 80 Visualizzazione di- Significato e conseguenza Misure di rimedio splay Verificare lo sportel- Viene visualizzato (svuotamento in alto) non appena è  Ruotare il selettore Programma alla posizione C lo spazzatrice! stato selezionato un programma di spazzamento e il (marcia). contenitore di spazzatura non è completamente rientra- ...
  • Page 81 Dati tecnici KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Velocità...
  • Page 82 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack KM 105/100 R Bp KM 105/110 R Bp KM 105/100 R Bp Pack...
  • Page 83 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Tempo di carica a batteria completamente 10...15 10...15 scarica Ore di funzionamento in seguito a vari proce- ca.
  • Page 84 Dichiarazione di conformità Accessori (KM 105/...) Accessori (KM 125/...)  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Con la presente si dichiara che la macchina KM 105/100 R Bp Pack...
  • Page 85 Apparaatkap wegnemen afzonderlijk besteld worden. Kap links openen/sluiten Instructies inzake uitladen KM 105/100 R Bp Pack Zijbezem monteren ..– Lage afvoer Instructies voor de batterij ..NL – De batterij en het oplaadapparaat zijn Veiligheidsvoorschriften ac- meegeleverd en reeds gemonteerd.
  • Page 86 – Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiksaanwijzing als niet volgens de voorschriften. Voor GEVAAR Als u bij het uitpakken transportschade hieruit resulterende schades is de fabri- Waarschuwt voor een direct dreigend ge- constateert, neem dan contact op met uw kant niet aansprakelijk, het risico hier- vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of distributeur.
  • Page 87 GEVAAR Functie Apparaten met hoge afvoer Verwondingsgevaar! GEVAAR  Gebruik het apparaat niet zonder be- Verwondingsgevaar! scherming tegen vallende voorwerpen  Til het vuilreservoir bij werkzaamheden in bereiken waar de mogelijkheid be- aan de hoge afvoer volledig op en be- staat dat de bediener wordt geraakt veilig het.
  • Page 88 Elementen voor de bediening en de functies Aanzicht apparaat KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Bedieningsveld 22 Taster Tweehandbediening Optioneel 2 Stuurwiel KM 105/110 R Bp...
  • Page 89 Aanzicht apparaat KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Bedieningsveld 28 Accu's Optioneel 2 Stuurwiel (KM 125/130 R Bp Pack: reeds inge- Niet weergegeven zijn de volgende uitrus- 3 Steunrail voor Homebase bouwd) tingen die bij de bestelling af-fabriek inge- 4 Kap links (KM 125/130 R Bp: niet meegeleverd)
  • Page 90 Taalinstelling op het bedieningsveld Voorhanden menupunten zijn: Bedieningsveld De in de fabriek vooringestelde taal op het >Veegspiegel geblokkeerd / vrijgege- display is Engels. ven< Vooraleer met de machine wordt gewerkt, Bij een geblokkeerde veegspiegel moet moet de gewenste taal op het bedienings- het veegprogramma ECO, MEDIUM of veld ingesteld worden.
  • Page 91 bediening gecontroleerd worden en mag Opmerkingen bij gebruik van de KIK- Voor de inbedrijfstelling NIET buiten werking gesteld worden! sleutel (Kärcher Intelligent Key) Apparaatkap wegnemen Hoofdschakelaar De hoofdschakelaar dient voor de onmid-  De apparaatkap met passing kan voor dellijke uitschakeling van de elektrische reparatie- of onderhoudswerkzaamhe- aandrijvingen in noodsituaties en mag ook den verwijderd worden.
  • Page 92  Remhendel van het wiel trekken en in Leeggewicht (transportgewicht) Eerste hulp! deze positie houden. * Indien aanbouwsets gemonteerd zijn, is De parkeerrem is van het apparaat ge- dat gewicht overeenkomstig hoger. haald; u kunt het nu duwen.  Bij het beladen van het apparaat moet Waarschuwingstekst! ...
  • Page 93 OPMERKING Laadproces KM 105/100(110) R Bp Pack Bij de KM 105/100 R Bp Pack, de KM 105/ KM 125/130 R Bp Bij de KM 105/100(110) R Bp Pack zijn de 110 R Bp Pack en de KM 125/130 R Bp...
  • Page 94 Laadproces bij apparaten met extern Ingebruikneming oplaadapparaat Vóór de start/veiligheidscontrole Dagelijks door de bediener uit te voe- ren! De beschrijving van de volgende controles en werkzaamheden vindt u in het hoofdstuk „Verzorging en onderhoud/Onderhouds- werkzaamheden“.  Controleer de veiligheidsfunctie van de linker kap( apparaat mag bij een open kap niet starten).
  • Page 95 garettenpakjes, moet de grofvuilklep kort Instructies voor het veegbedrijf Veeggoedcontainer leegmaken opgeheven worden. – Voor een optimaal reinigingsresultaat Instructie: Na het uitzetten van het appa- Grofvuilklep opheffen: moet de rijsnelheid aangepast worden raat minstens 1 minuut wachten vooraleer  Duw het pedaal van de grofvuilklep aan de omstandigheden.
  • Page 96 Het leegkiepen van de container kan pas bedrijfsklaar zijn. Het apparaat moet bij  Programmakeuzeschakelaar op „OFF“ naar het bereiken van een bepaalde mini- stijgingen en dalingen altijd met de ei- draaien. mumhoogte gebeuren. gen aandrijving bewogen worden.  KIK-sleutel verwijderen. OPMERKING ...
  • Page 97 Onderhoud wekelijks:  Luchtdruk controleren en indien nodig  Stoffilter controleren en indien nodig fil- druk bijstellen. terkast reinigen. Toegestane bandenluchtdruk zie tech-  Controleren of beweeglijke onderdelen nische gegevens. gemakkelijk lopen. Achterwiel demonteren  Afdichtlijsten in het veegbereik contro- ...
  • Page 98  Programmakeuzeschakelaar op „ON“ 1 Schroeven  Draai de schroeven ca. 2 omwentelin- draaien. 2 Veegrol gen los, draai ze er niet uit.  Pijltoets „naar boven“ of „naar bene-  Beide schroeven met de hand openen  Ondergrond met 1 -3 mm sterkte onder- den“...
  • Page 99  Defecte zekering vervangen 2 Brug Zekeringen 3 Moer Besturing CPU Zekeringen verwisselen Aanwijzing: De defecte poolzekering mag Hoofdzekering 175 A De zekeringen bevinden zich in de MFM- allen door de klantendienst van Kärcher of Poolzekering box onder de bestuurdersplaats. door een bevoegde vakman worden ver- F70 Oplaadapparaat 40 A...
  • Page 100 Foutoplossing door de bediener bij niet-gecodeerde tekstmeldingen op het display Instructie: Indien de weergegeven displaymeldingen ondanks de beschreven maatregelen blijven bestaan, service oproepen! Displayweergave Betekenis en gevolg Maatregelen Onbek. sleutel De identificatie van de ingestoken sleutel is onbekend.  Toegestane KIK-sleutel (Kärcher Intelligent Machineblokkering! –...
  • Page 101 Displayweergave Betekenis en gevolg Maatregelen ZBezempos. ver- Wordt weergegeven wanneer de optioneel verkrijgbare,  Melding met OK-toets bevestigen (wissen). keerd sikkelvormige veegbezem niet naar de in de fabriek in-  Programmakeuzeschakelaar in stand C (rijden) gestelde eindpositie kan bewegen. draaien. –...
  • Page 102 Technische gegevens KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 103 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Type Gelijkstroompermanentmagneetmo- Gelijkstroompermanentmagneetmo- Spanning Nominaal vermogen (mechanisch) 1100 Toerental 1/min 500 (aan de veegwals) 500 (aan de veegwals) –...
  • Page 104 EU-conformiteitsverklaring Toebehoren (KM 105/...) Toebehoren (KM 125/...) Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp machine door haar ontwerp en bouwwijze KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack en in de door ons in de handel gebrachte...
  • Page 105 Abrir/cerrar el capó izquier- cluidas y se deben pedir por separado. do ....KM 105/100 R Bp Pack Indicaciones de descarga – Vaciado total Montar la escoba lateral.
  • Page 106 frecuencia al final de las instrucciones Indicaciones generales Uso previsto de uso. Si al desembalar el aparato comprueba da- La escoba mecánica está diseñada para – En el área de servicios de www.kaer- ños atribuibles al transporte, rogamos se limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. cher.com encontrará...
  • Page 107 – Llevar a cabo los trabajos en el aparato Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el siempre con guantes de seguridad ade- modo de desplazamiento cuados. Indicaciones de seguridad para el Peligro manejo Función Peligro de lesiones – Antes de utilizar el equipo con sus dis- Peligro de vuelco ante pendientes dema- positivos de trabajo, compruebe que siado acentuadas.
  • Page 108 Elementos de operación y funcionamiento Vista del aparato KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Panel de control 20 Filtro de polvo (filtro plano de papel ple-...
  • Page 109 Vista del aparato KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Panel de control 25 Cubrejutnas lateral izquierda Opcional 2 Volante 26 Cubrejuntas delantero Los siguientes equipamientos no vienen 3 Barra de sujeción para la Homebase 27 Cubrejuntas lateral derecha representados y vienen montados de fábri- 4 Capó...
  • Page 110 14 Claxon Los puntos de menú existentes son: Panel de control 15 Selector de programas >Manejo del equipo bloqueado/activa- Configuración de idioma en el panel de do< control La llave KIK amarilla se puede bloquear El idioma preconfigurado de fábrica en la aquí...
  • Page 111 vo de seguridad y NO se puede poner fuera Avisos sobre el servicio con llave KIK Antes de la puesta en marcha de servicio. (Kärcher Intelligent Key) Quitar el capó del aparato Interruptor principal El interruptor principal sirve para la desco- ...
  • Page 112  Tirar de la palanca de freno en direc- Peso en vacío (peso de transporte) Primeros auxilios ción contraria de la rueda y fijar en esta * Si los equipos accesorios están monta- posición. dos, el peso es superior. El freno de estacionamiento se desacti- ...
  • Page 113 AVISO conectar primero el cargador de la red y El aparato necesita 4 baterías individuales En el KM 105/100 R Bp Pack, el KM 105/ después de las baterías. de 6 Volt o una bandeja portabaterías. 110 R Bp Pack y el KM 125/130 R Bp Pack...
  • Page 114  La velocidad de marcha se tiene que Proceso de carga en aparatos con Puesta en marcha adaptar a las particularidades. cargador externo Antes del inicio/comprobación de seguridad ¡A ejecutar por el operario diariamente! En el capítulo "Cuidados y mantenimiento/ trabajos de mantenimiento"...
  • Page 115 vantar brevemente la tapa de suciedad Indicaciones sobre el modo de barrido Vaciado del depósito de basura gruesa. – Para un resultado de limpieza óptimo, Nota: Tras apagar el aparato se deberá es- Levante la tapa de suciedad basta: se tiene que adaptar la velocidad de perar por lo menos 1 minutos antes de abrir ...
  • Page 116  Posicionar el aparato aproximadamen-  Extraer la llave KIK. Cuidados y mantenimiento Transporte AVISO Indicaciones generales PELIGRO La descarga del depósito sólo puede reali- PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! zarse cuando se ha alcanzado una deter- Antes de realizar las tareas de limpieza y ...
  • Page 117  Coloque y fije un apoyo en el vástago  Apretar el tornillo de la rueda con el par Intervalos de mantenimiento del émbolo del cilindro de elevación. de apriete necesario. ¡Respetar la lista de tareas de la inspec- Par de apriete 49 Nm ción! Desmontar el accionamiento de El contador de horas de servicio indica los...
  • Page 118 Girar el selector de programas a la po-  Girar el selector de programas a la po-  Aflojar aprox. 2 vueltas las tuercas, no sición C (Desplazar). sición C (Desplazar). desenroscar del todo. Elevar el depósito de suciedad y asegu- ...
  • Page 119 Controlar/cambiar el filtro de polvo Fusibles ADVERTENCIA Cambiar el fusibles Para efectuar trabajos en el sistema de fil- Los fusibles se encuentran en la caja MFM tro, utilice una máscara antipolvo. Observe debajo del asiento del conductor. las normas de seguridad referidas al trata- miento de polvos finos.
  • Page 120 Ayuda en caso de avería Fallo Solución No se puede poner en marcha el aparato Girar el selector de programas a la posición C (Desplazar). Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Ponga el interruptor principal en "I/ON“.
  • Page 121 Solución de errores por parte del operario con mensajes en texto claro en la pantalla Nota: Si se quedan los mensajes de pantalla mostrados a pesar de las medidas de ayuda descritas, ¡llamar al servicio técnico! Indicación en panta- Significado y consecuencia Medidas de ayuda KiK desconocido! No se conoce el identificador de la llave insertada.
  • Page 122 Indicación en panta- Significado y consecuencia Medidas de ayuda LPos. cepillo Aparece cuando no se puede desplazar la escobilla la-  Confirmar el mensaje con la tecla OK (borrar). erroneo teral izquierda que se puede adquirir adicionamente a la  Girar el selector de programas a la posición C posición final configurada de fábrica.
  • Page 123 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Datos del equipo Longitud x anchura x altura 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 124 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Motor del cepillo rotativo Modelo Motor de reluctancia permanente de Motor de reluctancia permanente de c.c.
  • Page 125 Declaración UE de Accesorios (KM 105/...) Accesorios (KM 125/...) conformidad  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Por la presente declaramos que la máqui- KM 105/100 R Bp Pack na designada a continuación cumple, tanto...
  • Page 126 Avisos relativos à bateria..PT mente. Avisos de segurança relati- KM 105/100 R Bp Pack vos a baterias..– Esvaziamento profundo Verificar o nível do líquido da –...
  • Page 127 Instruções gerais Utilização conforme o fim a Símbolos no Manual de Instruções que se destina a máquina PERIGO Se, ao desembalar a máquina, constatar a Adverte para um perigo eminente que pode existência de danos de transporte, comuni- A máquina de varrer foi concebida para a conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Page 128 riais e psíquicas reduzidas e por pesso- ca autorizadas ou por técnicos especia- Pavimentos adequados as com falta de experiência e/ou conhe- lizados nesta área, que estejam devi-  Asfalto cimentos. damente familiarizados com as princi-  Piso industrial – As crianças devem ser supervisiona- pais normas de segurança.
  • Page 129 Elementos de comando e de funcionamento Vista do aparelho KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Painel de comando 20 Filtro do pó (filtro de pregas plano)
  • Page 130 Vista do aparelho KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Painel de comando 26 Régua de vedação frontal Opcional 2 Volante 27 Régua de vedação lateral à direita Não estão ilustrados os seguintes equipa- 3 Calha de imobilização para Homebase 28 Baterias mentos que, na encomenda, estão monta-...
  • Page 131 12 Girar o colector de lixo varrido para Os pontos de menu existentes incluem: Painel de comando dentro (esvaziamento em altura) e bo- >Selecção do idioma< tão de direcção "Para a esquerda" Estão disponíveis 18 idiomas; p. ex., ale- 13 Selector da direcção de marcha mão, inglês, francês, espanhol, grego, rus- 14 Buzina so, entre outros.
  • Page 132 verificado antes do manuseamento e NÃO Avisos relativos à operação da chave Travão de imobilização pode ser desactivado! KIK (Kärcher Intelligent Key) O aparelho está equipado com um travão Interruptor principal de imobilização automático que está inte- O interruptor principal destina-se à desacti- grado no accionamento frontal.
  • Page 133 protegido contra movimentos descon- Tara (peso de transporte) Observar os avisos na bateria, trolados. Se não estiver protegido, no manual de instruções e nas Peso (sem condutor, jogos de montagem e após soltar o travão o aparelho desliza instruções de funcionamento do baterias) a uma velocidade de aprox.
  • Page 134 à garantia. limpa. te massa de protecção.  Para o KM 105/100 R Bp e o KM 105/  De seguida, consultar imediatamente AVISO 110 R Bp, recomendamos as baterias/ um médico.
  • Page 135  Meter a ficha de rede do carregador na  Adicionar somente água destilada ou – A chave KIK (cinzenta ou amarela) com tomada de corrente. dessalinizada (EN 50272-T3) nas bate- direito para a operação do aparelho de- Aviso rias. verá...
  • Page 136 Passar por cima de obstáculos Varrer chão húmido ou molhado ADVERTÊNCIA Para proteger o filtro da humidade: Não passar por cima ou empurrar objectos  Desligar a ventoinha de aspiração atra- ou obstáculos soltos. vés do botão no painel de comando. ...
  • Page 137  Inserir e encaixar o colector de lixo var- Aviso: a função reage com atraso. rido, verificar o assento correcto do co-  Recolher totalmente o colector de lixo lector de lixo varrido varrido: Premir o botão de comando bi- Cuidado manual e botão de direcção 3.
  • Page 138 damente familiarizados com as princi-  Verificar o ajuste e o desgaste das ré- Consultar a pressão dos pneumáticos pais normas de segurança. guas de vedação na zona de varredura. no capítulo dos dados técnicos. – Os aparelhos que podem ser alterados ...
  • Page 139  Rodar o interruptor selector de progra- Verificar simetria do rolo da vassoura mas para "OFF" e retirar a chave KIK. A simetria do rolo de vassoura é automati- camente ajustado através do chamado TE- ACH System. O estado do rolo de vassoura pode ser exi- bido no display.
  • Page 140 car a chapa de retenção, ajustar as ré-  Colocar o parafuso e apertar firmemen- guas de vedação e aparafusar a chapa de retenção. Controlar a ventoinha de aspiração  Régua de vedação traseira  Mandar verificar a ventoinha de aspira- Ajustar a régua vedante: ção quanto a fugas.
  • Page 141 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcionamento Rodar o interruptor selector de programas na posição C (Condução). Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada Interruptor principal na posição „I/ON“. Inserir a chave KIK permitida (Kärcher Intelligent Key) Encaixar a ficha da bateria.
  • Page 142 Indicações no dis- Significado e consequência Medidas correctivas play Tecla HE bloqueada O botão de comando bimanual (esvaziamento em altu-  Soltar o botão de comando bimanual. ra) foi premido num programa de varredura.  Rodar o interruptor selector de programas na –...
  • Page 143 Indicações no dis- Significado e consequência Medidas correctivas play Assento não accio- Surge quando o assento fica livre por mais de 1,5 se-  Sentar-se no assento do condutor. nado! gundos durante a operação de translado. Aviso: A operação de varredura/transporte se- –...
  • Page 144 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 145 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Tensão Potência nominal (mecânica) Número de rotações 1/min 3500 3500 – Motor do rolo de varredura Tipo Motor de relutância permanente a...
  • Page 146 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Valor de vibração mão/braço <2,5 <2,5 Assento Insegurança K Fax: +49 7195 14-2212 Declaração UE de...
  • Page 147 Programvælger ..rat. Sikkerhedsanordninger . Stopbremse ..KM 105/100 R Bp Pack Inden ibrugtagning..DA – Dyb-udtømning Fjern maskinhætten ..
  • Page 148 Generelle henisninger Bestemmelsesmæssig Symbolerne i driftsvejledningen anvendelse FARE Kontakt venligst forhandleren, såfremt De En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt. trans- Fejemaskinen er beregnet til rengøring af til alvorlige personskader eller død. portskader. gulve til industriel brug og f.eks. til følgende ADVARSEL –...
