Page 1
Deutsch English KM 130/300 R D Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ Register your product 59641360 08/20 www.kaercher.com/welcome...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Gegebenheiten zu berücksichtigen und Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach insbesondere auf Kinder, zu achten. Gefahr von Gehörschä- und bewahren Sie diese für späteren Ge- –...
Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver- Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung wendeten Materialien angreifen. GEFAHR Verbrennungsgefahr – Keine brennenden oder glimmenden Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- durch heiße Oberflä- Gegenstände aufkehren/aufsaugen. fahr, die zu schweren Körperverletzungen chen! Vor Arbeiten am –...
Vor Inbetriebnahme Inbetriebnahme Programme wählen Fahrerkabine hochklappen Allgemeine Hinweise Um verschiedene Arbeiten auszuführen Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung kann es notwendig werden die Fahrerkabi- des Motorenherstellers lesen und ins- ne (optional) vorher hochzukippen. besondere die Sicherheitshinweise be- Hinweis: Fahrerkabine darf nur auf ebe- achten.
Fahrverhalten Lagerung Kehrgutbehälter entleeren – Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- Gefahr GEFAHR schwindigkeit stufenlos geregelt wer- Verletzungsgefahr! Während des Entlee- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! den. rungsvorganges dürfen sich keine Perso- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- – Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen nen und Tiere im Schwenkbereich des ten.
Übersicht Sicherheitshinweise Batterien Wartungsintervalle Beachten Sie beim Umgang mit Batterien Inspektionscheckliste 5.950-643.0 be- unbedingt folgende Warnhinweise: achten! Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt Hinweise auf der Batterie, in den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an. der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- Wartung durch den Kunden tung beachten! Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei- Augenschutz tragen!
Page 9
Batterie einbauen und anschließen Batterie ausbauen Batterie in die Batteriehalterung stellen. Polklemme am Minuspol (-) abklem- Halterungen am Batterieboden fest- men. schrauben. Polklemme am Pluspol (+) abklemmen. Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol Halterungen am Batterieboden lösen. (+) anschließen.
Page 10
Befestigungsschraube Kehrwalzenauf- Kontermutter festziehen. Hydraulikanlage prüfen nahme herausschrauben und Aufnah- Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen. Feststellbremse arretieren. me nach außen schwenken. Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen Motor starten. Kehrwalze herausnehmen. und einstellen Wartung der Hydraulikanlage nur durch den Kärcher-Kundendienst.
Page 11
Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- Fliehkraftabscheider reinigen. pitel „Kehrwalze wechseln“ beschrie- Glühlampe Scheinwerfer (Option) ben. auswechseln 6 Flügelmuttern am seitlichen Halte- Scheinwerfer abschrauben. blech lösen. Scheinwerfer herausnehmen und Ste- 3 Muttern (SW 13) am vorderen Halte- cker abziehen.
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
Technische Daten KM 130/300 R D Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank Motor...
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with conditions and must pay attention to Safety instructions these original instructions prior third parties, in particular children, when to the initial operation of your appliance and working with the appliance. store them for later use or subsequent own- Risk of hearing impair- The appliance may only be used by per- –...
The machine may not be used or stored – Symbols on the machine Symbols in the operating instruc- in hazardous areas. It is not allowed to tions use the appliance in hazardous loca- Risk of burns on account tions. DANGER of hot surfaces! Allow the The following applies in general: Keep –...
Operating and Functional Elements KM 130/300 R D 22 Fuse box - work station 32 Beacon lamp on/off 1 Driver cabin (optional) 23 Steering wheel 33 Horn 2 Cabin door (option) 24 Ignition lock 34 Filter dedusting 3 Tank lid...
Before Startup Start up Programme selection Fold up the cab General notes In order to perform different tasks, you may Read the operating instructions of the have to fold up the cab (optional) first. engine manufacturer before start-up Note: The cab must only be tilted while the and follow the safety instructions care- vehicle is on even ground (±...
When transporting in vehicles, secure Driving method Emptying waste container the appliance according to the guide- The accelerator pedal can be used to – lines from slipping and tipping over. Danger vary the driving speed infinitely. Risk of injury! When emptying the waste Storage Avoid pressing the pedal suddenly as –...
Safety notes regarding the batteries Maintenance intervals Maintenance Works Please observe the following warning notes See inspection checklist 5.950-643.0! Preparation: when handling batteries: Note: The elapsed-time counter shows the Park the sweeper on an even surface. timing of the maintenance intervals. ...
Page 22
Then consult a doctor immediately. Note: When the battery is charged, first re- Drain off oil. – move the charger from the mains and then Wash off the acid If it comes in contact – disconnect it from the battery. with the clothes.
Page 23
Unscrew the wingnuts from the holding 2 Counter-nut Check hydraulic unit plate side seals and remove the holding Open the side engine panel. Lock parking brake. plate. Loosen counter-nut. Start the motor. Flip the side seal out. ...
Page 24
Note: Installation position with blowout Adjust the side seals opening pointing down (see illustra- Check tyre pressure. tion). Drive the waste container up and se- cure it with the safety rod. DANGER Risk of injury! Always apply the safety bar when the waste container is raised.
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Technical specifications KM 130/300 R D Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface output with side-brush 13000 Working width without side brushes 1000 Working width with side-brush...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Doivent être respectées les mesures de – Consignes de sécurité nal avant la première utilisation règlement, les règles et les décrets qui de votre appareil, le respecter et le conser- sont valables pour les automobiles. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Danger de trouble auditif.
Cet appareil convient uniquement pour – Symboles utilisés sur l'appareil Symboles utilisés dans le mode les revêtements de sol mentionnés d'emploi dans le mode d'emploi. Surfaces brûlantes, DANGER Il doit exclusivement être utilisé sur des – risque de brûlure! Avant surfaces autorisées par l'entrepreneur Pour un danger immédiat qui peut avoir d'effectuer toute opéra-...
Eléments de commande et de fonction KM 130/300 R D 20 Touches de fonction 31 Éclairage de travail marche/arrêt (op- 1 Cabine de conducteur (en option) tion) 21 Affichage multifonction 2 Porte cabine (option) 32 Gyrophare marche/arrêt 22 Boîtier à fusible du poste de travail 3 Verrouillage du réservoir...
50 Lampe témoin du clignotant (option) Remarque : La vitesse de rotation de la Mise en service brosse latérale et de la brosse dépend 51 Témoin sens de marche en avant du régime moteur. 52 Témoin sens de marche en arrière Consignes générales 53 Jauge à...
Reculer Balayage de sols humides ou mouillés Transport Mettre le ventilateur hors service. Danger DANGER Lors du nettoyage de surfaces, régler Risque de blessure ! En reculant, aucun Risque de blessure et d'endommagement ! l'interrupteur de programme sur ba- danger ne peut exister pour des troisièmes, Respecter le poids de l'appareil lors du layage avec balayeuse.
Changer la brosse rotative. Nettoyage Changer les balais latéraux. PRÉCAUTION Remarque : pour la description, voir le Risque d'endommagement ! L’appareil ne chapitre Travaux de maintenance. peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou Maintenance par le service après-vente au jet haute pression (Danger de court-cir- Maintenance après 50 heures de cuits ou autres dégâts).
Page 34
Attendre au moins 5 minutes. Danger Vérifier le niveau d'huile. Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes Changer huile de moteur et le filtre et les barrettes de connexion de la batterie. d'huile de moteur Danger PRÉCAUTION...
Abaisser le bac à poussières jusqu'à la Contrôler et régler la trace de balayage position finale. Remarque : La trace de balayage est réglé Couper le moteur. d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure Changer la brosse rotative de la brosse rotative.
Page 36
Contrôler la pression des pneus Garer la balayeuse sur une surface plane. Brancher le manomètre sur la valve du pneu. Vérifier la pression et corriger si néces- saire. Pour la pression de gonflage autorisée pour les pneumatiques, voir les carac- téristiques techniques.
Page 37
Changer l'ampoule du phare (option) Dévisser le phare. Retirer le phare et débrancher le connecteur. Remarque : respecter les positions de la fiche. Démonter le phare. Désolidariser le logement du phare et le maintenir ce faisant horizontal car l'unité...
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
Caractéristiques techniques KM 130/300 R D Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Surface nettoyable avec balais latéraux 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de travail avec les balais latéraux...
Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 60 Pneumatiques Dimensions, avant 15-4.5x8 Pression, avant Dimensions, arrière 15-4.5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre plat à plis Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5...
Prima di utilizzare l'apparecchio L'operatore deve utilizzare l'apparec- – Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le chio in modo conforme alla destinazio- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ne d'uso. Durante la guida, deve tenere Pericolo di danni all’ap- servarle per un uso futuro o in caso di riven- conto delle condizioni presenti in loco e parato uditivo.
Page 42
L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso – Simboli riportati sull'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso su pavimentazioni indicate nel presente manuale. PERICOLO Pericolo di scottature causa- È consentito percorrere sole quelle su- Per un rischio imminente che determina le- – te da superfici calde! Prima perfici adibite all'uso della macchina da sioni gravi o la morte.
Elementi di comando e di funzione KM 130/300 R D 21 Display multifunzioni 33 Clacson 1 Cabina conducente (opzione) 22 Scatola fusibili postazione di lavoro 34 Pulizia del filtro 2 Porta cabina (opzione) 23 Volante 35 Selettore direzione di marcia...