  • Page 149 Sikkerhedsanvisninger Funktion Sikkerhedshenvisninger til kørsel Risiko Sikkerhedshenvisninger til Fysisk Risiko! betjeningen Risiko for at vælte ved for store stigninger. – Maskinen og dens arbejdsanordninger – I kørselsretning må der kun køres på skal kontrolleres med henblik på fejlfri stigninger eller hældninger op til 12%. tilstand og driftssikkerhed, inden maski- Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
  • Page 150 Betjenings- og funktionselementer Maskinvisning KM 105/110 (100) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Betjeningsfelt KM 105/110 R Bp Optionel 2 Rat KM 105/110 R Bp Pack Følgende udstyr, som enten monteres ved...
  • Page 151 Maskinvisning KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Betjeningsfelt (KM 125/130 R Bp Pack: allerede inte- Optionel 2 Rat greret) Følgende udstyr, som enten monteres ved 3 Holdeskinne for "Homebase" (KM 125/130 R Bp: ikke inkluderet i le- bestilling af fabrikken eller kan monteres 4 Afdækning t.v.
  • Page 152 ne driftsvejledning, eller i efterfølgende ka- Eksisterende menupunkter er: Betjeningsfelt pitel "Intelligent Key gul/grå". >Kendingslys spærret/tilladt< KIK-nøgle (Kärcher Intelligent Key) Operatøren kan vælge, om han vil køre gul/grå med eller uden kendingslys, når maskinen startes er kendingslyset automatisk tændt. Gul KIK-nøgle >Kendingslysmodus spærret/tilladt<...
  • Page 153 A OFF Bemærk: Den runde udsparing skal BEMÆRK Maskinen er slukket. pege opad. Lad batterierne op, før maskinen tages i B ON brug. Maskinen er klar til drift. Tomvægt (transportvægt) C Kørsel med maskinen Vægt (uden fører, uden komponenter, Kør til arbejdsstedet, tryk hertil kørepe- uden batterier) dalen.
  • Page 154 Køre fejemaskinen fra pallen (ved VARSEL den! maskiner med integreret batteri) På KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/110 R  Tillsut batteriet, se hertil kapitel "Monte- Bp Pack og KM 125/130 R Bp Pack er de re og tilslutte batteriet".
  • Page 155 FARE Maksimale batterimål (enkelte batterier) Ætsningsfare! KM 105/100 R Bp  Hvis man påfylder vand, når batteriet er KM 105/110 R Bp afladet, kan der løbe syre ud! Maskinen skal bruge 4 enkeltbatterier med  Ved håndtering med batterisyre skal hver 6 Volt eller en batterikasse.
  • Page 156 Forudsætninger for at maskinen fungerer  Faste forhindringer over en højde på 6 Fejning med løftet grovsmudslåge cm må kun passeres ned en egnet ram- Bemærk: For at kunne feje større dele – KIK-nøglen (grå eller gul) med rettighed med en højde op til 50 mm, f.eks. cigaret- til maskinens brug, skal være sat ind i Fejefunktion pakker, skal grovsmudslåget kortvarigt løf-...
  • Page 157 ningen på venstre afdækning sammen med Tømning af smudsbeholderen den pågældende retningsknap 1 til 4 på be- Bemærk: Vendt mindst et minut efter par- tjeningsfeltet. kering af maskinen, inden du åbner eller  Løfte snavsbeholderen op: Tryk tast tømmer snavsbeholderen. På den måde "Tohåndsbetjening"...
  • Page 158  Sænk maskinen ned med donkraften. Rensning Vedligeholdelsesarbejder  Spænd hjulbolten med det nødvendige FORSIGTIG Generelle sikkerhedsanvisninger tilspændingsmoment. Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke FARE Tilspændingsmoment 49 Nm rengøres med en vandslange eller høj- Fysisk Risiko! Afmonter motoren tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller ...
  • Page 159  Indstil tætningslistens afstand til under- laget, så den slæber 15 - 20 mm frem-  Stram skruerne. Skift tætningslisten ud, hvis den er slidt ned.  Til udskiftning af tætningslisten skal skruerne skrues helt ud, den nye tæt- ningsliste sættes i, holdepladen sættes på, tætningslisten indstilles og holde- pladen skrues fast.
  • Page 160  Udskift defekt sikring. 1 Polsikring Sikringer 2 Bro Styring CPU Udskiftning af sikringer 3 Møtrik Hovedsikring 175 A Sikringerne sidder i MFM-boksen under fø- Bemærk:Defekte polsikringer må kun ud- Polsikring rersædet. skiftes fra Kärcher-kundeservice eller en F70 Oplader 40 A autoriseret specialist.
  • Page 161 Afhjælpning af fejl igennem brugeren ved klartekstmeddelelser i displayet Bemærk: Hvis displaymeddelelserne fortsættende vises til trods for afhjælpningsforanstaltningerne skal kundeservice kontaktes! Displayvisning Betydning og konsekvens Afhjælpningsforanstaltninger Ukendt nøgle Identifikationen er den isatte nøgle er ukendt.  Sæt den godkendte KIK-nøgle (Kärcher Intelli- Maskinspærre! - Maskinens betjening forhindres gent Key) ind...
  • Page 162 Displayvisning Betydning og konsekvens Afhjælpningsforanstaltninger MFM-modul ikke Vises, hvis betjeningsfeltet ikke har en forbindelse til  Gennemfør et reset af forbrændingsmotoren ar til brug x maskinstyringen. (position OFF). -Maskinens betjening forhindres Afskærmning åben" Vises, hvis den venstre sideskærm ikke er korrekt i ind- ...
  • Page 163 Tekniske data KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Maskindata Længde x bredde x højde 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Kørselshastighed...
  • Page 164 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Nominel effekt (mekanisk) 1100 Omdrejningstal 1/min 500 (på fejevalsen) 500 (på fejevalsen) – Sidebørstmotor Type Ligestrømpermanentmagnetmotor...
  • Page 165 Tilbehør (KM 105/...) Tilbehør (KM 125/...) overensstemmelseserklæring  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- KM 105/100 R Bp Pack te maskine i design og konstruktion og i den...
  • Page 166 Programvalgbryter ..sen og må bestilles separat. Sikkerhetsinnretninger . . KM 105/100 R Bp Pack Parkeringsbrems ..– Dyputladning Før den tas i bruk ..NO –...
  • Page 167 – Det er ikke tillatt å utføre endringer på Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen maskinen. FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- – Feiemaskinen er kun egnet for under- Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking. lag som angitt i bruksanvisningen.
  • Page 168 Funksjon Betjening Maskin med beskyttelsestak – Apparatet må brukes på korrekt måte. MERKNAD Du må ta hensyn til forholdene på det Beskyttelsestaket (ekstrautstyr) gir beskyt- aktuelle bruksstedet, og være opp- telse mot større fallende deler. Men det gir merksom på andre personer, og spesi- ikke beskyttelse ved velting av maskinen! elt barn.
  • Page 169 Betjenings- og funksjonelementer Apparatvisning KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Betjeningspanel 21 Førersete (med setekontakt) Tilleggsutstyr 2 Ratt 22 Trykknapp tohånds betjening Ikke vist er følgende utstyr som på bestil-...
  • Page 170 Apparatvisning KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Betjeningspanel 27 Sidetetningslist høyre side Tilleggsutstyr 2 Ratt 28 Batterier Ikke vist er følgende utstyr som på bestil- 3 Holdeskinne for Homebase (KM 125/130 R Bp Pack: allerede inne- ling kan monteres på...
  • Page 171 på den avbildede korte instruksjonen på Aktuelle menypunkter er: Betjeningspanel side 2 i denne bruksanvisningen, eller i det >Sperre/frigi lys< følgende kapittelet "Intelligent Key gul/grå". Permanent bruk av lys er aktivert eller KIK-nøkkelen (Kärcher Intelligent sperret. Key) gul/grå >Sperre/frigi roterende varsellys< Brukeren kan velge om han vil kjøre med Gul KIK-nøkkel eller uten roterende varsellys, ved start av...
  • Page 172 Symbolsk bilde, her KM 105/... Trykknapp tohånds betjening Programvalgbryter Merknad: Dekselet er utstyrt med en sik- Maskiner med hevefunksjon for tømming er Merknad kerhetsinnretning, som ved åpning stanser utstyrt med en trykknapp for tohånds betje- Funksjonene er bare aktivert ved innkoblet maskinen og utløser en varselsmelding i ning.
  • Page 173 Du må likevel være obs. på at blybatterier Bruk kun batterier- og ladeapparater som  For KM 105/100 R Bp og KM 105/110 R inneholder svovelsyre som kan føre til sterk anbefales av produsenten.
  • Page 174 Batteriene er merket for dette. Maksimale mål for batteri (enkeltbatteri) FARE KM 105/100 R Bp Fare for skade! KM 105/110 R Bp  Etterfylling av vann på batteriene i utla- Apparatet trenger 4 enkeltbatterier a 6 Volt det tilstand kan føre til at syren renner...
  • Page 175 4 Visning (2 piler) Bremsing Drift Merknad: Feieprogrammet "ECO" er stan-  Slipp kjørepedalen, maskinen bremser dardmessig aktivert ved start. Stille inn førersetet automatisk og blir stående. Dersom det er behov for et annet feiepro- Merknad: Dersom maskinen ikke stop- ...
  • Page 176 Feie tørre gulv Slå maskinen av  Arbeid med innkoblet sugeventilator . Merknad: Når maskinen slås av rengjøres Merknad: Sugeventilatoren er stan- støvfilteret automatisk. dardmessig aktivert ved start av et feie-  Parker feiemaskinen på et jevnt under- program. lag. Rensing av filter ...
  • Page 177 kan man til enhver tid ta kontakt med en  Koble en lufttrykkmåler til dekkventilen. Pleie og vedlikehold Kärcher-forhandler.  Kontroller lufttrykket og korriger ved be- Merk: Beskrivelse av dette er å finne i ka- hov. Generelle merknader pittelet Vedlikeholdsarbeid. For tillatt dekktrykk, se kapittelet Tek- FARE Daglig vedlikehold:...
  • Page 178 Hver av halvpartene til feievalsen er festet  Monter mellomsteget igjen, vær opp- Kontrollere feiemønster på sidebørster til akselen med 2 skruer. Begge halvparte- merksom på at tetningene sitter riktig! Merk: Takket være den flytende opplagrin- ne er identisk utformet og gjør monteringen Justering og utskiftning av gen av sidekosten justeres feiespeilet auto- enkel.
  • Page 179 Kontroller/skift støvfilter Polsikring ADVARSEL Benytt støvbeskyttelsesmaske ved arbei- der på filtersystemet. Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene for håndtering av fin- støv. Merknad: Før demontering av støvfilteret, vent minst 1 minutt slik at støvet kan sette seg. 1 Polsikring 2 Bro 3 Mutter Merk: Defekte polsikringer må...
  • Page 180 Feilretting Feil Tiltak Maskinen lar seg ikke starte Drei programvalgbryter til stilling C (kjøre). Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Hovedbryter på „I/ON“. Sett i godkjent KIK-nøkkel (Kärcher Intelligent Key) Sett i batterikontakt. Lukk dekselet på venstre side. Sett avfallsbeholderen riktig i maskinen (lav tømming) hhv. tilbakestill avfallsbeholderen til opprinnelig tippvinkel og senk den helt ned (hevefunksjon for tømming) Kontroller ladetilstand av batteriet på...
  • Page 181 Bruker opphever feil når de indikeres ved klartekstmeldinger i displayet Merk: Dersom det etter utførte feilrettingstiltak fortsatt vises den samme feilmelding på displayet, ta kontakt med kundeservice! Displayanvisning Betydning og konsekvens Feilrettingstiltak Ukjent nøkkel Nøkkelen som er satt i er ukjent for systemet. ...
  • Page 182 Displayanvisning Betydning og konsekvens Feilrettingstiltak Utbyttingsgraden til Vises, når feievalsens slitasje har nådd minimumsgren-  Skift ut feievalsen snarest mulig for å oppnå et feievalsen <25% sen for børstelengde. godt feieresultat. – Maskinen er driftsklar, men feieresultatet kan være utilfredsstillende MFM-modul ikke Vises, når kontrollpanelet ikke har forbindelse med mas- ...
  • Page 183 Tekniske data KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Maskindata Lengde x bredde x høyde 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Kjørehastighet...
  • Page 184 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Nominell effekt (mekanisk) 1100 Turtall o/min. 500 (på feievalsen) 500 (på feievalsen) – Sidebørstemotor Type Likestrøms-magnetmotor...
  • Page 185 EU-samsvarserklæring Tilbehør (KM 105/...) Tilbehør (KM 125/...) Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp enfor oppfyller de grunnleggende sikker- KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack hets- og helsekravene i de relevante EU-di-...
  • Page 186 Användningsområde . . . sen utan måste beställas separat. KIK-nyckel (Kärcher Intelli- gent Key) gul/grå ..KM 105/100 R Bp Pack Programväljare..– Djupurladdning Säkerhetsanordningar . . – Batteri och laddare ingår i leveransen Parkeringsbroms .
  • Page 187 – Inga förändringar får göras på maski- Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen nen. FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- – Sopmaskinen är bara lämplig till de un- Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- derlag som anges i bruksanvisningen.
  • Page 188 Säkerhetsanvisningar Funktion Säkerhetsanvisningar för körning Fara Säkerhetsanvisningar för Risk för skada! manövreringen Risk för vältning vid alltför starka stigningar. – Kontrollera maskinen och arbetsanord- – Kör endast i lutningar eller sluttningar ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och på upp till 12% i färdriktning. driftssäkerhet före användningen.
  • Page 189 Manövrerings- och funktionselement Apparatvy (KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Användningsområde KM 105/110 R Bp Tillval 2 Ratt KM 105/110 R Bp Pack Följande utrustning som vid beställning...
  • Page 190 Apparatvy KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Användningsområde (KM 125/130 R Bp Pack: redan inmon- Tillval 2 Ratt terad) Följande utrustning som vid beställning 3 Fästskena för Homebase (KM 125/130 R Bp: ingår inte i leveran- monteras på...
  • Page 191 2 i den här bruksanvisningen, eller i det ef- Följande menypunkter finns: Användningsområde terföljande kapitlet "Intelligent Key gul/grå". >Belysning på/av< KIK-nyckel (Kärcher Intelligent Key) Den som kör maskinen kan tända/släcka gul/grå belysningen (tillval). Anmärkning: Ljuset tänds automatiskt vid Gul KIK-nyckel start.
  • Page 192 Om ett varningsmeddelande visas kan det- Säkringsstöd sopbehållare ta återställas på följande sätt: (högtömning)  Stäng huven helt (hakar fast). Säkringsstödet är för förvarning fäst på  Ställ programväljaren på "ON". tvärstången med två stjärnskruvar.  Ta plats i förarsätet. FÖRSIKTIGHET Risk för skada! Hänvisningar om avlastning...
  • Page 193  Skjut ner maskinen från pallen via ram- ger ett garantianspråk. pen. MEDDELANDE Kör sopmaskinen från pallen (gäller Hos KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/110 R FARA maskin med inbyggt batteri) Bp Pack och KM 125/130 R Bp Pack är det Brand- och explosionsfara! ...
  • Page 194 Batteriet har motsvarande märkning. Maximala dimensioner för batterier FARA (enskilt batteri) Frätningsrisk! KM 105/100 R Bp  Om vatten fylls på när batteriet är urlad- KM 105/110 R Bp dat kan syra läcka ut! Maskinen kräver 4 separata batterier á 6 ...
  • Page 195  Fasta hinder upp till en höjd på 6 cm Välja sopprogram Avläggningsyta kan köras över långsamt och försiktigt (programomkopplare i läge D, E, F) Observera: Den maximalt tillåtna lasten på (bara med öppen grovsmutslucka).  Stanna maskinen. anläggningsytan är 20 kg. ...
  • Page 196  Vrid programväljaren till läge C (kör). ra. I stigningar och lutningar måste ma- Filterrengöring  Positionera maskinen ungefär rätt. skinen alltid köras med maskindrivning- Maskinen har en automatisk filterrengöring. MEDDELANDE Rengöringen utförs självständigt var 15:e Behållaren kan inte tippas förrän en viss ...
  • Page 197 – Yrkesmässigt använda maskiner med  Byt sidoborstar. Använd en vanlig domkraft. varierande arbetsområden lyder under  Lossa den centrala hjulbulten ca 1 varv Underhåll av kundtjänst säkerhetskontroll enligt VDE 0701. med lämpligt verktyg. Observera: För att ha anspråk på garanti –...
  • Page 198 Vrid programväljaren till läge C (kör).  När tätningslisterna ska bytas skruvas Lyft upp sopbehållaren och säkra med muttrarna ut helt. Sätt sedan in ny tät- cylinderstöd. ningslist, sätt på fästplåt, rikta in tät- Vrid programomkopplaren till läge ningslister och skruva fast fästplåt. "OFF"...
  • Page 199  Byt defekt säkring. 1 Polsäkring Säkringar 2 Brygga Styrning CPU Byta ut säkringar 3 Mutter Huvudsäkring 175 A Säkringarna finns i MFM-boxen under fö- Observera: Defekta polsäkringar får en- Polsäkring rarstolen. dast bytas ut av Kärcher kundtjänst eller av F70 Laddare 40 A en auktoriserad fackman.
  • Page 200 Felåtgärd utförs av operatören vid klartextmeddelande på display Observera: Om meddelandet på displayen finns kvar trots att åtgärderna har utförts, kontakta service! Visning på display- Betydelse och konsekvens Åtgärder Okänd nyckel Identiteten hos nyckeln som sitter i är okänd.  Sätt i godkänd KIK-nyckel (Kärcher Intelligent Maskinspärr! –...
  • Page 201 Visning på display- Betydelse och konsekvens Åtgärder Säte obemannat! Visas om förarsätet lämnas längre än 1,5 sekunder un-  Ta plats på förarsitsen. der drift. OBS: Den valda sop-/transportdriften startar – Maskinen frånkopplar, alla borstar som befinner sig på helautomatiskt. golvet höjs automatiskt, sopvalsen likaså...
  • Page 202 Tekniska data KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Körhastighet...
  • Page 203 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Varvtal 1/min 500 (på sopvalsen) 500 (på sopvalsen) – Motor för sidoborstar Likströmpermanentmagnetmotor Likströmpermanentmagnetmotor...
  • Page 204 EU-försäkran om Tillbehör (KM 105/...) Tillbehör (KM 125/...) överensstämmelse  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Härmed försäkrar vi att nedanstående be- KM 105/100 R Bp Pack tecknade maskin i ändamål och konstruk- Benämning...
  • Page 205 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- gent Key) keltainen/harmaa FI mamme myyntiorganisaation julkaisemat KM 105/100 R Bp Pack Ohjelmanvalintakytkin . . takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- – Syvätyhjennys Turvalaitteet ..
  • Page 206 – Laitetta ei saa muuttaa. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Käyttö – Lakaisukone soveltuu vain käyttöoh- VAARA – Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- jeessa mainittuille päällystepinnoille. Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- – Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman oitava paikalliset olosuhteet ja työsken- valtuutettunsa koneen käyttöön va-...