Prima della messa in funzione Messa in funzione Selezione i programmi Ribaltare in su la cabina conducente Avvertenze generali Per eseguire diversi lavori, può essere ne- Prima di procedere alla prima messa in cessario dapprima ribaltare in su la cabina funzione, leggere il manuale d'uso for- del conducente (opzione).
Assicurare l'apparecchio ai punti fissi di PRUDENZA Svuotamento del vano raccolta fissaggio (4x) con cinghie di serraggio, Rischio di danneggiamento! Azionare il se- funi o catene. Pericolo lettore direzione di marcia solo con appa- Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai Rischio di lesioni! Durante l'operazione di recchio fermo.
1 Supporto barra di sicurezza Pulizia interna dell'apparecchio Interventi di manutenzione da effettuare 2 Barra di sicurezza dal servizio assistenza clienti Pericolo Ribaltare in su la barra di sicurezza per Rischio di lesioni! Indossare una mascheri- Manutenzione dopo 50 ore di funziona- lo scarico in altezza e infilarla nel sup- na antipolvere e occhiali protettivi.
Page 47
Riempire con olio motore. Pericolo Tipo di olio: vedi Dati tecnici Rischio di lesioni! Non portare mai even- Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio. tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato inter- ...
Page 48
Abbassare fino alla posizione finale il Controllo e regolazione della simmetria vano raccolta. del rullo spazzola Spegnere il motore. Nota: La simmetria spazzola è impostata da fabbrica a 80 mm, è possibile regolarla Sostituzione del rullo spazzola continuamente quando il rullospazzola è consumato.
Page 49
Controllo della pressione delle ruote Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Collegare il manometro alla valvola del pneumatico. Misurare la pressione e correggerla se necessario. Per la pressione dei pneumatici vedi Dati tecnici. Pulire manualmente il filtro della polvere ...
Page 50
Sostituire la lampadina del faro (opzio- Svitare i fari. Estrarre i fari e staccare la spina. Avviso: Osservare le posizioni delle spine. Svitare i fari. Estrarre l'alloggiamento dei fari e tener- lo in orizzontale poiché l'unità delle lam- pade non è...
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dati tecnici KM 130/300 R D Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con spazzole laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali 1000...
Diametro scope laterali Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 60 Pneumatici Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro plissettato piatto Numero di giri 1/min 2800...
Lees vóór het eerste gebruik Dwars op de rijrichting alleen hellingen – Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele tot maximaal 10 % berijden. gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De voor motorrijtuigen voorgeschreven – en bewaar hem voor later gebruik of voor Gevaar van gehoor- maatregelen, regels en verordeningen een latere eigenaar.
Verdere informatie over reserveonder- Het apparaat is alleen geschikt voor – – Symbolen in de gebruiksaanwijzing delen vindt u op www.kaercher.com bij het/de in de gebruiksaanwijzing ge- Service. noemde wegdek/ondergrond. GEVAAR Er mag alleen gereden worden op de Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat –...
Voor de inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Programma's selecteren Chauffeurscabine omhoog klappen Algemene aanwijzingen Om verschillende werkzaamheden uit te Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- voeren, kan het nodig zijn om de chauf- aanwijzing van de motorfabrikant lezen feurscabine (optioneel) eerst naar boven te en in het bijzonder de veiligheidsin- kantelen.
Keuzeschakelaar rijrichting op „Achter- Apparaat aan de wielen met spieën Veeggoedcontainer leegmaken uit“ stellen. vastzetten. Gevaar Langzaam op het gaspedaal drukken. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen Gevaar voor verwonding! Tijdens het ledi- Rijgedrag beveiligd worden tegen verschuiven en gen mogen zich geen personen en beesten...
Instructie: Om aanspraken op garantie te Reiniging binnenkant apparaat behouden, moeten tijdens de garantietijd Motorolie, stookolie, diesel en Gevaar alle service- en onderhoudswerken door de benzine niet in het milieu te- Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig- geautoriseerde Kärcher-klantendienst recht laten komen. Gelieve bo- heidsbril dragen.
Page 60
Minpool-leiding van het laadtoestel met Gevaar de minpoolaansluiting van de accu ver- Gevaar voor invreten! binden. Zuurspetters in het oog of op de huid – Stekker in het stopcontact steken en met veel schoon water uit- resp. af- laadtoestel inschakelen.
Page 61
Afsluitdeksel van de olievulopening los- schroeven. Vulgebied reinigen. Hydraulische olie bijvullen. Oliesoort: zie Technische gegevens Afsluitdeksel van de olievulopening er- opschroeven. OPMERKING Wanneer de manometer een verhoogde hydraulische-oliedruk weergeeft, moet de Zijmantel met sleutel openen. De vorm van de veegspiegel moet een ge- hydraulische-oliefilter vervangen worden lijkmatige rechthoek van 80-85 mm breedte...