  • Page 207 Toiminta Korkeatyhjennyksellä varustetut laitteet VAARA Loukkaantumisvaara!  Korkeatyhjennyksen yhteydessä roska- säiliö on nostettava kokonaan ylös ja varmistettava.  Likasäiliön saa täyttää vain maksimaa- liseen täyttötilavuuteen ja maksimaali- seen täyttöpainoon saakka. Katso lukua "Tekniset tiedot". Ajajan suojakatolla varustetut laitteet HUOMAUTUS Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mu- Ohjaamon suojakatto (valinnainen) suojaa kaan.
  • Page 208 Ohjaus- ja käyttölaitteet Laitanäkymä KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Ohjauspaneeli KM 105/110 R Bp Valinnaiset 2 Ohjauspyörä KM 105/110 R Bp Pack Esitettynä...
  • Page 209 Laitenäkymä KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Ohjauspaneeli (KM 125/130 R Bp Pack: valmiiksi Valinnaiset 2 Ohjauspyörä asennettuna) Esitettynä eivät ole seuraavat varusteet, 3 Homebasen kannatinkisko (KM 125/130 R Bp: ei sisälly toimituk- jotka tilattaessa asennetaan tehtaalla tai 4 Vasen suojakansi seen)
  • Page 210 kaoppaan sivulla 2, tai esitetään seuraa- Valikkokohdat ovat: Ohjauspaneeli vassa luvussa „Intelligent Key keltainen/ >Valo päälle/pois päältä< harmaa“. Käyttäjä voi kytkeä valon (valinnainen) KIK-avain (Kärcher Intelligent Key) päälle/pois päältä. keltainen/harmaa Huomautus: Valo syttyy automaattisesti käynnistettäessä. Keltainen KIK-avain >Valo estetty/vapautettu< Laitteessa on esiasetettuna parametrit eri Jatkuva käyttö...
  • Page 211 Painike kaksinkäsinohjaus Ohjelmanvalintakytkin Korkeatyhjennyksellä varustetuissa lait- Huomautus teissa on painike kaksinkäsinohjausta var- Toiminnot on aktivoitu vain, kun pääkytkin ten. on kytketty päälle ja KIK-avain on paikoil-  Roskasäiliön tyhjentämiseksi on paini- laan. ketta painettava samanaikaisesti kor- keatyhjennyksen painikkeen kanssa. Roskasäiliön varmistustuki (korkeatyhjennys) Varmistustuki on säilytystä...
  • Page 212 (laite akut voimassa. asennettuna paikalleen) HUOMAUTUS VAARA Malleissa KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/  Kytke akkukaapelit, katso lukua "Akku- Palo- ja räjähdysvaara! 110 R Bp Pack ja KM 125/130 R Bp Pack jen asennus ja kytkentä".
  • Page 213 Käytä vain Kärcher:in suosittelemia akkuja Loukkaantumisvaara! ja latauslaitteita, takuu on silloin voimassa.  Ota latauslaite käyttöön vain, kun sen  Malleihin KM 105/100 R Bp ja KM 105/ verkkoliitäntäjohto on vahingoittuma- 110 R Bp suosittelemme akkuja/laturei- ton. Vaurioitunut verkkoliitäntäjohto on...
  • Page 214 merkintä sepelille. Merkintä tulee näky- Käyttöönotto viin, kun roskasäiliö on otettu ulos. – Laske pintapuhdistuksessa vain lakai- Ennen käynnistämistä/ turvallisuustarkastus sutela. – Sivureunojen puhdistamiseen tulee Käyttäjän suoritettava päivittäin! etupäässä käyttää oikeanpuolista sivu- Seuraavien tarkastusten ja töiden kuvauk- harjaa. set löytyvät luvusta "Hoito ja huolto/Huolto- Lakaisusirppiharjaa (lisävaruste) koske- työt".
  • Page 215 Kuva periaatteellinen, tässä KM 125/130 R  Roskasäiliön kääntö ulos: Paina kak- 1 Karkealikaläppäpoljin sinkäsinpainiketta ja suuntapainiketta  Laskemista varten nosta jalka polkimel- Huomautus: Toiminto reagoi viiveellä. Huomautus: Optimaalinen puhdistus-  Roskasäiliön kääntö sisään: Paina kak- tuloksen voi saavattaa vain, kun karke- sinkäsinpainiketta ja suuntapainiketta alikaläppä...
  • Page 216  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Älä käytä aggressiivisia ja hankaavia puh- Huoltotoimenpiteet mista laite liukumisen ja kaatumisen va- distusaineita. Yleiset turvaohjeet ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- Laitteen sisäpuhdistus VAARA sääntöjen mukaisesti. Vaara Loukkaantumisvaara! Säilytys Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja-  Korkeatyhjennyksen yhteydessä roska- maskia ja suojalaseja.
  • Page 217  Anna ammattiliikkeen suorittaa rikkinäi-  Laite korkeatyhjennyksellä: sen pyörän korjaus tai vaihda pyörä uu- Käännä ohjelmanvalintakytkin asen- teen. toon C (ajo).  Aseta pyörä paikalleen ja kierrä rengas- Nosta roskasäiliö ylös ja varmista sylin- pultti paikalleen vasteeseen asti ja kiris- terituella.
  • Page 218 Jos tiivistyslista on kulunut, vaihda se uu-  Aseta tukitanko pidikkeeseen. teen.  Sulje kansi.  Tiivistelistojen vaihtamiseksi, kierrä  Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä. mutterit kokonaan irti, aseta paikalle Imupuhaltimen tarkastus uusi tiivistelista, aseta listan päälle kiin-  Anna tarkastaa imupuhaltimen tiiviys. nityspelti, säädä...
  • Page 219 Häiriöapu Häiriö Korjaus Laitetta ei voida käynnistää Käännä ohjelmanvalintakytkin asentoon C (ajo). Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Pääkytkin asentoon "I/ON". Aseta hyväksytty KIK-avain (Kärcher Intelligent Key) paikoilleen Liitä akkupistoke. Sulje vasen laitepeite. Aseta roskasäiliö oikein sisään (matalatyhjennys) tai käännä kokonaan sisään ja laske alas (korkeatyhjennys) Tarkasta akun lataustila displayltä...
  • Page 220 Käyttäjän suorittamat vikojen korjaukset, kun displaylle tulee selväkielisiä ilmoituksia Huomautus: Jos display-ilmoitukset säilyvät displayllä kuvatuista aputoimenpiteistä huolimatta, ota yhteys serviceen! Displaynäyttö Merkitys ja johtopäätös Aputoimenpiteet Tuntematon avain Sisään laitetun avaimen tunniste on tuntematon.  Aseta hyväksytty KIK-avain (Kärcher Intelligent Koneen käyttöesto! –...
  • Page 221 Displaynäyttö Merkitys ja johtopäätös Aputoimenpiteet Istuimella ei istuta! Näytetään, kun ajokäytön aikana poistutaan istuimelta  Mene istumaan kuljettajan istuimelle. yli 1,5 sekunnin ajaksi. Huomautus: Valittu lakaisu-/kuljetuskäyttö – Laite kytkeytyy pois päältä, kaikki alhaalla olevat lakai- käynnistyy automaattisesti. suharjat ja lakaisutela nousevat automaattisesti ylös Lakaisutelan Näytetään, kun lakaisutela on saavuttanut kulumisrajan- ...
  • Page 222 Tekniset tiedot KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 223 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Kierrosluku 1/min 500 (lakaisutelalla) 500 (lakaisutelalla) – Sivuharjamoottori Tyyppi Tasavirtakestomagneettomoottori Tasavirtakestomagneettomoottori Rakennetyyppi Käyttömoottori (kulmavaihde) Käyttömoottori (kulmavaihde)
  • Page 224 Lisävarusteet (KM 105/...) Lisävarusteet (KM 125/...) vaatimustenmukaisuusvakuut  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack Nimike Tilausnro Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet KM 105/110 R Bp Pack...
  • Page 225 Υποδείξεις εκφόρτωσης . ραγγέλλονται ξεχωριστά. Συναρμολόγηση πλευρικής σκούπας... . . KM 105/100 R Bp Pack Υποδείξεις για την μπαταρία . . EL – Χαμηλή εκκένωση Υποδείξεις ασφαλείας για – Η μπαταρία και ο φορτιστής περιλαμ- τους...
  • Page 226 – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με  Λιανικό εμπόριο Γενικές υποδείξεις τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη  Αποθήκες Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας δι- διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας  Οδοί κυκλοφορίας πεζών απιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν κατά Εξυπηρέτησης. – Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκού- τη...
  • Page 227 Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για την Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα κίνηση και συντήρηση Υποδείξεις ασφαλείας για το Κίνδυνος – Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη- χειρισμό Κίνδυνος τραυματισμού! ση της συσκευής, την αντικατάσταση – Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά- εξαρτημάτων...
  • Page 228 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Άποψη συσκευής KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Πίνακας ελέγχου 19 Θήκη στηρίγματος κυλίνδρου (ασφά- Προαιρετικό 2 Τιμόνι λεια υψηλής εκκένωσης) Δεν...
  • Page 229 Άποψη συσκευής KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Πίνακας ελέγχου 23 Οπίσθιο άκρο στεγανοποίησης Προαιρετικό 2 Τιμόνι 24 Κυλινδρική βούρτσα Δεν απεικονίζεται ο ακόλουθος εξοπλι- 3 Ράγα συγκράτησης για Homebase 25 Πλευρική λωρίδα στεγανοποίησης αρι- σμός, ο...
  • Page 230 12 Επαναφορά του δοχείου απορριμμά-  Πιέστε τα πλήκτρα κατεύθυνσης "προς Πεδίο χειρισμού των (υψηλή εκκένωση) και πλήκτρο κα- τα πάνω" ή "προς τα κάτω" και επιλέξτε τεύθυνσης "προς τα αριστερά" τα στοιχεία μενού. 13 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης Τα υπάρχοντα στοιχεία μενού είναι τα 14 Κόρνα...
  • Page 231 "προς τα δεξιά" και επιβεβαιώστε με το βαίνουν, ενώ ενεργοποιείται το (προαι- πλήκτρο "OK". ρετικό) δρεπανοειδές σάρωθρο. Υπόδειξη: Με τον τρόπο αυτόν μεταφέ- Διατάξεις ασφαλείας ρονται στο κίτρινο κλειδί KIK και εγκρί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ νονται οι ρυθμίσεις που έχουν Αυτή η συσκευή διαθέτει μεγάλη ποικιλία πραγματοποιηθεί.
  • Page 232 Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με μπα- Σπρώξτε το μηχανικό σάρωθρο έξω από Υποδείξεις εκφόρτωσης ταρίες ίδιου τύπου. την παλέτα (για συσκευές χωρίς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από την διάθεση του οχήματος στα ενσωματωμένη μπαταρία) Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! απόβλητα πρέπει να αφαιρούνται οι μπατα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 233 ώστε να διατηρηθεί σε ισχύ η εγγύηση.  Πλύνετε με νερό την ακάθαρτη στολή.  Συνδέστε τον ακροδέκτη πόλου στον  Για τα KM 105/100 R Bp και KM 105/  Αλλάξτε ρουχισμό. αρνητικό πόλο (-). 110 R Bp συνιστούμε τις μπαταρίες / Ελέγξτε...
  • Page 234 Η πρόοδος της διαδικασίας φόρτισης εμφα-  Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. Διαδικασία φόρτισης KM 105/100(110) R νίζεται στο φορτιστή.  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. Bp Pack  Ελέγξτε τη στάθμη οξέων των συσσω- Πορτοκαλί Ο συσσωρευτής φορτί- Το μοντέλο KM 105/100(110) R Bp Pack ρευτών.
  • Page 235  Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού. Υποδείξεις για το δρεπανοειδές σάρω- θρο (προαιρετικό) Κίνηση προς τα πίσω – Το δρεπανοειδές σάρωθρο (προαιρετι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ κό) κατεβαίνει μόνο σε αριστερές στρο- Κίνδυνος τραυματισμού! φές.  Κατά την όπισθεν οδήγηση δεν επιτρέ- –...
  • Page 236  Τοποθετήστε τη συσκευή στην κατάλ-  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων ληλη θέση κατά προσέγγιση. επίπεδη επιφάνεια. Υπόδειξη: Πριν ανοίξετε ή αδειάσετε το δο- ΥΠΟΔΕΙΞΗ  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προ- χείο ρύπων, περιμένετε τουλάχιστον 1 λε- Ο...
  • Page 237 μοποιήσετε τη συσκευή για περισσότε- Εξωτερικός καθαρισμος της μηχανής Εργασίες συντήρησης ρο από 4 εβδομάδες.  Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί Γενικές υποδείξεις ασφαλείας  Φορτίζετε το συσσωρευτή ανά διαστή- εμποτισμένο σε διάλυμα ήπιου απορ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ματα περ. 2 μηνών. ρυπαντικού.
  • Page 238 Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο κοινό γρύ- Υπόδειξη: Το πλευρικό σάρωθρο ανυ- δύο μισά είναι ταυτόσημα, γεγονός που δι- λο. ψώνεται. ευκολύνει την τοποθέτηση.  Χαλαρώστε τον κοχλία του τροχού με  Ξεβιδώστε τα 3 αστεροειδή περικόχλια  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- το...
  • Page 239  Στη συνέχεια, ελέγξτε εάν είναι καλά  Πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμ- Έλεγχος του κυλινδρικού σαρώθρου στερεωμένο το κυλινδρικό σάρωθρο. βύσματα  Ελέγξτε την ένταση, τη φθορά και τη λει- Για συσκευές με χαμηλή εκκένωση: Ρυθμίστε την στεγανοποιητική λωρίδα: τουργία του ιμάντα μετάδοσης κίνησης ...
  • Page 240 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση C (οδήγηση). Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση "I/ON“. Τοποθέτηση του εγκεκριμένου κλειδιού KIK (Kärcher Intelligent Key) Βάλτε...
  • Page 241 Αντιμετώπιση σφάλματος από το χειριστή σε περίπτωση μηνυμάτων κειμένου στην οθόνη Υπόδειξη: Εάν τα εμφανιζόμενα μηνύματα παραμένουν στην οθόνη, παρά τα περιγραφόμενα μέτρα αντιμετώπισης, καλέστε το σέρβις! Ένδειξη οθόνης Σημασία και συνέπειες Μέτρα αντιμετώπισης Άγνωστο κλειδί Το αναγνωριστικό του κλειδιού που τοποθετήθηκε είναι ...
  • Page 242 Ένδειξη οθόνης Σημασία και συνέπειες Μέτρα αντιμετώπισης Λανθ. θέση δεξιού Εμφανίζεται όταν το δεξιό πλευρικό σάρωθρο δεν μπο-  Επιβεβαιώστε το μήνυμα με το πλήκτρο ΟΚ (δι- σαρώθρου ρεί να μετακινηθεί στην τελική θέση που έχει οριστεί εξ αγραφή). εργοστασίου. ...
  • Page 243 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Ταχύτητα...
  • Page 244 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Είδος προστασίας - προστασία από σταγόνες IPX 3 IPX 3 νερού Κινητήρες – Κινητήρας οδήγησης...
  • Page 245 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρό- mbar φησης Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης Περιβαλλοντικές συνθήκες...
  • Page 246 Δήλωση Συμμόρφωσης των Παρελκόμενα (KM 105/...) Παρελκόμενα (KM 125/...) ΕE  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- KM 105/100 R Bp Pack νημα...
  • Page 247 Park freni ... . dir. Cihazı çalıştırmaya başlamadan KM 105/100 R Bp Pack önce..... TR – Alçak boşaltma Cihaz kapağının çıkartılmasıTR...
  • Page 248 Genel bilgiler Kurallara uygun kullanım Kullanım kılavuzundaki semboller TEHLIKE Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme edilirse, satış merkezinizi bilgilendirin. nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- neden olan direkt bir tehlikeye karşı uyarır. –...
  • Page 249 Güvenlik uyarıları Fonksiyon Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları Tehlike – Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte Yaralanma tehlikesi! kullanılmadan önce düzgün durum ve Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. çalışma güvenliği kontrollerinden geçi- – Aracı sürüş yönünde sadece % 12'ye rilmelidir.
  • Page 250 Kullanım ve çalışma elemanları Cihaz görünümü KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Kumanda alanı 22 İki elle kullanım düğmesi Opsiyonel 2 Direksiyon simidi KM 105/110 R Bp Fabrika tesliminde takılmış...
  • Page 251 Cihaz görünümü KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Kumanda alanı 28 Aküler Opsiyonel 2 Direksiyon simidi (KM 125/130 R Bp Pack: (daha önce- Fabrika tesliminde takılmış olan veya daha 3 Homebase tutucu rayı den takılmıştır) sonra servis tarafından takılabilen dona- 4 Sol kapak...
  • Page 252 Kumanda alanındaki dil ayarı Mevcut menü öğeleri: Kumanda alanı Fabrikada önceden ayarlanmış ekran dili >Süpürme seviyesi bloke/onaylandı< İngilizce'dir. Süpürme seviyesi bloke durumdayken, Makineyle çalışmaya başlamadan önce, ECO, MEDIUM veya HEAVY süpürme kumanda alanından istenen dil ayarlanma- programı belirlenmelidir ve kullanıcı tara- lıdır.
  • Page 253 İki elle kullanım düğmesi Program seçme anahtarı Yüksek boşaltma mekanizmalı cihazlar, iki elle kullanım için bir düğmeye sahiptir. Fonksiyonlar, sadece ana şalter açık ve  Süpürme haznesini boşaltmak için, KIK anahtarı takılıyken devrededir. yüksek boşaltma düğmesiyle birlikte bu düğmeye basılmalıdır. Süpürme haznesi emniyet desteği (yüksek boşaltma) Emniyet desteği, saklama için 2 yıldız cıva-...
  • Page 254 TEHLIKE ve bağlanması" bölümü. Yangın ve patlama tehlikesi! KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/110 R Bp  KIK anahtarını takın ve ana şalteri 1/ON  Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri Pack ve KM 125/130 R Bp Pack'te bakım konumuna getirin.
  • Page 255 TEHLIKE olur. Yaralanma tehlikesi!  KM 105/100 R Bp ve KM 105/110 R Bp  Şarj cihazı, sadece elektrik bağlantı için aküleri / şarj aletlerini öneriyoruz. kablosu hasar görmemişse çalıştırılma- Akü...
  • Page 256 yüksek ağırlığı) süpürme haznesini İlk çalıştırma daha erken boşaltın. Alçak boşaltmalı cihazlarda: Süpür- Çalıştırma/güvenlik testinden önce me haznesinde, küçük çöplerdeki mak- Her gün kullanıcı tarafından yapılmalı- simum dolum yüksekliği için bir işaret dır! bulunur. Süpürme haznesi çıkartılara- Aşağıdaki kontrollerin ve çalışmaların açık- rak işaret görülebilir.
  • Page 257  Süpürme haznesinin kaldırılması: İki Alçak boşaltmalı cihazlarda elle kullanım düğmesi ve 1 numaralı  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- yön tuşuna basın. rakın. Uyarı: Fonksiyon gecikmeyle tepki veri-  Program seçim anahtarını “OFF” konu- yor. muna getirin. TEDBIR ...
  • Page 258 Not: Ana çerçevedeki sabitleme bölge- – Sadece cihazın bulunduğu ya da kulla-  Yan süpürgeleri değiştirin. sinin işaretlerini dikkate alın (Zincir nım kılavuzunda belirtilen süpürme Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım sembolü). Cihazı sadece düz yüzeyler- merdaneleri/yan frenler kullanın. Diğer Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- de boşaltın.
  • Page 259  Krikoyu uygun bağlantı noktalarına yer- Döner silindirin kontrolü leştirin.  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- rakın. Uygun piyasadan temin edilen krikoyu kul-  Alçak boşaltmalı cihazda: lanın. Program seçme anahtarını "OFF" ko-  Merkezi tekerlek bijonunu uygun bir numuna getirin ve KIK anahtarını...
  • Page 260 Sızdırmaz çıtaların ayarlanması ve Toz filtresinin kontrol edilmesi/ Kutup emniyeti değiştirilmesi değiştirilmesi  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. UYARI  Program seçme anahtarını "OFF" ko- Filtre sisteminde çalışırken toz koruyucu numuna getirin ve KIK anahtarını çekin. maske takın. İnce tozlarla uğraşırken gü- Süpürme silindiri ve yan fırçalar kaldırıl- venlik talimatlarını...
  • Page 261 Arızalarda yardım Arıza Giderme Cihaz çalıştırılamıyor Program seçme anahtarını C (sürüş) konumuna getirin. Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Ana şalter „I/ON“ konumunda. İzin verilen KIK anahtarını (Kärcher Intelligent Key) takın Akü soketini takın. Sol kapağı kapatın. Süpürme haznesini doğru şekilde yerleştirin (alçak boşaltma) veya tamamen içeri yatırın ve indirin (yüksek boşaltma) Akünün şarj durumunu ekrandan kontrol edin (cihaz açılırken görülür).
  • Page 262 Ekrandaki açık metinli mesajlarda, kullanıcı tarafından hata giderme Not: Açıklanan yardım önlemlerine rağmen, ekran mesajları gösterilmeye devam ederse servisi arayın! Elektronik gösterge Anlam ve sonuç Yardım önlemleri Bilinmeyen anahtar Takılan anahtarın kodu bilinmiyor.  İzin verilen KIK anahtarını (Kärcher Intelligent Makine blokajı! - Cihaz kullanımı...
  • Page 263 Elektronik gösterge Anlam ve sonuç Yardım önlemleri Koltuk dolu değil! Sürüş modu sırasında koltuk 1,5 saniyeden daha uzun  Sürücü koltuğuna oturun. süreyle terk edilirse ekrana gelir. Uyarı: Seçilen süpürme/taşıma programı tam - Cihaz kapanır, zeminde bulunan tüm süpürme fırçaları otomatik olarak başlar.
  • Page 264 Teknik bilgiler KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Sürüş...
  • Page 265 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Nominal güç (mekanik) 1100 Devir d/dk 500 (süpürme merdanesinde) 500 (süpürme merdanesinde) – Yan fırça motoru Tip: Doğru akım sabit mıktanıslı...
  • Page 266 AB uygunluk bildirisi Aksesuarlar (KM 105/...) Aksesuarlar (KM 125/...) İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-...
  • Page 267 нужно заказывать дополнительно. торы, зарядные устройст- Упаковочные материалы при- KM 105/100 R Bp Pack ва ....годны для вторичной перера- – Нижнее опорожнение...
  • Page 268  Парковки Старые устройства содержат Символы в руководстве по  Производственные сооружения ценные перерабатываемые эксплуатации  Территории логистических служб материалы, подлежащие пере- ОПАСНОСТЬ  Гостиницы даче в пункты приемки вторич- Предупреждает о грозящей опасно-  Розничная торговля ного сырья. Поэтому утилизи- сти, которая...
  • Page 269 рых возложено использование при- Указания по технике Указания по безопасности при бора. уходе и техническом безопасности – Данный прибор не предназначен для обслуживании использования людьми (включая де- Указания по безопасности при – Перед очисткой и проведением тех- тей) с ограниченными физически- эксплуатации...
  • Page 270 Описание элементов управления и рабочих узлов Вид устройства KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Панель управления 19 Место хранения опоры штока цилин- Дополнительно...
  • Page 271 Вид устройства KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Панель управления 22 Тумблер управления обеими руками Дополнительно 2 Рулевое колесо 23 Задняя уплотнительная планка Не отображено следующее оснащение, 3 Опорная направляющая для базы 24 Подметающий...
  • Page 272 11 Опускание контейнера (верхнее опо-  Вынуть серый KIK-ключ и в течение Панель управления рожнение) и кнопка направления обратного отсчета секунд вставить „вниз“ персонализируемый желтый KIK- 12 Возврат контейнера в исходное по- ключ. ложение (верхнее опорожнение) и  Нажать кнопки направления "вверх" кнопка...
  • Page 273  Для переноса настроек на желтый F Подметание с использованием Указание: Круглая выемка должна KIK-ключ: подметающего вала и боковых указывать вверх. В течение обратного отсчета секунд щеток справа и слева выбрать с помощью кнопки направ- Подметающий вал, правая боковая ления "вправо" >ДА< и подтвердить щетка...
  • Page 274 Рисунок схематичен, здесь KM 105/... Указания по аккумулятору Указания при разгрузке  Для подпорки подложить под рампу ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ балки, находящиеся в упаковке. Опасность травм и повреждений! Использование неподзаряжаемых акку-  Удалить деревянные подпорки для  При погрузке следует обратить муляторов...
  • Page 275 устройства, только в этом случае откорректировать его (только в принимаются претензии по гарантии.  Открыть левую крышку. малообслуживаемых  Для KM 105/100 R Bp и M 105/110 R  Снять крышку устройства. аккумуляторах) Bp мы рекомендуем следующие ак-  Поместить аккумуляторы в держа- кумуляторные...
  • Page 276 Постепенно 5 делений будут заполнены ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зарядка аккумулятора (медленнее или быстрее, в зависимости Опасность повреждения! ОПАСНОСТЬ от состояния зарядки батареи в начале  Для заливки в аккумулятор исполь- Опасность получения травм! зарядки). Когда будет заполнено по- зовать только дистиллированную  При обращении с аккумуляторами следнее...
  • Page 277 – При выключении режима подмета- Торможение Начало работы ния у серповидной щетки работа по  При отпускании педали движения ап- Предварительными условиями для нор- инерции составляет 3 секунды. парат автоматически тормозится и мальной работы устройства являются: Уборка подметающим валом останавливается. –...
  • Page 278 Указание: Оптимальное качество  Установить машину рядом с мусор- В устройствах с нижним уборки обеспечивается только при ным баком. опорожнением полностью опущенной заслонке для УВЕДОМЛЕНИЕ  Поставить подметающую машину на крупных частиц грязи. Опрокидывание резервуара может осу- ровной поверхности. ществляться только после достиже- Подметание...
  • Page 279  Поставить аппарат в защищенном и Использование агрессивных и полиро- Выключение прибора сухом месте. вальных чистящих средств не допуска- Указание: После выключения устройст-  Переключатель выбора программ ется. ва происходит автоматическая очистка перевести в положение "OFF" Чистка аппарата изнутри пылевого фильтра. (ВЫКЛ).
  • Page 280  Проверить натяжение, изношен- Сведения о допустимом уровне дав- ность и исправность приводных рем- ления в шинах см. в главе "Техниче- ней метущего валика. ские данные". Техническое обслуживание изнаши- Снятие заднего колеса вающихся частей:  Установить устройству на ровную по- ...
  • Page 281 Регулировка уплотнительной планки: Проверить плоскость подметания  Открутить гайки прибл. на 2 оборота, для подметающего вала, не вывинчивать. Плоскость подметания подметающего  Расстояние уплотнительной планки вала устанавливается автоматически с до пола установить так, чтобы при помощью так называемой системы пробеге по инерции в 80-85 мм она TEACH.
  • Page 282  Заменить неисправный предохрани- Проверить всасывающий вентилятор тель.  Проверить всасывающий вентиля- ЦПУ управления тор на герметичность. Проверка сервисной службой Главное стопорное приспо- 175 A собление Проверить приводные ремни Предохранитель полюсов метущего ролика  Проверить натяжение, изношен- F70 Зарядное устройство 40 A ность...
  • Page 283 Неисправность Способ устранения Аппарат сильно пылит Удалить содержимое из резервуара для сбора мусора Недостаточная мощность всасывания Включить всасывающий вентилятор Проверить пылевой фильтр, произвести чистку или заменить Замена уплотнения коробки фильтра Проверить работу автоматической чистки фильтра (см. пункт с неисправностью „услышать повторяющийся шум выдуваемого воздуха“ Проверить...
  • Page 284 Индикация ди- Значение и последствия Меры по устранению сплея Проверить кон- Отображается (подъемник контейнера) тогда, когда  Переключатель выбора программы устано- тейнерный ящик! выбрана программа подметания, а контейнер для вить в положение С (Передвижение). мусора не до конца вставлен.  Нажать и удерживать кнопку управления об- –...
  • Page 285 Технические данные KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Скорость...
  • Page 286 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Рабочая ширина, без боковых щеток мм Рабочая ширина, с 1 боковыми щетками мм...
  • Page 287 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack аккумулятор (только с вариантами Pack) Тип 24V 4 PzS 240 I 24V 4 PzS 240 I Производительность...
  • Page 288 Заявление о соответствии Принадлежности (KM 105/...) Принадлежности (KM 125/...) ЕU  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Настоящим мы заявляем, что нижеука- KM 105/100 R Bp Pack занный прибор по своей концепции и...
  • Page 289 A készülék fedelét levenni HU lön kell megrendelni. Bal oldali burkolat nyitása/ zárása ....KM 105/100 R Bp Pack Lerakodási útmutatások. – Mély ürítés Oldalkeféket felszerelni .
  • Page 290 Általános megjegyzések Rendeltetésszerű használat Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- títására és pl. a következő használati terü- Azonnal fenyegető veszélyre figyelmeztet, helyet. letekre tervezték: amely súlyos testi sérüléshez vagy halál- –...
  • Page 291 Biztonsági tanácsok Funkció Biztonsági felhívások a haladási üzemmódhoz Biztonsági felhívások a kezeléshez Veszély – A készülék és a munkaberendezés Sérülésveszély! szabályszerű állapotát és üzembizton- Borulásveszély túl nagy emelkedőnél. ságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha – Menetirányban csak max. 12%-os a készülék állapota nem kifogástalan, emelkedőkön vagy lejtőkön hajtson.
  • Page 292 Kezelési- és funkciós elemek Készülék nézet KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Kezelőpult 21 Vezetőülés (ülés kontaktus kapcsoló- Opcionális 2 Kormány val) Nincsenek ábrázolva a következő felszere- 3 Bal oldali burkolat 22 Két kezes kezelés gombja...
  • Page 293 Készüléknézet KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Kezelőpult 27 Oldalsó tömítőléc jobbra Opcionális 2 Kormány 28 Akkumulátorok Nincsenek ábrázolva a következő felszere- 3 Tartósín a Homebase számára (KM 125/130 R Bp Pack: már beépítve) lések, amelyek megrendelés esetén gyári- 4 Bal oldali burkolat (KM 125/130 R Bp: nem tartozik a szál-...
  • Page 294 tóban található, vagy a következő „Intelli- A meglévő menüpontok a következők: Kezelőpult gent Key sárga/szürke“ fejezetben van leír- >Világítás be/ki< A kezelő be/ki tudja kapcsolni a világítást KIK kulcs (Kärcher Intelligent Key) (opcionális). sárga/szürke Megjegyzés: A világítás indításnál auto- matikusan bekapcsol. Sárga KIK kulcs >Világítás lezárva/engedélyezve<...
  • Page 295  A szeméttartály kiürítéséhez a gombot Az ábra szimbolikus, itt KM 105/... a magas kiürítés gombbal együtt kell Megjegyzés: A burkolat biztonsági beren- megnyomni. dezéssel rendelkezik, amely kinyitáskor le- kapcsolja a meghajtót és figyelmeztető Szeméttartály biztonsági támasza üzenetet mutat a kijelzőn. Amennyiben a (magas ürítés) burkolat nincs megfelelően lezárva, akkor a A biztonsági támasz tárolás céljából 2 csil-...
  • Page 296  A dohányzást és a nyílt lángot minden- Oldalkeféket felszerelni képpen kerülni kell. Az oldalkefék a kiszállításkor nincsenek fel-  A helyiségekben, ahol akkumulátorokat szerelve, üzembevétel előtt ezeket fel kell töltenek, legyen alapos a szellőzés, mi- szerelni. vel töltéskor könnyen berobbanó gáz ...
  • Page 297  Befogókat behajtani és a hálózati csat- Figyeljen a helyes pólusokra.  A KM 105/100 R Bp és a KM 105/110 R lakozóvezetéket kivenni.  A póluskapcsot (piros kábel) a pozitív Bp típusokhoz ajánljuk az akkumuláto- ...
  • Page 298  Dugja be a töltő készülék hálózati duga-  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-  A menetpedált lassan lenyomni. szát a dugaljba. A töltési eljárás elkez- sát. Menetviselkedés dődik.  Akkumulátor savszintjét ellenőrizni.  A menetpedálokkal fokozatmentesen A töltőkészüléken kijelzi a töltési eljárás ...
  • Page 299 Magas kiürítéssel rendelkező készülékek esetén A készülék magas kiürítése lehetővé teszi, hogy a felsepert szemetet a szeméttartály- ból közvetlenül egy szemetes konténerbe ürítsék (a maximális kiürítési magasságot lásd a „Műszaki adatok“ fejezetben). Veszély Sérülésveszély! Az ürítési művelet alatt 1 „ECO“ seprőprogram sem ember, sem állat nem tartózkodhat a 2 „MEDIUM“...
  • Page 300 A készülék belső tisztítása Leállítás Üzenet a kijelzőn >Akkumulátort tölteni!< (KM 105/... R Bp és KM 105/ Veszély Ha az utcaseprő gépet hosszabb ideig nem ...R Bp Pack) Sérülésveszély! Viseljen porvédő maszkot használják, kérjük a következő pontokat fi- és védőszemüveget. ...
  • Page 301  Készüléket kocsiemelővel felemelni. Seprőhengert ellenőrizni Karbantartási munkák  Csavarja ki a kerékcsavart és vegye le.  A seprőgépet sík területen állítsa le. Általános biztonsági előírások  Kereket levenni.  Mély kiürítéssel rendelkező készülék VESZÉLY  Az elromlott kereket szakszervizzel ja- esetén: Sérülésveszély! víttassa meg vagy cseréltesse ki.
  • Page 302 80-85 mm 15-20 mm 1 Elülső tömítőléc Magas kiürítéssel rendelkező készülék Ábra: KM 125/... 3 lapos redős szűrővel; 2 Anya esetén: KM 105/... 2 lapos redős szűrővel rendelke- 3 Tartólemez elöl  A programválasztó kapcsolót C (menet) 4 Hátsó tömítőléc helyzetbe állítani.
  • Page 303 1 Pólus biztosító Pólus biztosító 2 Híd 3 Anya Megjegyzés: A meghibásodott pólus bizto- sítékot csak a Kärcher szerviz szolgálatnak vagy felhatalmazott szakembernek szabad kicserélnie. Ha ez a biztosíték hibás, akkor a használati feltételeket és az egész vezér- lést ellenőrizni kell. Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás...
  • Page 304 Hibaelhárítás a kezelő által a kijelzőn megjelenő világos üzenetek segítségével Megjegyzés: Ha a kijelzőn az üzenetek a leírt segítő intézkedések ellenére megmaradnak, akkor hívja a szervizt! Display kijelző Jelentés és következmény Segítő intézkedések Ismeretlen kulcs A behelyezett kulcs jelzése ismeretlen. ...
  • Page 305 Display kijelző Jelentés és következmény Segítő intézkedések Okefe poz. hibás Akkor jelzi ki, ha az opcionálisan kapható sarló alakú  Az üzenetet az „OK“ gombbal hagyja jóvá (töröl- seprőkefe nem tud a gyárilag beállított véghelyzetbe je). hajtani.  A programválasztó kapcsolót C (menet) hely- –...
  • Page 306 Műszaki adatok KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Haladási sebesség...
  • Page 307 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Típus Egyenáramú állandó mágneses mo- Egyenáramú állandó mágneses mo- Feszültség Névleges teljesítmény (mechanikus) 1100 Fordulatszám...
  • Page 308 EU konformitási nyilatkozat Tartozékok (KM 105/...) Tartozékok (KM 125/...) Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp megnevezett gép tervezése és építési KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack módja alapján az általunk forgalomba ho- KM 105/100 R Bp Pack Megnevezés...
  • Page 309 Brzda ....Před uvedením do provozu . . . CS KM 105/100 R Bp Pack Sundejte kryt přístroje . . – Vyprazdňování dole Otevřít/zavřít levou kapotu CS...
  • Page 310 Obecná upozornění Používání v souladu s Symboly použité v návodu k obsluze určením Pokud při vybalování najdete škody vzniklé NEBEZPEČÍ při přepravě, spravte svého prodejce. Zametací stroj je určen k čištění podlaho- Varuje před bezprostředně hrozícím ne- – Štítek na přístroji s varováním a pokyny vých ploch v komerčních objektech např.
  • Page 311 Bezpečnostní pokyny Funkce Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Pozor! – Přístroj s pracovními zařízením musíte Nebezpečí poranění! před použitím zkontrolovat ohledně Nebezpečí převrácení při přílišných stou- řádného stavu a bezpečnosti provozu. páních. Pokud jejich stav není bez závad, nelze –...
  • Page 312 Ovládací a funkční prvky Obrázek přístroje KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Ovládací panel 20 Prachový filtr (plochý skládaný filtr) Volitelně 2 Volant 21 Sedadlo řidiče (s kontaktním spínačem...
  • Page 313 Obrázek přístroje KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Ovládací panel 26 Přední těsnicí lišta Volitelně 2 Volant 27 Boční těsnicí lišta vpravo Nejsou znázorněna následující vybavení, 3 Přídržná lišta pro Homebase 28 Baterie která...
  • Page 314 Nastavení řeči na ovládacím panelu K dispozici jsou programy nabídky: Ovládací panel Jazyk displeje nastavený ze závodu je an- >Stupeň prašnosti uzamčen/uvolněn< gličtina. Přizpůsobení automatického čištění filtru Před zahájením práce se strojem musíte (TACT) vůči prostředí. nastavit požadovaný jazyk na ovládacím >Osvětlení...
  • Page 315  Pro vyprázdnění nádoby na smetí mu- síte tlačítko stisknout společně s tlačít- ky pro horní vyprazdňování. Bezpečnostní podpěra nádoby na nametené nečistoty (horní vyprazdňování) Bezpečnostní podpěra je uložena na příč- né tyči a zajištěna 2 šrouby s hvězdicovým kolečkem. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 316 Sjeďte zametacím strojem z palety (u OZNÁMENÍ zařízení s vestavěnou baterií) U KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/110 R NEBEZPEČÍ Bp Pack a KM 125/130 R Bp jsou již nain-  Připojte baterii, viz kapitola "instalace a Nebezpečí...
  • Page 317 Kärcher, jen tak OZNÁMENÍ jsou zachovány nároky ze záruky. Před uvedením zařízení do provozu baterie  U modelů KM 105/100 R Bp a KM 105/ nabijte. 110 R Bp doporučujeme baterie / nabí- ječky. Nabíjení baterií...