Page 62
Stoffilter manueel reinigen V-snaar controleren en instellen Stoffilter met de toets Filterreiniging rei- nigen. Stoffilter verwisselen WAARSCHUWING Voor aanvangen van het verwisselen van de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij werkzaamheden aan de filterinstallatie stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif- ten over de omgang met fijne stoffen in acht nemen.
Page 63
Zekeringen verwisselen Zekeringhouder openen. Zekeringen controleren. Instructie: De zekering FU 01bevindt zich in de motorruimte. FU 01 Hoofdzekering 60 A FU 04 Brandstofpomp 10 A FU 09 Verlichting links 7,5 A FU 10 Verlichting rechts 7,5 A FU 11 Werkverlichting voren 10 A (dimlicht)
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
Technische gegevens KM 130/300 R D Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
Bandenuitrusting Grootte voor 15-4.5x8 Luchtdruk voor Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72...
Antes del primer uso de su apa- Deben tenerse en cuenta básicamente – Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, las especificaciones y los reglamentos actúe de acuerdo a sus indicaciones y que rigen para los automóviles. guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro de daños del El usuario debe utilizar el aparato con- –...
El aparato es apto únicamente para los – Símbolos en el aparato Símbolos del manual de instruccio- revestimientos indicados en el manual de instrucciones. ¡Peligro de quemaduras PELIGRO La máquina debe ser conducida única- – por las superficies ca- mente sobre las superficies especifica- Para un peligro inminente que acarrea le- lientes! Antes de realizar das por la empresa o su representante.
Elementos de operación y funcionamiento KM 130/300 R D 21 Indicador de multifunción 31 Iluminación de trabajo on/off (opcional) 1 Cabina del conductor (opcional) 22 Caja de fusibles del puesto de trabajo 32 Piloto de advertencia omnidireccional 2 Puerta de la cabina (Opcional)
50 Piloto de control del intermitente (opcio- Movimiento de la escoba mecánica Ajustar la velocidad del motor nal) con autopropulsión 51 Piloto de control de la dirección de mar- Abatir de nuevo hacia arriba la palanca cha hacia delante de marcha libre tras el desplazamiento.
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo Para limpiar superficies, poner el selec- Transporte pulsado. tor de programas a barrido con cepillo rotativo. Suelte el freno de estacionamiento. PELIGRO Para limpiar los bordes laterales, poner ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Avance el selector de programas en barrido con peso del aparato para el transporte.
Reemplace las escobas laterales. Limpieza Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- PRECAUCIÓN bajos de mantenimiento". ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- Mantenimiento a cargo del servicio de pieza del aparato nunca se debe llevar a atención al cliente cabo con una manguera o un chorro de Mantenimiento tras 50 horas de servicio: agua a alta presión (peligro de cortocircui-...
Page 73
Observe las instrucciones del fabricante Si el nivel de aceite está por debajo de Peligro – del cargador. la marca "MIN", rellenar con aceite de Peligro de explosiones. No coloque herra- motor. Peligro mientas u otros objetos similares sobre la No llenar por encima de la marca –...
Page 74
Colocar la barra de seguridad para el Comprobar y rellenar el nivel de aceite Control y ajuste de la superficie de barri- proceso de vaciado en alto. hidráulico do del cepillo rotativo Extraiga las cintas y los cordones del Indicación: La superficie de barrido viene AVISO cepillo rotativo.
Page 75
Control de la presión de los neumáticos Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela. Consultar la presión de los neumáticos permitida en los datos técnicos.
Page 76
Cambiar la bombilla del faro (opcional). Desenroscar los focos. Extraer los focos y desenchufar la clavi- Nota: Respetar las posiciones de la clavija. Desenroscar los focos. Separar la carcasa de los focos mante- niéndolos en horizontal, ya que la uni- dad de lámpara no está...
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
Datos técnicos KM 130/300 R D Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia de superficie con escoba lateral 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 15-4.5x8 Presión de aire, del. Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro plano de papel plegado Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino...
Leia o manual de manual origi- Em posição perpendicular em relação – Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- ao sentido de marcha, não conduzir em lho. Proceda conforme as indicações no subidas superiores a 10%. Perigo de danos no apa- manual e guarde o manual para uma con- Por princípio, devem ser observadas as –...
possa ser operado seguro e isentos de com o ar aspirado, assim como aceto- No sentido de marcha, falhas. na, ácidos e solventes não diluídos, não conduzir em subidas dado que estas substâncias prejudicam No final das instruções de Serviço en- –...