  • Page 318  Potom bezodkladně vyhledejte lékaře. tené nečistoty), vyprázdněte nádobu na  Výměna oblečení. zametené nečistoty dříve.  Potřísněné oblečení vymyjte vodou. U přístrojů s dolním vyprazdňová- ním: Na nádobě na nametené nečistoty Uvedení přístroje do provozu je označení maximálního naplnění štěr- kem.
  • Page 319 ní obsluhy na levé kapotě společně s pří- U přístrojů s dolním vyprazdňováním. slušnými směrovými tlačítky 1 až 4 na ovlá-  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. dacím pultu.  Spínač volby programu otočte na  Zvednutí nádoby na nametené nečisto- "OFF".
  • Page 320 Pokyn: Respektujte značení pro oblasti zařízením nebo uváděné v provozním Údržba prováděná zákaznickou službou upevnění na základním rámu (symboly návodu. Použití jiných zametacích vál- Upozornění: Aby byly zachovány záruční řetězu). Přístroj odkládejte pouze na ců / postranních metel může mít nega- nároky, je třeba, aby během záruční...
  • Page 321  Vozový zvedák nasaďte do příslušného  Novou postranní metlu nasaďte na una- opěrného bodu. šeč a řádně utáhněte. OZNÁMENÍ Kontrola zametacího válce Používejte vhodný běžně dostupný zve-  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. dák.  U přístroje s dolním vyprazdňová- ...
  • Page 322 Pólová pojistka 80-85 mm 15-20 mm 1 Přední těsnicí lišta Obrázek: KM 125/... se 3 plochými skláda- 2 Matice nými filtry; KM 105/... je vybaven 2 plochý- 3 Přidržovací plech přední 1 Pólová pojistka mi skládanými filtry 4 Zadní těsnící lišta 2 Přemostění...
  • Page 323 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Spínač volby programu otočte do polohy C (jízda). Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). Zasunutí schváleného klíčku KIK (Kärcher Intelligent Key) Zasuňte zástrčku baterie. Zavřete levou kapotu.
  • Page 324 Odstraňování chyby obsluhou při nezašifrovaném hlášení na displeji Upozornění: Když hlášení, zobrazená na displeji, trvají vzdor popsaným nápravným opatřením, volejte servis! Zobrazení na displeji Význam a následek Nápravná opatření Neznámý klíč Totožnost zasunutého klíčku není známá.  Zasunutí schváleného klíčku KIK (Kärcher Intel- Zamčený...
  • Page 325 Zobrazení na displeji Význam a následek Nápravná opatření Poloha srpového Se zobrazí, když na zvláštní objednávku dodané srpové  Hlášení potvrďte tlačítkem OK (vymazat). koštěte je nesprávná koště nemůže zajet do koncové polohy nastavené v zá-  Spínač volby programu otočte do polohy C (jíz- vodě.
  • Page 326 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Jízdní...
  • Page 327 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Stejnosměrný elektromotor s trvalým Stejnosměrný elektromotor s trvalým magnetem magnetem Napětí jmenovitý výkon (mechanický) 1100 Otáčky...
  • Page 328 EU prohlášení o shodě Příslušenství (KM 105/...) Příslušenství (KM 125/...) Tímto prohlašujeme, že níže označené  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp stroje odpovídají jejich základní koncepcí a KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack konstrukčním provedením, stejně...
  • Page 329 čiti ločeno. va ....Napotki za razkladanje. . KM 105/100 R Bp Pack Montiranje stranskega ome- – Globoko praznjenje la ....
  • Page 330 Splošna navodila Namenska uporaba Simboli v navodilu za obratovanje NEVARNOST Če pri razpakiranju ugotovite transportne Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo. nih površin za komercialno uporabo in za nostjo, ki vodi do težkih telesnih poškodb –...
  • Page 331 Varnostna navodila Delovanje Varnostni napotki za vožnjo Nevarnost Varnostni napotki za upravljanje Nevarnost poškodb! – Pred uporabo se mora preizkusiti neo- Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo- porečno stanje stroja z delovnimi pripo- nih. močki in obratovalna varnost. Če stanje – V smeri vožnje vozite na vzpone in pad- ni brezhibno, stroja ne smete uporablja- ce le do 12%.
  • Page 332 Upravljalni in funkcijski elementi Prikaz naprave KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Upravljalno polje 21 Voznikov sedež (s sedežnim kontak- Opcijsko 2 Volan tnim stikalom) Različice opreme, ki so tovarniško vgrajene...
  • Page 333 Prikaz naprave KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Upravljalno polje 27 Stranska tesnilna letev desno Opcijsko 2 Volan 28 Baterije Različice opreme, ki so tovarniško vgrajene 3 Ustavljalna prečka za Homebase (KM 125/130 R Bp Pack: že vgrajena) ob naročilu ali jih lahko naknadno vgradi 4 Pokrov levo (KM 125/130 R Bp: ni vsebovana v ob-...
  • Page 334 Kako se nastavi jezik za rumeni in sivi ključ Obstoječe točke menija so: Upravljalno polje (pametni ključ), je prikazano v ilustriranih >Vklop/izklop luči< kratkih navodilih na strani 2 tega navodila Upravljavec lahko luč (opcijsko) vklopi/iz- za uporabo, ali opisano v naslednjem po- klopi.
  • Page 335 Če opozorilno sporočilo čaka na rešitev, se Varnostni podpornik posode za smeti lahko le-to ponastavi na naslednji način: (visoko praznjenje)  Pokrov popolnoma zaprite (da se za- Varnostni podpornik je za shranjevanje pri- skoči). trjen na prečko z dvemi zvezdastimi vijaki. ...
  • Page 336  Za KM 105/100 R Bp in KM 105/110 R peskom. Preprečite, da odteče v kana- Varnostna navodila za baterije Bp priporočamo baterije/polnilnike.
  • Page 337 (posamezna baterija) z malo vzdrževanja in polnilnik že vgrajeni. rdeče utripanje Baterija je okvarjena. KM 105/100 R Bp Po polnjenju KM 105/110 R Bp  Baterijski vtič ponovno prestavite v de- Nprava potrebuje 4 posamične baterije po lovni priključek...
  • Page 338  Preverite varnostno funkcijo levega po- – Srpasto omelo se pri pometanju s stran- Vožnja naprej krova (naprave se pri odprtem pokrovu skim omelom spusti ob pritisku aktiva-  Smer vožnje naprej nastavite s stikalom ne sme zagnati). cijske tipke „OK“. za smer vožnje na upravljalnem pultu.
  • Page 339  Izpraznite drugo posodo za smeti. Napotek: Posoda za smeti se lahko po- Pometanje s stranskim omelom polnoma spusti šele, če je bila predho- Pri napravah z visokim praznjenjem  Stikalo za program obrnite na položaj E dno zasukana navznoter v svoj ali F.
  • Page 340 Notranje čiščenje stroja Shranjevanje stroja Vzdrževanje Nevarnost PREVIDNOST Splošna varnostna navodila Nevarnost poškodb! Nosite zaščitno masko Nevarnost osebnih poškodb in poškodb NEVARNOST in zaščitna očala. stvari! Nevarnost poškodb!  Odprite levi pokrov.  Pri shranjevanju upoštevajte težo na-  Pri delih na visokem praznjenju posodo ...
  • Page 341  Namestite kolo in do konca uvijte vijak Preverjanje pometalnega valja kolesa ter ga rahlo pritegnite.  Stroj za pometanje postavite na ravno  Z dvigalko stroj spustite. površino.  Vijak kolesa pritegnite s potrebnim na-  Pri napravi z globokim praznjenjem: vorom.
  • Page 342 Nastavljanje in zamenjava tesnilnih letev Preverjanje/zamenjava filtra za prah Preverjanje sesalnih pihal  Postavite napravo na ravno površino. OPOZORILO  Preverite tesnost sesalnih pihal.  Obrnite stikalo za izbiro programa v po- Pri delih na filtrirni napravi nosite zaščitno Preverjanje s strani uporabniškega ser- ložaj „OFF“...
  • Page 343 Pomoč pri motnjah Motnja Odpravljanje Stroja ni možno zagnati Stikalo za izbiro programa obrnite na položaj C (vožnja). Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Glavno stikalo na "I/ON". Vstavite odobreni ključ KIK (Kärcher Intelligent Key) Vstavite baterijski vtič. Zaprite levi pokrov.
  • Page 344 Odpravljanje napak s strani upravljavca pri nešifriranih sporočilih na prikazovalniku Opozorilo: Če prikazana sporočila na prikazovalniku ostajajo kljub opisanim ukrepom pomoči, pokličite servis! Prikaz Pomen in posledice Ukrepi pomoči Neznani ključ Karakteristika vstavljenega ključa ni poznana.  Vstavite odobreni ključ KIK (Kärcher Intelligent Blokada stroja! –...
  • Page 345 Prikaz Pomen in posledice Ukrepi pomoči Sedež neaktiviran! Se prikaže, če se med vožnjo sedež za dlje kot 1,5 se-  Vsedite se na voznikov sedež. kunde zapusti. Napotek: Izbrano pometanje / transport se za- – Naprava se izklopi, vsa omela, ki se nahajajo na tleh, žene popolnoma avtomatično.
  • Page 346 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 347 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Motor pometalnega valja Enosmerni motor s permanentnimi Enosmerni motor s permanentnimi magneti...
  • Page 348 Izjava EU o skladnosti Pribor (KM 105/...) Pribor (KM 125/...) S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack...
  • Page 349 Wskazówki dot. rozładunku PL dzielnie. Montaż miotły bocznej . . KM 105/100 R Bp Pack Wskazówki dotyczące akumula- – Opróżnianie głębokie torów ....PL –...
  • Page 350 – Zamiatarkę należy stosować wyłącznie Wskazówki ogólne Symbole w instrukcji obsługi zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku stwierdzenia uszkodzeń – Każde inne zastosowanie jest niezgod- Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- transportowych po rozpakowaniu należy ne z przeznaczeniem. Producent nie czeństwem, prowadzącym do ciężkich powiadomić...
  • Page 351 Wskazówki bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwo dotyczące Przepisy bezpieczeństwa dotyczące jazdy pielęgnacji i konserwacji Przepisy bezpieczeństwa dotyczące Niebezpieczeństwo – Przed czyszczeniem i konserwacją obsługi Ryzyko obrażeń! urządzenia, wymianą części lub zmianą – Przed rozpoczęciem pracy należy Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi ustawień...
  • Page 352 Elementy urządzenia Widok urządzenia KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Pole obsługi 19 Przechowywanie podpory cylindra (za- Opcja 2 Kierownica bezpieczenie opróżniania wysokościo- Nie przedstawiono wyposażenia, które jest...
  • Page 353 Widok urządzenia KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Pole obsługi 24 Walec zamiatający Opcja 2 Kierownica 25 Boczna listwa uszczelniająca po lewej Nie przedstawiono wyposażenia, które jest 3 Szyna unieruchamiająca Homebase 26 Przednia listwa uszczelniająca fabrycznie montowane przy zamówieniu 4 Lewa maska 27 Boczna listwa uszczelniająca po prawej...
  • Page 354 12 Wsunięcie pojemnika na śmieci (opróż- Istniejące punkty menu, to: Pole obsługi nianie wysokościowe) i przycisk kierun- >Obsługa urządzenia zablokowana/od- kowy „na lewo“ blokowana< 13 Przełącznik wyboru kierunku jazdy Żółty klucz KIK do obsługi maszyny można 14 Klakson tutaj zablokować. 15 Programator >Szerokość...
  • Page 355 dego urządzenia zabezpieczającego; NIE Wskazówki dotyczące obsługi klucza Hamulec blokujący można ich wyłączać! KIK (Kärcher Intelligent Key) Urządzenie wyposażone jest w automa- Wyłącznik główny tyczny hamulec postojowy, który wbudowa- Wyłącznik główny służy do natychmiasto- ny jest w napęd przedniego koła. wego wyłączenia napędów elektrycznych Hamulec postojowy działa, gdy tylko urzą- w sytuacji awaryjnej i można go używać...
  • Page 356 w stanie niezabezpieczonym przesuwa Ciężar własny (ciężar w czasie transpor- Nosić okulary ochronne! się po zwolnieniu aż do prędkości ok. 4,5 km/h, aż układ elektroniczny zaha- Ciężar (bez kierowcy, bez zestawów mon- muje urządzenie. tażowych, bez akumulatorów) Nie pozwalać dzieciom na do- Zwalnianie hamulca postojowego: KM 105/100 R (opróżnianie głę- 305 kg...
  • Page 357  Potem niezwłocznie zawiadomić leka-  Podłączyć zacisk biegunowy do biegu-  Do KM 105/100 R Bp i KM 105/110 R rza. na ujemnego (–). Bp zalecamy akumulatory / ładowarki.  Zanieczyszczoną odzież wymyć wodą.
  • Page 358  Włożyć wtyk sieciowy ładowarki do ochronną. Przestrzegać przepisów do- Włączanie urządzenia gniazdka. tyczących obsługi akumulatorów! Wymagania dot. odpowiedniego działania Wskazówka OSTRZEŻENIE urządzenia: Postęp ładowania przedstawiony jest za Niebezpieczeństwo! – Klucz KIK (szary lub żółty) służący do pomocą wskaźnika paskowego (5 pasków) ...
  • Page 359 1 Program zamiatania „ECO“ Przejeżdżanie po przeszkodach 2 Program zamiatania „MEDIUM“ UWAGA 3 Program zamiatania „HEAVY“ Nie można najeżdżać ani przesuwać 4 Wskazanie (2 strzałki) przedmiotów ani luźnych przeszkód. Wskazówka: Program zamiatania „ECO“  Nieruchomo stojące przeszkody do jest standardowo aktywowany przy urucha- maks.
  • Page 360  Powoli odjeżdżać od pojemnika zbior- Rysunek symboliczny, tutaj KM 105/... Przy urządzeniach z opróżnianiem czego.  W trakcie transportu w pojazdach nale- wysokościowym  Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji ży urządzenie zabezpieczyć przed po- Opróżnianie wysokościowe urządzenia końcowej: Nacisnąć przycisk obsługi ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- umożliwia opróżnienie pojemnika na śmieci oburęcznej i przycisk kierunkowy 4.
  • Page 361  Wymienić listwy uszczelniające. Czyszczenie  Wymienić walec zamiatający. OSTROŻNIE  Wymienić miotły boczne. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- Konserwacja przeprowadzana przez dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża serwis producenta ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie- Wskazówka: Aby zachować prawo do bezpieczeństwo zwarcia lub innych uszko- świadczeń...
  • Page 362 munikat >Wykorzystanie szczotki walco-  Założyć nowe połówki szczotki walco- Sprawdzanie poziomu zamiatania mioteł wej <25%<. wej i je przykręcić (zwrócić uwagę na bocznych Najpóźniej teraz należy wymienić szczotkę oznaczenie „L“ = lewa i „R“ = prawa). Wskazówka: Dzięki pływającemu ułoży- walcową.
  • Page 363  Boczne listwy uszczelniające Bezpieczniki Ustawianie listwy uszczelniającej: Wymiana bezpieczników  Poluzować śruby o ok. 2 obroty, ale ich Bezpieczniki znajdują się w skrzynce MFM nie wykręcać. poniżej fotela kierowcy.  Włożyć podkładkę o grubości 1 - 3 mm, aby ustawić odstęp od podłoża. ...
  • Page 364 Usuwanie usterek Usterka Sposób usunięcia Nie można włączyć urządzenia Ustawić przełącznik wyboru programu do pozycji C (Jazda). Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Włączyć wyłącznik główny („I/ON”). Włożyć odpowiedni klucz KIK (Kärcher Intelligent Key). Włożyć wtyczkę akumulatora. Zamknąć...
  • Page 365 Wiadomość na wy- Znaczenie i konsekwencje Środki zaradcze świetlaczu Przycisk HE zablo- Przycisk obsługi oburęcznej (opróżniania wysokościo-  Zwolnić przycisk obsługi oburęcznej. kowany wego) został wciśnięty w programie zamiatania.  Ustawić przełącznik wyboru programu do pozy- – Opróżnianie wysokościowe w programie zamiatania cji C (Jazda).
  • Page 366 Dane techniczne KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Prędkość...
  • Page 367 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Szerokość walca zamiatającego Średnica miotły bocznej Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocz- 3840 7040 nych Wydajność...
  • Page 368 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Silnik z magnesami trwałymi na prąd Silnik z magnesami trwałymi na prąd stały stały...
  • Page 369 Deklaracja zgodności UE Wyposażenie (KM 105/...) Wyposażenie (KM 125/...) Niniejszym oświadczamy, że określone po-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp niżej urządzenie odpowiada pod względem KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej...
  • Page 370 şi trebuie comanda- cărcare ....te separat. Montarea măturii laterale KM 105/100 R Bp Pack Indicaţii referitoare la baterie . . RO – Golire inferioară Măsuri de siguranţă acumu- –...
  • Page 371 Observaţii generale Utilizarea corectă Simboluri din manualul de utilizare PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări Maşina de măturat este prevăzută pentru Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- care duce la vătămări corporale grave sau ra cu magazinul.
  • Page 372 Măsuri de siguranţă Funcţionarea Indicaţii de siguranţă pentru regimul de deplasare Indicaţii de siguranţă pentru Pericol utilizare Pericol de accidentare! – Aparatul şi accesoriile trebuie verificate Pericol de răsturnare în cazul unor pante înainte de utilizare pentru a vedea dacă prea mari.
  • Page 373 Elemente de utilizare şi funcţionale Privire generală aparat KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Panou operator 19 Spaţiu de depozitare suport cilindru Opţional 2 Volan (dispozitiv de siguranţă...
  • Page 374 Privire generală aparat KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Panou operator 26 Bara anterioră de etanşare Opţional 2 Volan 27 Bară de etanşare laterală dreapta Nu sunt reprezentate următoarele dotări, 3 Şină de suport pentru Homebase 28 Acumulatori care în cazul comandării, se montează...
  • Page 375 15 Comutatorul pentru selectarea progra- Punctele de meniu existente sunt urmă- Panou operator mului toarele: Setare limbă la panoul de operare >Zonă de măturare dezactivată/activa- Limba presetată din fabrică a afişajului este tă< limba engleză. Dacă zona de măturare este dezactivată Înainte de începerea lucrului cu maşina se- se setează...
  • Page 376  Trebuie avut grijă ca, în apropierea pa- Rezervor de mizerie (clapetă de golire Capătă stânga deschisă/închisă noului de comandă, să nu existe mai inferioară) ATENŢIE mult de 1 cheie KIK. Ambele rezervoare de mizerie sunt prevă- Capacul stâng poate fi deschis, dacă selec- ...
  • Page 377  Îndepărtaţi banda de tensionare în  Rotiţi butonul de selectare a programu- Pericol de incendiu şi explozie! punctele de fixare. lui în poziţia C (pentru deplasare)..  Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare  Conectarea bateriei (vezi capitolul În- ...
  • Page 378 În cazul KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/ Spaţiul disponibil (LxLxÎ) în aparat este de: 110 R Bp Pack şi KM 125/130 R Bp Pack, 827 mm x 324 mm x 462 mm bateriile cu întreţinere sumară şi încărcăto- Dacă...