Elementos de comando e de funcionamento KM 130/300 R D 21 Indicação multifuncional 31 Iluminação de trabalho Lig/Desl (op- 1 Cabina do condutor (opção) ção) 22 Caixa de fusíveis local de trabalho 2 Porta da cabina (opção) 32 Pirilampo Lig/Desl 23 Volante 3 Tampa do depósito...
49 Lâmpada de controlo da luz de médios Aviso: A velocidade de rotação da es- Colocação em funcionamento (opção) cova lateral e do rolo varredor depende da velocidade de rotação do motor. 50 Lâmpada de controlo dos piscas (op- Instruções gerais ção) Seleccionar os programas ...
Marcha atrás Varrer chão húmido ou molhado Transporte Desligar ventilador. Perigo PERIGO Para a limpeza de superfícies deve Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ajustar-se o selector do programa em não pode existir qualquer perigo para ter- ção ao peso do aparelho durante o trans- varrer com rolo varredor.
Manutenção após desgaste: Limpeza Substituir as réguas de vedação. CUIDADO Reajustar ou substituir os vedantes la- terais. Perigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma man- Substituir o rolo-escova. gueira ou com um jacto de água de alta ...
Page 86
Perigo Carregar a bateria Perigo de explosão! Não colocar ferramen- Perigo tas ou objectos semelhantes sobre a bate- Perigo de lesões! Observar as prescrições ria, ou seja, sobre os pólos finais e os de segurança para o manuseamento de conectores de células. baterias.
Page 87
Aparafusar um novo parafuso de purga Desenroscar as porcas de orelhas, na Verificar o sistema do óleo hidráulico do óleo incluindo um novo vedante. chapa de retenção, do vedante lateral e Activar o travão de imobilização. retirar a chapa de retenção. Aviso: Apertar o parafuso de purga do ...
Page 88
Abrir o bloqueio através do desaparafu- PERIGO samento do punho estrelado. Perigo de lesões! Quando o colector de lixo Virar a tampa do aparelho para a frente. estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança. Rebater a barra de segurança (para o esvaziamento em altura) para cima e inserir no suporte (fixado).
Page 89
Verificar e substituir o filtro do ar Substituir lâmpada incandescente do fa- rol (opção) Desaparafusar faróis. Retirar os faróis e a ficha de ligação. Aviso: Atenção à posição das fichas. Desmontar os faróis. Separar a caixa dos faróis e mantê-la na horizontal, pois a unidade da lâmpa- da nao está...
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada namento Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
Dados técnicos KM 130/300 R D Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho com escovas laterais 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 60 Pneus Dimensão frente 15-4.5x8 Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de pregas Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 15,5...
Læs original brugsanvisning in- Forholdsreglerne, regler og direktiver til – Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- køretøjer skal altid følges. gerne og opbevar vejledningen til senere Brugeren skal anvende maskinen iht. – efterlæsning eller til den næste ejer. Fare for høreskader. dens anvendelsesformål.
Det er forbudt at opholde sig i fareområ- – Symboler på apparatet Symbolerne i driftsvejledningen det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. FARE Skoldningsfare på grund Generelt gælder: Maskinen må ikke En umiddelbar truende fare, som kan føre –...
Betjenings- og funktionselementer KM 130/300 R D 22 Sikringskasse arbejdsplads 32 Advarselslys Tænd/Sluk 1 Beskyttelsestag (option) 23 Rat 33 Signalhorn 2 Kabinedør (option) 24 Tændingslås 34 Rengøring af filter 3 Tanklås 25 Stopbremse 35 Kørselsretning-omkobler 4 Punkt til at surre fast (4x)
Inden ibrugtagning Ibrugtagning Valg af programmer Klappe førerhuset op Generelle henisninger For at gennemføre forskellige arbejder, kan Før ibrugtagningen skal motorprodu- det være nødvendigt at klappe førerhuset centens betjeningsvejledning læses og (option) op. der skal især holdes øje med sikker- Bemærk: Førerhuset må...
Køreegenskaber Tømning af smudsbeholderen Opbevaring Kørselshastigheden kan reguleres trin- – Risiko FARE løst med kørepedalerne. Fysisk Risiko! Under tømningen må der Fare for person- og materialeskader! Hold Undgå rykvis aktivering af pedalen, da – ikke opholde sig personer eller dyr i smuds- øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Page 98
Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesarbejder terierne Bemærk dokumentation til vedligehol- Klargøring: Overhold altid nedenstående advarsels- delse 5.950-643.0! Stil fejemaskinen på et plant underlag. henvisninger ved håndtering af batterier: Bemærk: Driftstimetælleren angiver tids- Drej tændingsnøglen om på "0" og træk punkterne for vedligeholdelsesintervallerne.
Page 99
Montering og tilslutning af batteriet Afmontere batteriet Sæt batteriet i batteriholderen. Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Skru holderne fast i bunden af batteriet. Afbryd polklemmen fra minuspol (+). Slut polklemmen (rød ledning) til Løsn holderne i bunden af batteriet. pluspol (+).
Page 100
Kontroller hydraulikanlægget Kontroller og indstil fejevalsens fejeba- Aktiver stopbremsen. Kontroller dæktrykket. Tænd motoren Løft sidekosterne. Hydraulikanlægget må kun vedligeholdes af Kärcher-kundeservice. Kør fejemaskinen hen på et jævnt og Kontroller alle hydraulikslanger og tæt- glat underlag, der er synligt dækket ninger for tæthed.
Page 101
Åbn sideskærmen som beskrevet i ka- Udskift lygtens glødelampe (option) pitel "Udskifte fejevalsen". Skru lygterne af. Løsn 6 vingemøtrikker på holdepladen i Fjern lygterne og træk stikket ud. siden. Bemærk: Hold øje med stikkenes position. Løsn 3 møtrikker (SW 13) på holdepla- ...
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
Tekniske data KM 130/300 R D Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fladekapacitet med sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med sidekost 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
Før første gangs bruk av appa- Apparatet skal bare brukes av personer – Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- som er opplært i eller kan dokumentere anvisningen, følg den og oppbevar den for kjennskap til bruken, og som har fått i Fare for hørselsskader.
Generelt gjelder følgende: Hold lett an- – Symboler på maskinen Symboler i bruksanvisningen tennelige stoffer på avstand fra maski- nen (eksplosjons-/brannfare). FARE Fare for brannskader fra For en umiddelbar truende fare som kan Egnede overflater varme overflater! Før ar- føre til store personskader eller til død. beid på...
Før den tas i bruk Ta i bruk Velge programmer Vippe opp førerhus Generelle merknader For å utføre de ulike arbeidene, kan det Les motorprodusentens bruksanvisning være nødvendig å først vippe opp førerhu- før igangsetting, ta spesielt hensyn til set (opsjon).
Kjøremåte Tømme feieavfallsbeholderen Lagring Kjørehastigheten kan reguleres trinn- – Fare! FARE løst med kjørepedalen. Fare for skader! Under tømmingen må det Fare for personskader og materielle ska- Unngå rykkvis betjening av pedalen, da – ikke oppholde seg personer og dyr i utsvin- der! Pass på...
Page 110
Sikkerhetsanvisninger for batterier Vedlikeholdsintervaller Vedlikeholdsarbeider Ved omgang med batterier må det tas hen- Følg sjekkliste for inspeksjon 5.950- Forberedelser: syn til: 643.0. Parker feiemaskinen på et jevnt under- Merk: Driftstimetelleren angir tidspunktet lag. Følg anvisningene på batteriet, for vedlikeholdsintervallene. ...
Page 111
Rengjør holder og tetnigsflater. Innsetting og tilkobling av batterier Kontrollere motorens oljenivå og etter- Pakning på det nye oljefilteret strykes fylle olje Sett batteriene i batteriholderen. med olje før det monteres. Skru holderne fast i bunnen av batteriet. Fare! ...
Page 112
Merk: Etter montering av ny feievalse må Kontrollere feievalsen feiemønsteret stilles inn på nytt. Starte motoren. Kontroll og innstilling av feiemønster Løft feieavfallsbeholderen til endeposi- Merk: Feiemønster er fra fabrikken stilt til sjon. 80 mm, det kan trinnløst reguleres ved sli- ...
Page 113
Kontrollere dekktrykk Kontroller kilerem og still inn Skifte sikringer Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. Åpne sikringsholder. Koble en lufttrykkmåler til dekkventilen. Kontroller lufttrykket og korriger ved be- hov. For tillatt dekktrykk, se Tekniske data. Rengjøre støvfilter manuelt ...
Page 114
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut filterpatron Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
Page 115
Tekniske data KM 130/300 R D Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 10000 Arealeffekt med sidebørster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
Läs bruksanvisning i original arbete med maskinen, ta hänsyn till Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första personer i dess närhet, speciellt barn. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Maskinen får endast användas av per- – anvisningen för framtida behov, eller för Risk för hörselskador.
I princip gäller: Håll lättantändliga sub- – Symboler på apparaten Symboler i bruksanvisningen stanser på avstånd från maskinen (ex- plosions-/brandrisk). FARA Fara för brännskador på För en omedelbart överhängande fara som Lämpliga underlag grund av heta ytor! Låt kan leda till svåra skador eller döden. avgasanläggningen ky- FARA VARNING...