  • Page 379 După procesul de încărcare  Prin mişcarea scaunului înainte şi îna- Indicaţie: Dacă aparatul nu se opreşte,  Reconectaţi ştecherul bateriei în conec- poi verificaţi dacă este blocat. pentru oprirea de urgenţă apăsaţi co- torul de lucru mutatorul principal în poziţia "0". Suprafaţă...
  • Page 380 Indicaţie: lampa indicatoare este aprin- La aparatele cu clapetă de golire să. superioară Clapeta de golire superioară face posibilă golirea mizeriei din rezervor direct într-un container de deşeuri (pentru înălţimea ma- ximă de descărcare vezi capitolul "Date tehnice"). Pericol 1 Program de măturare „ECO“ Pericol de accidentare! În timpul procesului 2 Program de măturare „MEDIUM“...
  • Page 381  Coborârea rezervorului de mizerie jet de apă la presiune înaltă (pericol de Depozitarea aparatului până la capăt: apăsaţi butonul de co- scurtcircuit sau alte deteriorări). PRECAUŢIE mandă bimanuală şi butonul de săgea- Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi şi Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! tă...
  • Page 382 Întreţinere la fiecare 200 de ore de funcţio- INDICAŢIE  Întroduceţi şi înşurubaţi bine noua mă- nare: Folosiţi un cric adecvat, disponibil în co- tura laterală în piesa de antrenare. Întreţinere la fiecare 300 de ore de funcţio- merţ. Verificarea cilindrului de măturare nare: ...
  • Page 383 Indicaţie: Pentru demontarea cilindru-  Rotiţi selectorul de programe în poziţia Indicaţie: Înainte de demontarea filtrului de lui de măturare demontaţi mai întâi pun- „OFF“ şi scoateţi cheia KIK. praf aşteptaţi cel puţin 1 minut, ca praful să tea centrală. Măturile laterale şi cilindrul de măturare se depună.
  • Page 384 1 Siguranţă pol Siguranţă pol 2 Legătură 3 Piuliţă Indicaţie: Siguranţa pol poate fi înlocuită numai de către serviciul pentru clienţi Kär- cher sau un specialist autorizat. Dacă această siguranţă este defectă, service-ul trebuie să verifice condiţiile de utilizare şi întreg sistemul de comandă.
  • Page 385 Înlăturarea deranjamentelor de către operator în cazul mesajelor clare afişate pe ecran Notă: Dacă mesajele de pe ecran rămân active, chiar dacă aţi luat toate măsurile precizate, apelaţi la service-ul autorizat! Afişaj pe ecran Semnificaţii şi consecinţe Măsuri de remediere Cheie necunoscută...
  • Page 386 Afişaj pe ecran Semnificaţii şi consecinţe Măsuri de remediere Scaun neocupat! Se afişează dacă în timpul regimului de deplasare sca-  Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului. unul este părăsit pentru mai mult de 1,5 secunde. Indicaţie: Regimul de măturare/transport selec- – Aparatul se opreşte, toate măturile şi cilindrul de mă- tat se porneşte în mod automat.
  • Page 387 Date tehnice KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 1800 x 1250 x 1450...
  • Page 388 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Motor cilindru de măturare Motor cu magnet permanent alimen- Motor cu magnet permanent alimen-...
  • Page 389 Declaraţie UE de conformitate Accesorii (KM 105/...) Accesorii (KM 125/...) Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp nat mai jos corespunde cerinţelor funda- KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack mentale privind siguranţa în exploatare şi...
  • Page 390 Key), žltý/sivý ..dávky a je nutné objednať ich osobitne. Prepínač výberu programu SK KM 105/100 R Bp Pack Bezpečnostné prvky..– Hĺbkové vyprázdnenie Parkovacia brzda ..
  • Page 391 Všeobecné pokyny Používanie výrobku v súlade Použité symboly s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, ktorá Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- vznikla pri preprave, informujte Vášho pre- Zametací stroj je určený na čistenie podla- bezpečenstvom, ktoré spôsobí vážne zra- dajcu.
  • Page 392 Bezpečnostné pokyny Funkcia Bezpečnostné pokyny k jazde Nebezpečenstvo Bezpečnostné pokyny k obsluhe Nebezpečenstvo poranenia! – Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne- a jeho pracovné vybavenie nachádzajú pezpečenstvo prevrátenia. v riadnom stave a či je zabezpečená –...
  • Page 393 Ovládacie a funkčné prvky Náhľad na prístroj KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Ovládací panel 19 Uskladnenie podpery valca (poistka Voliteľné 2 Volant výškového vyprázdnenia)
  • Page 394 Náhľad na prístroj KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Ovládací panel 25 Bočná tesniaca lišta vľavo Voliteľné 2 Volant 26 Predná tesniaca lišta Nezobrazuje sa nasledujúce vybavenie, 3 Upevňovacia lišta pre Homebase 27 Bočná...
  • Page 395 13 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy Existujúce body menu sú: Ovládací panel 14 Klaksón >Zablokovaná/Aktivovaná čistiaca plo- 15 Prepínač výberu programu cha< Nastavenie jazyka na obslužnom paneli Pri zablokovanej zametacej ploche sa Jazyk na displeji, nastavený od výroby, je musí určiť zametací program ECO, ME- angličtina.
  • Page 396  Je potrebné zabezpečiť, aby sa v blíz- Otvorenie ľavého krytu motora počas pre- Nádoba na smeti (hlboké vyprázdnenie) kosti ovládacieho panela nachádzal len vádzky prístroja je zakázané. Obe nádoby na smeti disponujú bezpeč- jeden 1 kľúč KIK.  Uchopte kryt za prednú priehlbinu ruko- nostným zariadením, ktoré...
  • Page 397  V bodoch dorazu odstráňte upevnenie  Stlačte tlačídlo smeru pojazdu a poma-  Fajčenie a otvorený oheň sú bezpod- upínacej pásky. ly zíďte so strojom dole z rampy. mienečne zakázané.  Pripojte batériu (viac nájdete v kapitole  Prepínač programových volieb nastav- ...
  • Page 398 Po nabíjaní Pri vyberaní batérie je nutné dbať na to,  V prípade KM 105/100 R Bp a KM 105/  Nabíjačku odpojte od siete. aby sa najskôr odpojil mínusový pól. Skon- 110 R Bp odporúčame batérie/nabíjač- ...
  • Page 399 Po nabíjaní  Pohybmi sedadla dopredu a dozadu Prejazd prekážok  Zapojte zástrčku batérie opäť do pra- skontrolujte, či je aretované. POZOR covnej prípojky Odkladacia plocha Predmety alebo voľne ležiace prekážky sa Upozornenie pri batériách nenáročných nemôžu prechádzať alebo presúvať. Upozornenie: Maximálne prípustné...
  • Page 400 Upozornenie: Zametací program „ECO“ je Nebezpečie prevrátenia! Stroj počas vy- Zametanie suchého materiálu s pri štartovaní štandardne aktivovaný. prázdňovania postavte na rovnú plochu. vláknami (napr. suchá tráva, slama) Ak je potrebný iný zametací program, po- Aby ste zabránili upchaniu filtračného sys- stupujte nasledujúcim spôsobom (predpok- tému: ladom je, aby bol v ovládacom paneli zastr-...
  • Page 401  Ak budete ignorovať toto hlásenie, ob-  Batériu nabíjajte v intervaloch asi 2 me- Intervaly údržby javí sa na displeji neskôr hlásenie >Vy- siacov. Rešpektujte inšpekčný kontrolný list! pnutie BAT!<. Jazda stroja potom nie Starostlivosť a údržba Počítadlo servisných hodín udáva čas in- je možná.
  • Page 402 Demontáž pohonu  Na demontáž pohonu kontaktujte zá- kaznícky servis. Kontrola funkcie kontaktného spínača sedadla  Nesadajte si na sedadlo vodiča.  Prepínač programových volieb nastav- te do polohy C (jazda).  Ak sa objaví hlásenie na displeji >Sad- nite si na stroj< bola zadaná bezpeč- NEBEZPEČENSTVO nostná...
  • Page 403  Dotiahnite matice.  Uzatvorte veko. V prípade opotrebenia vymeňte.  Zaskrutkujte skrutku a dotiahnite.  Na výmenu tesniacich líšt musíte úplne Kontrola vysávacieho ventilátora vyskrutkovať matice, nasadiť novú tes-  Dajte skontrolovať utesnenie odsáva- niacu lištu, nasadiť upevňovací plech, cieho ventilátora.
  • Page 404 Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Prepínač programových volieb nastavte do polohy C (jazda). Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Hlavný vypínač je na „I/ZAP“. Zastrčte povolený kľúč KIK Zastrčte akumulátorovú zástrčku. Zavrieť ľavý kryt. Nasaďte správne nádobu na smeti (hlboké...
  • Page 405 Odstraňovanie porúch obsluhou pri hláseniach dekódovaných textov na displeji Upozornenie: Ak existujú zobrazené hlásenia na displeji napriek popísaným opatreniam na ich odstránenie, zavolajte servis! Indikácia na displeji Význam a dôležitosť Opatrenia na odstránenie chýb Neznámy kľúč Identita zastrčeného kľúča je neznáma. ...
  • Page 406 Indikácia na displeji Význam a dôležitosť Opatrenia na odstránenie chýb K nesprávna poloha Zobrazí sa, keď sa voliteľná kosáková metla nemôže  Potvrďte hlásenie tlačidlom OK (vymazať). metly presunúť do koncovej polohy nastavenej od výroby.  Prepínač programových volieb nastavte do po- –...
  • Page 407 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Rýchlosť...
  • Page 408 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Motor zametacieho valca Jednosmerný motor s permanentným Jednosmerný motor s permanentným magnetom magnetom Napätie...
  • Page 409 EÚ Vyhlásenie o zhode Príslušenstvo (KM 105/...) Príslušenstvo (KM 125/...) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 410 Pozicijska kočnica ..Prije prve uporabe ..HR KM 105/100 R Bp Pack Skidanje poklopca uređaja HR – Nisko pražnjenje Otvaranje/zatvaranje lijevog –...
  • Page 411 Opće napomene Namjensko korištenje Simboli u uputama za rad OPASNOST Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Upozorava na neposredno prijeteću opa- štetu nastalu tijekom transporta, o tome podnih površina za profesionalnu primjenu snost koja za posljedicu ima teške tjelesne obavijestite svoga prodavača.
  • Page 412 Sigurnosni napuci Funkcija Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Sigurnosne upute vezane za Opasnost rukovanje Opasnost od ozljeda! – Prije uporabe provjerite je li stroj sa svo- Opasnost od prevrtanja na prevelikim us- jim radnim komponentama u ispravnom ponima. stanju i siguran za rad.
  • Page 413 Komandni i funkcijski elementi Prikaz uređaja KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Komandno polje 20 Filtar za prašinu (plosnati naborani fil- Opcija 2 Upravljač...
  • Page 414 Prikaz uređaja KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Komandno polje 25 Lijeva bočna brtvena letvica Opcija 2 Upravljač 26 Prednja brtvena letvica Nije predstavljena sljedeća oprema koja je 3 Potporna tračnica za Homebase 27 Desna bočna brtvena letvica pri narudžbi ugrađena tvornički ili se može 4 Lijevi poklopac...
  • Page 415 Postavke jezika na upravljačkom polju Postojeće točke izbornika su: Komandno polje Tvornički namješteni jezik na zaslonu je en- >Profil metenja blokiran/dozvoljen< gleski. Kada je profil metenja blokiran, treba oda- Prije započinjanja radova na stroju, na brati program metenja ECO, MEDIUM ili upravljačkom polju namjestite željeni jezik.
  • Page 416  Treba osigurati da se u blizini upravljač-  Poklopac zgrabite s prednje strane za Spremnik nakupljene prljavštine (za kog polja ne nalazi više od jednog KIK udubljenje za držanje, deblokirajte uvis, visinsko pražnjenje) ključa. a onda zakrenite u stranu. Visinsko pražnjenje ima sigurnosni uređaj ...
  • Page 417 1/ON. NAPOMENA  Prekidač za odabir programa okrenite u OPASNOST Kod izvedbi KM 105/100 R Bp Pack, KM položaj C (Vožnja). Opasnost od požara i eksplozije! 105/110 R Bp Pack i KM 125/130 R Bp  Aktivirajte prekidač za odabir smjera ...
  • Page 418 Prije puštanja uređaja u rad napunite aku- Postupno se popunjava svih 5 stubaca  Za KM 105/100 R Bp i KM 105/110 R mulatore. (sporije ili brže, ovisno o stanju napunjeno- Bp preporučujemo baterije / punjače.
  • Page 419 nu sklopku pritisnite i postavite u Napomene za akumulatore koje su lake Površina za odlaganje položaj „0“. za održavanje Napomena: Maksimalna dozvoljena nosi- Prelaženje preko prepreka  Po završetku punjenja dodajte destilira- vost površine za odlaganje iznosi 20 kg. nu vodu; pritom obratite pozornost na PAŽNJA ...
  • Page 420 Napomena: Program metenja „ECO“ je Opasnost od prignječenja! Nikada ne seži- Metenje nakupljene vlaknaste i suhe standardno aktivan prilikom pokretanja. te u opruge mehanizma za pražnjenje. Ne- prljavštine (npr. suhe trave ili slame) Ako je potreban neki drugi program mete- mojte stajati ispod podignutog spremnika.
  • Page 421  Stroj prebrišite vlažnom krpom nato- Stavljanje uređaja van Poruka na zaslonu >Napunite pljenom u otopinu blagog sredstva za akumulator!< (KM 105/... R Bp i KM pogona pranje. 105/...R Bp Pack) Ako se stroj za metenje ne koristi duže vri- ...
  • Page 422  Osiguranje izvedite samo izvan područ- Demontaža voznog pogona ja opasnosti.  Za demontažu voznog pogona kontakti-  Postavite sigurnosni potporanj u klip- rajte servisnu službu. njaču cilindra za podizanje i osigurajte. Provjera ispravnosti kontaktnog prekidača sjedala vozača  Nemojte sjedati na sjedalo. ...
  • Page 423  Kako biste zamijenili brtvene letvice, Provjera usisnog ventilatora odvijte matice do kraja, postavite nove  Prepustite nekome provjeru zabrtvlje- brtvene letvice i limeni držač, namjestite nosti usisnog ventilatora. brtvene letvice i zavijte limeni držač. Provjera koju vrši servisna služba ...
  • Page 424 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Prekidač za odabir programa okrenite u položaj C (Vožnja). Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Glavna sklopka na "I/ON". Utaknite odobreni KIK ključ (Kärcher Intelligent Key) Utaknite akumulatorski utikač. Zatvorite lijevi poklopac.
  • Page 425 U slučaju da se na zaslonu pojavi poruka, korisnik treba otkloniti pogrešku Napomena: Obratite se servisnoj službi ako se prikazana poruka ne izgubi iako ste poduzeli opisane mjere! Prikaz na zaslonu Značenje i posljedice Pomoćne mjere Nepoznat ključ Oznaka utaknutog ključa je nepoznata. ...
  • Page 426 Prikaz na zaslonu Značenje i posljedice Pomoćne mjere Pogrešan položaj li- Prikazuje se kada se opciona lijeva bočna metla ne  Potvrdite (obrišite) poruku pritiskom na tipku jeve metle može dovesti u tvornički namješten krajnji položaj. – Uređaj je spreman za rad, ali rezultat metenja može ...
  • Page 427 Tehnički podaci KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Podaci stroja Duljina x širina x visina 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Brzina vožnje...
  • Page 428 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Motor valjka za metenje Motor istosmjerne struje s trajnim ma- Motor istosmjerne struje s trajnim ma-...
  • Page 429 EU izjava o suklađnosti Pribor (KM 105/...) Pribor (KM 125/...) Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack...
  • Page 430 Pre upotrebe ....SR zasebno. Skidanje poklopca uređaja SR Otvaranje/zatvaranje levog KM 105/100 R Bp Pack poklopca... . . – Nisko pražnjenje Napomene o istovaru. . .
  • Page 431 Opšte napomene Namensko korišćenje Simboli u uputstvu za rad OPASNOST Ukoliko prilikom raspakovavanja Uređaj za metenje je predviđen za Ukazuje na neposredno preteću opasnost ustanovite štetu nastalu tokom transporta, profesionalno čišćenje podnih površina i to koja dovodi do teških telesnih povreda ili o tome obavestite svog prodavca.
  • Page 432 – Uređaj koristite isključivo na stabilnima Sigurnosne napomene Funkcija podlogama. Opasnost od prevrtanja pri prevelikom Sigurnosne napomene vezane za rukovanje bočnom nagibu. – Dozvoljeno je savladavanje poprečnih – Pre uporabe proverite da li je uređaj sa kosina u odnosu na smer kretanja od svojim radnim komponentama u maksimalno 10%.
  • Page 433 Komandni i funkcioni elementi Prikaz uređaja KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Komandno polje 20 Filter za prašinu (pljosnati naborani Opcija 2 Upravljač...
  • Page 434 Prikaz uređaja KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Komandno polje 25 Leva bočna zaptivna letvica Opcija 2 Upravljač 26 Prednja zaptivna letvica Nije predstavljena sledeća oprema koja je 3 Potporna šina za Homebase 27 Desna bočna zaptivna letvica prilikom naručivanja ugrađena fabrički ili 4 Levi poklopac...
  • Page 435 14 Sirena Postojeće tačke menija su: Komandno polje 15 Prekidač za izbor programa >Blokada/dozvola profila metenja< Postavke jezika na komandnom polju Kada je profil metenja blokiran, treba Fabrički namešteni jezik na ekranu je odabrati program metenja ECO, MEDIUM engleski. ili HEAVY i korisnik ga više ne može Pre započinjanja radova na mašini, na menjati.
  • Page 436  Neophodno je da se obezbedi da se u  Poklopac uhvatite s prednje strane za Posuda za nakupljenu prljavštinu (za blizini komandnog polja ne nalazi više udubljenje za držanje, deblokirajte visinsko pražnjenje) od 1 KIK ključa. prema gore, a onda zakrenite u stranu. Visinsko pražnjenje ima sigurnosni uređaj ...
  • Page 437 SAVET  Utaknite KIK ključ i prebacite glavni Opasnost od požara i eksplozije! Kod verzija KM 105/100 R Bp Pack, KM prekidač u položaj 1/ON.  Ne stavljajte na akumulator nikakav alat 105/110 R Bp Pack i KM 125/130 R Bp ...
  • Page 438 (sporije ili brže, zavisno od stanja Prilikom demontiranja akumulatora pazite  Kod KM 105/100 R Bp und KM 105/110 napunjenosi akumulatora na početku na to da se prvo odvoji kabl sa minus pola. R Bp preporučujemo baterije/punjače.
  • Page 439  Ponovo premestite utikač akumulatora  Proverite da li je sedište fiksirano tako Kočnice u radni priključak. što ćete pokušati da ga pomerite  Kada se vozna pedala pusti, uređaj se napred-nazad. Napomene za akumulatore koji su laki za samostalno zaustavlja i ostaje u stanju održavanje Površina za odlaganje mirovanja.