Före ibruktagande Idrifttagning Välja program Fälla upp förarhytten Allmänna hänvisningar För att utföra olika arbeten kan det vara Läs motortillverkarens bruksanvisning nödvändigt att fälla upp förarhytten (val- före ibruktagning och beakta speciellt fritt). säkerhetsanvisningarna. Anvisning: Förarhytten får endast tippas ...
Körning Tömma sopbehållaren Lagring Med gaspedalen kan hastigheten regle- – Fara FARA ras steglöst. Risk för skada! Under tömningen får inga Risk för person och egendomsskada! Ob- Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef- – personer eller djur uppehålla sig i sopbe- servera maskinens vikt vid lagring.
Säkerhetshänvisningar batterier Underhållsintervaller Underhållsarbeten Följande varningar måste beaktas vid un- Beakta inspektionschecklista 5.950- Förberedning: derhåll av batterier: 643.0! Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- Observera: Räkneverket för driftstimmar lag. Beakta hänvisningar på batte- anger tidpunkterna för underhållsinterval- Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut riet, i bruksanvisningen samt i len.
Page 123
Installera och ansluta batteriet Ta ur batteri Placera batteriet i batterifästet. Koppla ifrån den andra polklämman vid minuspolen (-). Skruva fast fästena på batteriets bot- ten. Koppla ifrån den andra polklämman vid pluspolen (-). Anslut polklämman (röd kabel) till pluspolen (+).
Page 124
Kontrollera hydrauliken Kontrollera och ställ in sidoborstens sopspegel Aktivera på parkeringsbromsen. Kontrollera lufttrycket i däcken. Starta motorn. Lyft sidoborstarna. Underhållsarbeten på hydraulikanlägg- ningen får endast genomföras av Kärcher Kör sopmaskinen på en plant och jämnt kundtjänst.
Page 125
Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i Byta glödlampa i strålkastaren (tillval) kapitlet "Byta sopvals". Skruva bort strålkastare. Lossa 6 vingmuttrar på fästplåten på si- Lyft ut strålkastare och drag ur kontakt. dan. Observera: Tänk på kontakternas place- ...
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
Tekniska data KM 130/300 R D Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank Motor YANMAR 3TNV76A Byggnadssätt...
Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A)
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- – Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai oitava paikalliset olosuhteet ja Kuulovammavaara. Lai- mahdollista myöhempää omistajaa varten. työskennellessään laitteella kiinnitettä- tetta käytettäessä on Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto- vä...
Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen – Laitteessa olevat symbolit Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit valtuutettunsa koneen käyttöön va- paaksi annetuilla pinnoilla. VAARA Kuuma pinta aiheuttaa Oleskelu vaara-alueella on kielletty. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa – palamisvaaran! Anna pa- Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel- vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- koputken jäähtyä...
Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Ohjelmien valinta Ajohytin ylöskääntäminen Yleisiä ohjeita Jotta eri töitä voitaisiin suorittaa, voi olla Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- tarpeen, että sitä ennen ajohytti (valinnai- mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- nen) käännetään ylös. sesti turvaohjeet. Huomautus: Ajohytin saa kääntää ylös ...
Ajaminen Roskasäiliön tyhjennys Säilytys Ajonopeus on säädettävissä portaatto- – Vaara VAARA masti ajopolkimilla. Loukkaantumisvaara! Tyhjennysvaiheen Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – aikana roskasäiliön kippaussalueella ei saa ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. oleskella henkilöitä eikä eläimiä. Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- –...
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
Tekniset tiedot KM 130/300 R D Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys sivuharjan kanssa 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- άκρα είναι μεγάλη. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι- – Κίνδυνος ακουστικής χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και εύθυνση...
Η μηχανή δεν ενδείκνυται για τη σάρωση – Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Μέγιστη κλίση εδάφους για σκόνης που είναι επικίνδυνη για την υγεία. διαδρομές με ανυψωμένο Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποιαδή- – κάδο απορριμμάτων. εξαρτήματα...
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται...
Κίνηση προς τα πίσω Σάρωση υγρών ή βρεγμένων δαπέδων Μεταφορά Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα. Κίνδυνος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για τον καθαρισμό επιφανειών, ρυθμί- Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την όπισθεν Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά στε το διακόπτη προγράμματος στη οδήγηση είναι δυνατό να προκύψει κίνδυ- τη...
Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε Συντήρηση ανά 50 ώρες λειτουργίας: Γενικές υποδείξεις ασφαλείας επίπεδη επιφάνεια. Εκκένωση νερού από το διαχωριστή νε- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρού πετρελαίου Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0 Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετείτε πάντα και βγάλτε το κλειδί. Συντήρηση...