  • Page 440 Kod uređaja sa visinskim pražnjenjem Visinsko pražnjenje uređaja omogućava da se prljavština nakupljena u posudi isprazni direktno u kontejner (maksimalnu visinu pražnjenja potražite u poglavlju „Tehnički podaci“). Opasnost Opasnost od povreda! Tokom postupka 1 Program metenja „ECO“ pražnjenja se u zakretnom dometu posude 2 Program metenja „MEDIUM“...
  • Page 441  Polako udaljite uređaj od sabirne Nemojte koristiti nagrizajuća niti abrazivna Skladištenje uređaja posude. sredstva za čišćenje. OPREZ  Spuštanje posude za prljavštinu u Čišćenje uređaja iznutra Opasnost od povreda i oštećenja! krajnji položaj: Pritisnite taster za Opasnost  Pri skladištenju imajte u vidu težinu dvoručno upravljanje i taster za Opasnost od povreda! Nosite masku za uređaja.
  • Page 442  Odvijte i skinite zavrtanj točka. Skinite obe posude za nakupljenu Radovi na održavanju  Skinite točak. prljavštinu. Opšte sigurnosne napomene  Prepustite radnicima ovlašćene stručne  Kod uređaja sa visinskim OPASNOST radionice popravku ili zamenu pražnjenjem: Opasnost od povreda! oštećenog točka.
  • Page 443 80-85 mm 15-20 mm 1 Prednja zaptivna letvica Kod uređaja sa visinskim pražnjenjem: Slika: KM 125/... s 3 pljosnata naborana 2 Navrtka  Prekidač za izbor programa okrenite u filtera; KM 105/... ima 2 pljosnata naborana 3 Prednji limeni držač položaj C (vožnja).
  • Page 444 1 Osigurač polova Osigurač polova 2 Most 3 Navrtka Napomena: Neispravne osigurače polova sme menjati samo Kärcher-ova servisna služba ili ovlašćeni stručnjak. Ukoliko je ovaj osigurač u kvaru, moraju se ispitati uslovi za primenu uređaja kao i celokupna upravljačka jedinica. Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje...
  • Page 445 U slučaju da se na ekranu pojavi poruka, korisnik treba da otkloni grešku Napomena: Obratite se servisnoj službi ako se prikazana poruka ne izgubi iako ste poduzeli opisane mere! Prikaz na ekranu Značenje i posledice Pomoćne mere Nepoznat ključ Oznaka utaknutog ključa je nepoznata. ...
  • Page 446 Prikaz na ekranu Značenje i posledice Pomoćne mere Pogrešan položaj Prikazuje se kada se opciona leva bočna metla ne može  Potvrdite (obrišite) poruku pritiskom na taster leve metle dovesti u fabrički podešen krajnji položaj. – Uređaj je spreman za rad, ali rezultat metenja može ...
  • Page 447 Tehnički podaci KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Podaci uređaja Dužina x širina x visina 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Brzina vožnje...
  • Page 448 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Motor valjka za metenje Motor jednosmerne struje sa Motor jednosmerne struje sa...
  • Page 449 Izjava o usklađenosti sa Pribor (KM 105/...) Pribor (KM 125/...) propisima EU  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina KM 105/100 R Bp Pack po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim...
  • Page 450 не са включени в доставката и тряб- акумулатори ..ва да се поръчат отделно. Проверете нивото на теч- KM 105/100 R Bp Pack ността и го коригирайте – Ниско изпразване (само при батерии, които...
  • Page 451 – Други информации относно резерв-  хотели Общи указания ните части можете да получите на  търговия Ако при разопаковане установите транс- www.kaercher.com в област Сервиз.  складови зони портна повреда, уведомете магазина, от  тротоари Символи на Упътването за който...
  • Page 452 – Да се спазва проверката във връзка Указания за безопасност Указания за безопасност при със сигурността в съответствие с режим движение валидните местни разпоредби за Указания за безопасност при Опасност обслужване сменящи мястото си промишлени Опасност от нараняване! уреди. – Уредът с приспособленията за ра- Опасност...
  • Page 453 Обслужващи и функционални елементи Изглед на уреда KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Обслужващо поле 20 Филтър за прах (плосък филтър) Опция 2 Волан...
  • Page 454 Изглед на уреда KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Обслужващо поле 25 Странична уплътняваща пластина Опция 2 Волан вляво Не е изобразено следното оборудване, 3 Придържаща шина за Homebase 26 Предна уплътняваща пластина което...
  • Page 455 12 Прибиране на резервоара за отпадъ-  Натиснете бутоните със стрелки "на- Обслужващо поле ци (високо изпразване) и бутон със горе" или "надолу" и изберете точки- стрелка "наляво" те от менюто. 13 Прекъсвач за избор на посоката на Налични точки от менюто са: движение...
  • Page 456 стрелка "надясно" >ДА< и потвърде- метящата сърповидна метла (опция) те с бутона "ОК". се активира. Указание: Така извършените на- Предпазни приспособления стройки се прехвърлят на жълтия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ KIK ключ и се позволяват. Този уред разполага с множество пред- Указания за работа с KIK ключ пазни...
  • Page 457  Седнете на седалката на водача.  Отстранете дървените трупчета за Използвайте само препоръчаните от застопоряване на колелата. производителя акумулатори и зарядни Указания за разтоварване устройства. Избутайте машината за метене от ОПАСНОСТ Сменяйте акумулаторните батерии палета (при уред без монтирана Опасност...
  • Page 458 ства, само тогава се запазва гаранци-  Отворете левия капак. които се нуждаят от малка ята.  Свалете капака на уреда.  При KM 105/100 R Bp и KM 105/110 R поддръжка).  Поставете акумулаторите в носача Bp препоръчваме акумулаторите/за- за акумулатора.
  • Page 459 треба на производителя на заряд-  Приберете захранващия кабел в Указания за злополуки с опасност от ното устройство. мястото за съхранение и захванете разяждане ОПАСНОСТ мрежовия щепсел.  Пръски от киселини в очите или по Опасност от нараняване! Зареждане при уреди с вградено кожата...
  • Page 460 – Главният прекъсвач трябва да бъде Преминаване на препятствия в положение 1. ВНИМАНИЕ – Прекъсвачът за избор на програма Не бива да се преминава по предмети и трябва да бъде в положение „OFF“. свободни препятствия и те не бива да –...
  • Page 461  Поставете резервоара за отпадъци и жима за метене (прекъсвач за избор на Измитане на влажни и мокри подове го фиксирайте, проверете коректно- програма в положение D; E; F). За да защитите филтъра от влага: то положение на резервоара за отпа- ...
  • Page 462  Уреда да се осигури с клинове на ко-  Завъртете прекъсвача за избор на  Вижте глава „Преди старта/проверка лелата. програма на „OFF“. на безопасността“.  Уреда да се осигури с обтягащи кола-  Извадете KIK ключа. Ежеседмична поддръжка: ни...
  • Page 463 Проверете налягането на гумите Проверете нивото на хидравличното масло на хидравличния блок  Метачната машина се поставя върху равна плоскост. (само при уреди с високо изпразване)  Уред за проверка на налягането на ПРЕДПАЗЛИВОСТ въздуха да се подвърже на вентила Тази...
  • Page 464  Завъртете прекъсвача за избор на 2 Гайка програма в позиция С (Придвижва- 3 Задържаща ламарина отпред не). 4 Задна уплътняваща пластина  Повдигнете резервоара за отпадъци 5 Винт и го подсигурете с цилиндричната 6 Посока на движение напред опора. ...
  • Page 465 1 Предпазител на полюсите Предпазител на полюсите 2 Мост 3 Гайка Указание: Право да сменя дефектния предпазител на полюсите има само сер- визът на Kärcher или оторизиран спе- циалист. Ако този предпазител е дефек- тен, трябва да се проверят условията за приложение...
  • Page 466 Отстраняване на грешки от обслужващото лице при съобщения с открити текстове на дисплея Указание: Ако показваните на дисплея съобщения остават въпреки описаните мерки за отстраняване, повикайте сервиза! Показание на дис- Значение и последователност Мерки за отстраняване плея Неизв. ключ Идентификацията на поставения ключ е неизвестна. ...
  • Page 467 Показание на дис- Значение и последователност Мерки за отстраняване плея R поз. на метлата Показва се, ако дясната странична метла не може да  Потвърдете съобщението с бутон OK (изтри- грешна премине във фабрично настроеното крайно положе- ване). ние.  Завъртете прекъсвача за избор на програма –...
  • Page 468 Технически данни KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Данни за уреда Дължина x широчина x височина мм 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Скорост...
  • Page 469 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack KM 105/100 R (ниско изпразване) 2 x 50 KM 105/110 R (високо изпразване) KM 125/130 R (високо...
  • Page 470 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Филтърна и смукателна система Система с филтри TACT TACT Категория използване филтър за прахове, които...
  • Page 471 EC Декларация за Принадлежности (KM 105/...) Принадлежности (KM 125/...) съответствие  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack С настоящото декларираме, че цитира- KM 105/100 R Bp Pack ната по-долу машина съответства по...
  • Page 472 Programmi valikulüliti . . . Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Ohutusseadised ..KM 105/100 R Bp Pack giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Seisupidur ...
  • Page 473 Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Ohutusnõuded kasutamisel Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dade puhastamiseks kommertskasutuses – Enne kasutamist tuleb kontrollida sead- võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või nt järgmistes valdkondades: me ja selle tööks vajalikke seadiste sei- lõppeda surmaga.
  • Page 474 Funktsioon Ohutusnõuded sõidurežiimil Vigastusoht! Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht. – Sõidusuunas võib liikuda ainult kuni 12% kallakutel. Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal. – Liigutage masinat ainult kindlal aluspin- nal. Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise kalde puhul. – Sõidusuunaga risti tohib liikuda vaid tõusudel kuni maksimaalselt 10%. Sõidukiirus tuleb kohandada oludele.
  • Page 475 Teenindus- ja funktsioonielemendid Seadme vaade KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Juhtpaneel 21 Juhiiste (istme kontaktlülitiga) Valikuliselt 2 Rool 22 Kahekäejuhtimise lüliti Kujutatud pole järgmisi varustusi, mis on...
  • Page 476 Seadme vaade KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Juhtpaneel 27 Külgmine parempoolne tihendliist Valikuliselt 2 Rool 28 Akud Kujutatud pole järgmisi varustusi, mis on 3 Siin Homebase'i kinnitamiseks (KM 125/130 R Bp Pack: juba paigalda- paigaldatud tehasest tellides või mida saab 4 Kate vasakul tud)
  • Page 477 hijuhendis leheküljel 2. Seda kirjeldatakse Olemasolevad menüüpunktid on: Juhtpaneel ka alljärgnevalt peatükis „Intelligent Key >Tuli sisse/välja< kollane/hall“. Operaator saab tuled (valikuline) sisse/väl- KIK-i võti (Kärcher Intelligent Key) ja lülitada. kollane/hall Märkus: Lamp lülitub käivitumisel auto- maatselt sisse. Kollane KIK-i võti >Tuled blokeeritud/vaba<...
  • Page 478 Märkus: Kattel on ohutusseadis, mis ava- Prahimahuti fikseerimistugi (kõrgelt misel lülitab ajami välja ja kuvab ekraanile tühjendamine) hoiatuse. Kui kate ei ole korralikult kinni, Fikseerimistugi on kinnitatud 2 tähtkruviga siis seade ei tööta. põikvarvale. Hoiatusteate saab lähtestada järgmisel vii- ETTEVAATUS sil: Vigastusoht! ...
  • Page 479 Ärge visake akut prügikonteine- (paigaldatud akuga masina puhul) MÄRKUS risse! KM 105/100 R Bp Pack, KM 105/110 R Bp  Ühendage aku, vt ptk „Aku paigaldami- Pack ja KM 125/130 R Bp Pack puhul on ne ja ühendamine“. vähest hooldust nõudvad akud ja akulaadi- ...
  • Page 480 Vigastusoht! kehtib teie jaoks garantiiõigus.  Kasutage laadijat vaid juhul, kui toite-  KM 105/100 R Bp ja KM 105/110 R Bp jaoks soovitame akusid/laadijaid. kaabel ei ole vigastatud. Tootja, volita- tud klienditeenindus või kvalifitseeritud...
  • Page 481 1 Gaasipedaal – Sirbikujuline hari (valikuline) langeb alla Kasutuselevõtt 2 Sõidusuuna lüliti ainult vasakut kurvi võttes. – Sirbikujuline hari langeb pühkimisasen- Enne starti/ohutuskontrolli Edasisuunas sõitmine disse koos külgmise harjaga, kui vajuta-  Valige juhtpuldilt sõidusuuna lülitiga Teostada iga päev kasutaja poolt! te kinnitusnuppu „OK“.
  • Page 482  Tühjendage teine prahimahuti. Märkus: Prahimahuti saab alles siis lõ- Külgmise harjaga puhastamine puni alla langetada, kui see on eelne- Kõrgelt tühjendatavate seadmete puhul  Keerake programmi lüliti asendisse E valt lähteasendisse sisse kallutatud. või F. Külgmised harjad ja pühkimisrull Seadme kõrgelt tühjendamine võimaldab langetatakse alla.
  • Page 483 Seadme puhastamine väljast Seismapanek  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- Kui pühkimismasinat pikemat aega ei kasu- lise puhastusvahendi lahuses niisuta- tata, palume järgida allpooltoodud punkte: tud lapiga.  Pange pühkimismasin tasasele pinna- Hooldusvälp  Puhastage pühkimismasinat seest ja Järgige ülevaatuste kontrollnimekirja! väljast.
  • Page 484 Veoajami mahamonteerimine  Veoajami mahamonteerimiseks võtke ühendust klienditeenindusega. Istme kontaktlüliti funktsiooni kontrollimine  Ärge istuge juhiistmele.  Keerake programmi valikulüliti asendis- se C (sõit).  Kui ekraanile kuvatakse teade >Palun masinale situda<, turvafunktsioon toi- miv.  Eemaldage pühkimisvaltsilt paelad või ...
  • Page 485  Reguleerige tihendliistu kaugus maa-  Sulgege kaas. pinnast selliseks, et see oleks 80-85  Keerake kruvi sisse ja pingutage. mm tahapoole kaldu. Puhuri kontrollimine  Pingutage mutreid.  Laske kontrollida imiventilaatori tihe- Kulumise korral vahetage välja. dust.  Tihendliistude vahetamiseks keerake Kontrollib klienditeenindus mutrid välja, pange kohale uus tihend- Pühkimisrulli ajamirihma kontrollimine...
  • Page 486 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Keerake programmi valikulüliti asendisse C (sõit). Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Pealüliti asendisse „I/ON“. Torgake pessa lubatud KIK-i võti (Kärcher Intelligent Key) Ühendage akupistik. Sulgege vasak kate. Pange pühkimismahuti õigesti kohale (madalalt tühjendamine) või keerake täielikult sisse ja langetage alla (kõrgelt tühjendamine) Kontrollige ekraanilt aku laadimisolekut (kuvatakse seadme sisselülitamisel).
  • Page 487 Rikete kõrvaldamine juhi poolt ekraanile kuvatud lihtsas keelest teadete korral Märkus: Kui kuvatud ekraaniteated püsivad vaatamata kirjeldatud meetmete rakendamisest, pöörduge teenindusse! Ekraaninäit Tähendus ja tagajärg Kõrvaldamine Tundmatu võti Sisestatud võtme tunnus on tundmatu.  Torgake pessa lubatud KIK-i võti (Kärcher Intel- Masina blokeering! –...
  • Page 488 Ekraaninäit Tähendus ja tagajärg Kõrvaldamine Pühkimisrulli Kuvatakse, kui pühkimisrull on saavutanud oma kulu-  Hea pühkimistulemuse nimel tuleb pühkimisrull kasutatavus <20% mispiiri. võimalikult ruttu välja vahetada. – Seade on tööks valmis, kuid pühkimistulemus võib olla ebarahuldav MFM-moodul ei Kuvatakse, kui juhtpaneelil ei ole masina juhtsüsteemi- ...
  • Page 489 Tehnilised andmed KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Sõidukiirus...
  • Page 490 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Tüüp Alalisvoolu permanent-magnetmoo- Alalisvoolu permanent-magnetmoo- Pinge Nominaalvõimsus (mehhaaniline) 1100 Pöörete arv 1/min 500 (pühkimisrullil) 500 (pühkimisrullil)
  • Page 491 ELi vastavusdeklaratsioon Tarvik (KM 105/...) Tarvik (KM 125/...) Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp tud seade vastab meie poolt turule toodud KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-...
  • Page 492 ....Kreisā pārsega atvēršana/ KM 105/100 R Bp Pack aizvēršana ... – Zemās izbēršanas mehānisms Izkraušanas norādījumi .
  • Page 493 Vispārējas piezīmes Noteikumiem atbilstoša Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli lietošana Ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas BĪSTAMI laikā radušos bojājumus, nekavējoši sazi- Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai Brīdina par tieši draudošām briesmām, ku- nieties ar Jūsu iegādātās preces izplatītāju. grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: ras rada smagus ķermeņa ievainojumus –...
  • Page 494 Drošības norādījumi Darbība Drošības norādījumi par braukšanu Briesmas Drošības norādījumi par lietošanu Savainošanās risks! – Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs- un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā- mu gadījumā. voklis un ekspluatācijas drošība. Ja to –...
  • Page 495 Vadības un funkcijas elementi KM 105/100(110) R aparāta pārskats  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Vadības panelis 19 Cilindra balsta glabāšanas nodalījums Opcionāls 2 Stūre (augstās izbēršanas mehānisma stipri- Nav attēlots sekojošs aprīkojums, kas ir uz-...
  • Page 496 KM 125/130 R aparāta pārskats  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Vadības panelis 25 Sānu blīvplāksne, pa kreisi Opcionāls 2 Stūre 26 Priekšējā blīvplāksne Nav attēlots sekojošs aprīkojums, kas ir uz- 3 Homebase turētājsliede 27 Sānu blīvplāksne, pa labi stādīts pasūtījuma laikā...
  • Page 497 15 Programmas izvēles slēdzis Pieejamie izvēlnes punkti ir: Vadības panelis Valodas iestatīšana vadības pultī >Bloķēta/atbloķēta slaucīšanas josla< Rūpnīcā iestatītā displeja valoda ir angļu. Ja ir bloķēta slaucīšanas josla, ir definēja- Pirms sākt darbu ar mašīnu, iestatiet vadī- ma slaucīšanas programma ECO, ME- bas pultī...
  • Page 498  Noņemot aparāta pārsegu, vispirms at- Norādes par KIK atslēgu (Kärcher Galvenais slēdzis vienojiet sēdekļa kontaktslēdža elek- Intelligent Key) Galvenais slēdzis paredzēts elektrisko pie- trisko spraudsavienojumu. dziņu tūlītējai izslēgšanai ārkārtas situāci- jās, un to drīkst izmantot tikai šim nolūkam. Kreisā pārsega atvēršana/ aizvēršana Kreisais pārsegs Kreisajam pārsegam ir drošības ierīce, ku-...
  • Page 499 Izlādēšana jāveic šādi:  Izmantojiet braukšanas virziena slēdzi  Nelikt uz akumulatora instrumentus vai  Sagrieziet plastmasas līmlenti un no- un lēnām nobrauciet aparātu lejā no līdzīgus priekšmetus. Īssavienojuma ņemiet foliju. rampas. un sprādziena bīstamība.  Noņemiet sprieguma saites stiprināju- ...
  • Page 500 Izņemot akumulatoru, jānodrošina, ka vis- rantija. jais stabiņš, akumulators ir uzlādēts. pirms tiek atvienots mīnusa pols. Pārbau-  KM 105/100 R Bp un KM 105/110 R Bp Pēc uzlādēšanas procesa diet akumulatoru polu un polu spaiļu pietie- iesakām akumulatorus/uzlādes ierīces.
  • Page 501 Braukšanas veids Darbība sarkana Akumulators nav pievie- nots, ir pilnībā izlādēts  Ar braukšanas pedāļiem vienmērīgi var Vadītāja sēdekļa regulēšana vai bojāts noregulēt braukšanas ātrumu.  Izvairieties no pedāļa saraustītas no-  Sēdekļa regulēšanas sviru pavelciet uz Sarkana, mirgo Akumulatora defekts iekšpusi.
  • Page 502 izbēršanas augstumu skatiet nodaļā "Teh- niskie dati"). Bīstami Savainošanās risks! Iztukšošanas laikā ne- tīrumu tvertnes kustību rādiusā nedrīkst at- rasties personas un dzīvnieki. Bīstami Saspiešanas risks! Nelieciet rokas iztukšo- šanas mehānisma stieņu sistēmā. Neuztu- 1 Slaucīšanas programma „ECO“ rieties zem paceltas tvertnes. 2 Slaucīšanas programma „MEDIUM“...
  • Page 503  Novietojiet aparātu uz līdzenas virs- Aparāta ārējā tīrīšana Displeja paziņojums >Uzlādējiet mas. akumulatoru!< (KM 105/... R Bp un  No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu-  Notīrīt mašīnas ārpusi un iekšpusi. KM 105/...R Bp Pack) patu, kas piesūcināta ar maigu mazgā- ...
  • Page 504  Ievietojiet un nofiksējiet drošības balstu Braukšanas piedziņas demontāža pacelšanas cilindra virzuļa kātā.  Lai demontētu braukšanas piedziņu, sazinieties ar klientu servisu. Sēdekļa kontaktslēdža darbības pārbaude  Neieņemiet vietu vadītāja sēdeklī.  Programmas izvēles slēdzi pārslēdziet pozīcijā C (braukšana).  Ja displejā parādās paziņojums >Lū- dzu, iesēdieties mašīnā<, drošības funkcija darbojas.
  • Page 505  Noregulējiet blīvplāksnes attālumu līdz  Ievietojiet attīrītu vai jaunu putekļu filtru. zemei tā, lai tā par 80-85 mm atlocītos  Ievietojiet turētājā balstu. atpakaļ.  Aizveriet vāku.  Pievelciet uzgriežņus.  Ieskrūvējiet un pievelciet skrūvi. Nodiluma gadījumā nomainiet. Sūcējventilatora pārbaude ...
  • Page 506 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Novēršana Aparātu nevar iedarbināt Programmas izvēles slēdzi pārslēdziet pozīcijā C (braukšana). Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Iestatiet galveno slēdzi pozīcijā „I/ON“. Ievietojiet apstiprinātu KIK atslēgu (Kärcher Intelligent Key) Pievienojiet akumulatora kontaktu. Aizveriet kreiso pārsegu. Pareizi ievietojiet netīrumu tvertni (zemā...
  • Page 507 Lietotāja novēršamās kļūdas, ja displejā parādās atklātā teksta paziņojumi Norāde: Ja parādītie displeja paziņojumi saglabājas, neskatoties uz veiktajiem novēršanas pasākumiem, izsauciet servisu! Displeja indikācija Nozīme un sekas Novēršanas pasākumi Nezināma atslēga Nav zināms ievietotās atslēgas kods.  Ievietojiet apstiprinātu KIK atslēgu (Kärcher In- Bloķēta mašīna! - Tiek bloķēta aparāta vadība telligent Key)
  • Page 508 Displeja indikācija Nozīme un sekas Novēršanas pasākumi Nepareiza gr.slotas Parādās, ja opcionāli pieejamā griezējslota nevar pār-  Apstipriniet (izdzēsiet) paziņojumu ar OK tausti- poz. vietoties rūpnīcā iestatītajā gala pozīcijā. ņu. - Aparāts ir darba gatavībā, taču slaucīšanas rezultāts  Programmas izvēles slēdzi pārslēdziet pozīcijā var nebūt apmierinošs vai griezējslota var nebūt pacelta C (braukšana).
  • Page 509 Tehniskie dati KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Ierīces dati Garums x platums x augstums 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Braukšanas ātrums...
  • Page 510 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack – Slaucītājveltņa motors Tips nepārtrauktas līdzstrāvas magnētmo- nepārtrauktas līdzstrāvas magnētmo- tors tors Spriegums Nominālā...
  • Page 511 ES Atbilstības deklarācija Piederumi (KM 105/...) Piederumi (KM 125/...) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack izgatavošanas veidu, kā...
  • Page 512 – Baterija ir įkroviklis netiekiami kartu ir Stovėjimo stabdis..turi būti užsakyti atskirai. Prieš pradedant naudoti ..LT KM 105/100 R Bp Pack Įrenginio gaubto nuėmimas LT – Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ne- Kairiojo gaubto atidarymas / pakėlus...
  • Page 513 Bendrieji nurodymai Naudojimas pagal paskirtį Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Išpakuodami įrenginį pastebėję transporta- Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- PAVOJUS vimo metu padarytų pažeidimų, praneškite pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose Įspėja apie gresiantį tiesioginį pavojų, ga- pardavėjui. vietose: lintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. –...
  • Page 514 Saugos reikalavimai Veikimas Saugos pastabos dėl važiavimo Pavojus Saugos pastabos dėl valdymo Sužalojimų pavojus! – Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad Mašina gali apvirsti ją naudojant ant didelio prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros posvyrio paviršių. būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė –...
  • Page 515 Valdymo ir funkciniai elementai Įrenginio vaizdas KM 105/100(110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Valdymo laukas 19 Cilindrinės atramos laikiklis (ištuštinimo Papildoma įranga 2 Vairas pakėlus apsauga)
  • Page 516 Įrenginio vaizdas KM 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Valdymo laukas 23 Galinė tarpinė juosta Papildoma įranga 2 Vairas 24 Valomasis velenas Nepavaizduota ši komplektacija, kuri užsa- 3 Homebase laikomasis bėgelis 25 Kairioji šoninė tarpinė juosta kius gali būti surinkta gamykloje arba su- 4 Kairysis baubtas 26 Priekinė...
  • Page 517 Kalbos nustatymas valdymo lauke Yra šie meniu punktai: Valdymo plotas Gamykloje ekrane nustatyta anglų kalba. >Užblokuotas / atblokuotas šlavimo Prieš pradėdami dirbti valdymo lauke nu- plotas< statykite norimą kalbą. Jei užblokuotas šlavimo plotas, reikia pasi- Kaip nustatyti kalbą geltonam arba pilkam rinkti šlavimo programą...
  • Page 518 Nurodymai kaip naudoti KIK raktą Prieš pradedant naudoti Saugos įranga (Kärcher Intelligent Key) ĮSPĖJIMAS Įrenginio gaubto nuėmimas Šis įrenginys turi daug saugos įrenginių.  Mašinos gaubtas su sėdyne gali būti Prieš naudojimą, patikrinkite, ar veikia kie- nuimtas remonto ar techninės priežiū- kvienos saugos įrenginys ir jokiu būdu jo ros darbams atlikti.
  • Page 519 Tuščio įrenginio masė (transportavimo Sprogimo pavojus! masė) KM 105/100 R (ištuštinimas nepa- 490 kg Draudžiama naudoti atvirą ugnį, kėlus) 590 kg KM 105/110 R (ištuštinimas pakė- 820 kg atvirą šviesą, sukelti kibirkštis ir lus) rūkyti! KM 125/130 R (ištuštinimas pakė- Išėsdinimo pavojus! lus) * Sumontavus priedus, masė...
  • Page 520 Naudodami kitų gamintojų baterijas, nevir- PASTABA iš tinklo, o po to atjunkite jį nuo baterijos. šykite maksimalių leistinų baterijos matme- Modeliuose KM 105/100 R Bp Pack ir KM nų. KM 105/100(110) R Bp Pack ikrovimas 105/110 R Bp Pack bei KM 125/130 R Bp Modelio KM 105/100(110) R Bp Pack ma- Maksimalūs baterijų...
  • Page 521  Patikrinkite, ar veikia kontaktinis sėdy- Pakrovimas prietaisuose su išoriniu Važiavimas į priekį nės laikiklis. krovimo įrenginiu  Valdymo pulto važiavimo krypties jungi-  Patikrinkite ar nenusidėvėję besisukan- kliu nustatykite važiavimą pirmyn. tis šepetys bei šoninė šluota ir ant jų ...
  • Page 522 – Šluojant šonine šluota, šluotelė nusilei-  Įstumkite ir užfiksuokite sušluotų ne- Šlavimas šonine šluota džia paspaudus patvirtinimo mygtuką švarumų talpyklą ir patikrinkite, ar ji tin-  Programos pasirinkimo jungiklį pasuki- „OK“. kamai įstatyta. te į padėtį „E“ arba „F“. Šoninė šluota ir –...
  • Page 523 Pastaba: Funkcija suveikia uždelstai. Laikymas Valymas  Iš lėto nuvažiuokite nuo surinktuvo. ATSARGIAI ATSARGIAI  Sušluotų nešvarumų talpyklos nuleidi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti nenau- mas iki galinės padėties: paspauskite  Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite dokite vandens žarnos arba aukšto spaudi- valdymo dviem rankomis mygtuką...
  • Page 524 Jei šoninė šluota stipriai nusidėvėjusi, pa- Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami keiskite ją. techninės priežiūros darbai Šoninės šluotos keitimas Pastaba: garantija suteikiama tik tais atve- jais, kai garantijos teikimo laikotarpiu visus Patarimas: pakeiskite šoninę šluotą, kai techninės priežiūros darbus pagal techni- šerių...
  • Page 525 mas ir ekrane pasirodo pranešimas >cilin-  Įdėkite ir tvirtai užveržkite naują cilindri- juostą ir skardą, sureguliuokite ir tvirtai drinio šepečio naudingumas <25%<. nio šepečio pusę. priveržkite. Kiekviena cilindrinio šepečio pusė dviem  Patikrinkite, ar cilindrinis šepetys tinka- Dulkių filtro tikrinimas / keitimas varžtais pritvirtinta prie veleno.
  • Page 526  Pakeiskite pažeistą saugiklį. 1 Polių saugiklis Saugikliai 2 Tiltelis CPU valdymas Saugiklių keitimas 3 Veržlė Pagrindinis jungiklis 175 A Saugiklius rasite MFM dėžutėje po vairuo- Pastaba: Pažeistą polių saugiklį pakeisti Polių saugiklis tojo sėdynė sėdyne. gali tik Kärcher klientų aptarnavimo tarnyba F70 Įkroviklis 40 A arba įgaliotas specialistas.
  • Page 527 Klaidų, apie kurias ekrane rodomi viso teksto pranešimai, šalinimas (šalinas operatorius) Pastaba: Jei atlikus nurodytas priemones, vis tiek ekrane rodomi pranešimai, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą! Ekrano rodmuo Reikšmė ir pasekmės Pagalbinės priemonės Nežin. raktas Nežinomas įkišto rakto kodas.  Įkiškite tinkamą KK (Kärcher Intelligent Key) Įrenginys užblokuo- –...
  • Page 528 Ekrano rodmuo Reikšmė ir pasekmės Pagalbinės priemonės Netink.k.šluotos pa- Pranešimas rodomas, jei papildomai įsigyjama kairioji  Mygtuku „KO“ patvirtinkite (pašalinkite) praneši- dėtis šoninė šluota negali pasiekti gamykloje nustatytos gali- mą. nės padėties.  Programos pasirinkimo jungiklį nustatykite į pa- – Įrenginys paruoštas naudoti, tačiau šlavimo rezultatai dėtį...
  • Page 529 Techniniai duomenys KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 1800 × 1250 × 1450 1800 ×...
  • Page 530 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Tipas Nuolatinės srovės nuotolinis magneti- Nuolatinės srovės nuotolinis magneti- nis variklis nis variklis Įtampa...
  • Page 531 ES atitikties deklaracija Priedai (KM 105/...) Priedai (KM 125/...) Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  KM 105/100 R Bp  KM 125/130 R Bp rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack ką...
  • Page 532 них батареях, що не потре- пункти прийому вторинної си- трібно замовляти додатково. бують техобслуговування) UK ровини. Тому, будь ласка, KM 105/100 R Bp Pack Рекомендовані акумуля- утилізуйте старі пристрої за до- – Нижнє вивантаження торні батареї, зарядні при- помогою спеціальних систем...
  • Page 533 Актуальні відомості про компоненти на- НЕБЕЗПЕКА Умисне неправильне ведені на веб-вузлі за адресою: Небезпека перекидання! застосування www.kaercher.com/REACH Резервуар для збору сміт- – Забороняється підбирання/всмокту- тя слід спорожняти лише в Гарантія вання вибухонебезпечних рідин, го- той момент, коли при- У кожній країні діють умови гарантії, на- рючих...
  • Page 534 Призначення Експлуатація Машини з підйомником контейнера – Користувач повинен використо- вувати пристрій у відповідності до НЕБЕЗПЕКА інструкції. Вона повинна враховува- Небезпека травмування! ти умови місцевості, під час роботи  Під час робіт з підйомником контей- з пристроєм необхідно звертати нер необхідно повністю підняти та увагу...
  • Page 535 Елементи управління і функціональні вузли Вид пристрою KM 105/100 (110) R  KM 105/100 R Bp KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp KM 105/110 R Bp Pack 1 Панель управління 21 Сидіння водія (з контактним переми- Додатково...
  • Page 536 Вид приладу КМ 125/130 R  KM 125/130 R Bp KM 125/130 R Bp Pack 1 Панель управління 26 Передня ущільнювальна планка Додатково 2 Кермове колесо 27 Бічна ущільнювальна планка справа Не зображене наступне оснащення, яке 3 Опорна напрямна для бази 28 Акумуляторні...
  • Page 537 11 Опустити контейнер для сміття (вер-  Натиснути кнопки напряму „вгору“ Панель управління хнє вивантаження) та кнопка напря- або „униз“ та визвати пункти меню. му "униз" Є такі пункти меню: 12 Повернути контейнер для сміття в >Вибір мови< вихідне положення (верхнє виванта- На...
  • Page 538 Примітка: Відбувається перенесен- Захисні пристрої Стояночна гальмівна система ня зроблених налаштувань на жов- ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій оснащений автоматичним сто- тий ключ KIK та їхнє активування. Дану машину оснащено багатьма при- яночним гальмом, яке інтегровано в при- Вказівки щодо використання ключа строями безпеки. Належне функціону- вод...
  • Page 539  Перед відпусканням стоянкового При роботі з акумуляторами слід дотри- Порожня вага (транспортна вага) гальма варто вжити заходів проти муватися наступних попереджувальних Вага (без водія, без навісного устатку- довільного кочення пристрою. Неза- вказівок: вання, без батарей) кріплений пристрій після розблоку- Дотримуватися...
  • Page 540  Підключити полюсний затискач (чер-  Змінити одяг. маються претензії по гарантії. воний кабель) до полюса (+).  Для KM 105/100 R Bp та KM 105/110 Перевірити рівень електроліту в  Закріпити з’єднувальні проводи на R Bp ми рекомендуємо наступні аку- акумуляторної...
  • Page 541  Спорожнити резервуар для збору червоний Акумулятор не приєд- сміття. наний, глибоко розряд-  Перевірити тиск у шинах. жений або пошкодже-  Перевірити рівень електроліту в аку- ний муляторі. Червоний, бли- Акумулятор пошкодже-  В машинах з підйомником контей- має ний...
  • Page 542 висоти наповнення дрібним сміттям. Їхати вперед Позначку видно, якщо вийняти бун-  За допомогою перемикача напрямку кер для сміття. руху на пульті керування встановити – Для прибирання великих площ опу- напрямок руху вперед. скати підмітальний вал.  Плавно натиснути на педаль акселе- –...
  • Page 543  Час від часу перевіряти вбудований розряду запас ходу машини складе фільтр для пилу на наявність забруд- приблизно 15 хвилин. нень. Дуже забруднений або нес- Рекомендується негайно прямувати правний фільтр слід замінити. на зарядну станцію для зарядження батареї. Спорожнити резервуар для сміття ...
  • Page 544  Перевірити натяг, зношеність і справ- Зберігання Чищення ність приводних ременів вала, що ОБЕРЕЖНО Якщо машина, що підмітає не використо- підмітає. Небезпека ушкодження! Не дозво- вується протягом тривалого часу, слід Технічне обслуговування частин, що ляється чистити пристрій з водяного дотримуватися наступних вказівок: зношуються: шланга...
  • Page 545 1 Гідророзподілювач циліндричної підмітальної щітки Зняття заднього колеса 2 Заливний отвір <25%<.  Встановити пристрій на рівній повер- Це означає, що потрібно негайно заміни- Перевірити профіль підмітання для хні. ти підмітальний вал. бічних щіток.  Перевірити стабільність ґрунту. Вжи- Заміна половин підмітального валу ти...
  • Page 546  Встановити нову половину підміталь- дити кріпильну пластину, відрегулю- Перевірити всмоктувальний ного валу та закріпити її (дотримува- вати ущільнювальні планки і закрути- вентилятор тись позначень „L“ = зліва та ти кріпильну пластину.  Перевірити герметичність всмокту- „R“ = справа).  Бічні ущільнювальні планки вального...
  • Page 547 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Перемикач програм установити в положення С (Рух). Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння акти- вується. Головний вимикач на „I/ON“. Вставити ключ KIK (чіп-ключ системи Kärcher Intelligent Key) Вставити акумуляторний штекер. Закрити...
  • Page 548 Усунення несправностей оператором при з'явленні на дисплеї некодованих повідомлень Вказівка: Якщо повідомлення на дисплеї не зникають після застосування описаних заходів з усунення, викликати сервісну службу! Індикація на ди- Значення та можливі наслідки Заходи з усунення сплеї Невід. ключ Вставлений ключ не розпізнано. ...
  • Page 549 Індикація на ди- Значення та можливі наслідки Заходи з усунення сплеї Хибне положення З'являється тоді, коли права бічна щітка не може  Підтвердити повідомлення кнопкою "ОК" правої щітки зайняти кінцеве положення, встановлене на заводі. (стерти). – Пристрій готовий до роботи, але результат під- ...
  • Page 550 Технічні дані KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 1800 x 1250 x 1450 1800 x 1500 x 1450 Швидкість...
  • Page 551 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Конструкція Двигун, установлений у маточині Двигун, установлений у маточині переднього колеса переднього колеса...
  • Page 552 KM 105/100 R Bp KM 125/130 R Bp KM 105/110 R Bp KM 125/130 R Bp Pack KM 105/100 R Bp Pack KM 105/110 R Bp Pack Значення встановлене згідно EN 60335-2-72 Рівень шуму Рівень шуму L дБ(А) Небезпека K дБ(А)
  • Page 556 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

Km 105/110 r bpKm 125/130 r bp