Page 148
Εάν η στάθμη υγρών είναι πολύ χαμη- Αφαιρέστε τη ράβδο ένδειξης της στάθ- Απόσυρση! λή, αναπληρώνετε τα υγρά στα στοιχεία μης λαδιού. του συσσωρευτή με αποσταγμένο νερό Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού. μέχρι την ένδειξη. Εισάγετε ξανά τη ράβδο μέτρησης της ...
Page 149
Λιπάνετε με λάδι τη φλάντζα του νέου Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα φίλτρου λαδιού πριν την τοποθέτησή Ασφαλίστε το χειρόφρενο. του. Βάλτε μπρος τον κινητήρα. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο λαδιού και Συντήρηση του υδραυλικού συστήματος σφίξτε το με το χέρι. μόνον...
Page 150
Μη αυτόματος καθαρισμός φίλτρου σκό- νης Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης με το πλή- κτρο καθαρισμού φίλτρου. Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την έναρξη της διαδικασίας αλλα- γής φίλτρου σκόνης αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων. Κατά την εκτέλεση εργασι- ών στο σύστημα του φίλτρου χρησιμοποιεί- Το...
Page 151
Έλεγχος και ρύθμιση τραπεζοειδούς Αντικατάσταση λαμπτήρα πυράκτωσης ιμάντα προβολέα (προαιρετικό) Ξεβιδώστε τον προβολέα. Αφαιρέστε τον προβολέα και τραβήξτε το φις. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τις θέσεις του βύσματος. Αποσυναρμολογήστε τον προβολέα. Αποσυναρμολογήστε το περίβλημα του κινητήρα και κρατήστε το οριζόντια, κα- θώς...
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R D Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10000 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 13000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1000 Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 60 Ελαστικά Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Πίεση αέρα εμπρός Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική...
Cihazın ilk kullanımından önce Cihaz, sadece kullanım konusunda eği- – Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu tim almış ya da kullanım konusundaki okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için Duyma kusurları tehli- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- açık bir şekilde görevlendirilmiş...
Sadece işletmeci veya yetkilisi tarafın- – Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller dan, makine kullanımı için onaylanmış yüzeyler temizlenmelidir. TEHLIKE Sýcak yüzeyler nedeniy- Tehlike bölgesinde bulunmak yasaktır. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme – le yanma tehlikesi! Ci- Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın neden olan direkt bir tehlike için.
Kullanım ve çalışma elemanları KM 130/300 R D 21 Çok fonksiyonlu gösterge 31 Çalışma aydınlatması Açık/Kapalı (Op- 1 Sürücü kabini (opsiyon) siyon) 22 Çalışma yerindeki sigorta kutusu 2 Kabin kapısı (Opsiyon) 32 Tepe lambası Açık/Kapalı 23 Direksiyon simidi 3 Yakıt deposu kapağı...
Cihazı çalıştırmaya başlama- İşletime alma Programın seçilmesi dan önce Genel bilgiler Sürücü kabininin yukarı katlanması Cihazı kullanmaya başlamadan önce, motor üreticisinin kullanım kılavuzunu Farklı çalışmalar yapmak için sürücü kabi- okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına ninin (opsiyonel) önceden yukarı katlanma- dikkat edin.
Sürüş durumu Süpürge haznesinin boşaltılması Depolama Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz – Tehlike TEHLIKE olarak ayarlanabilir. Yaralanma tehlikesi! Boşaltma işlemi sıra- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Pedala sert bir şekilde basılmasından – sında, süpürge haznesinin hareketli alanın- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. sakının, çünkü...
Akülerin güvenlik uyarıları Bakım aralıkları Bakım çalışmaları Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki 5.950-643.0 sayılı muayene kontrol liste- Ön hazırlık: uyarıları mutlaka dikkate alın: sine dikkat edin! Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- Not: Çalışma saati sayacı, bakım aralığının rakın. Akü, kullanım kılavuzu ve araç zamanını...
Page 162
Süpürme merdanesi yuvasının sabitle- Kontra somunu sıkın. Hidrolik sisteminin kontrol edilmesi me cıvatasını sökün ve yuvayı dışarı Döner silindirin süpürme aynasını kon- Park frenini kilitleyin. döndürün. trol edin. Motoru çalıştırın. Döner silindiri dışarı çıkartın. Hidrolik sistemine sadece Kärcher müşteri Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol edilmesi ve ayarlanması...
Page 163
Uyarı: Montaj pozisyonu, üfleme deliği aşağı gelecek şekildedir (bkz. Şekil). 1 Emniyet çubuğu tutucusu 2 Emniyet çubuğu Filtre kapağını açın. Kelebek somunu santrifüj kuvvetli ayırı- "Süpürme silindirinin değiştirilmesi" bö- cıdan sökün. lümünde açıklandığı gibi yan kaplamayı Santrifüj kuvvetli ayırıcıyı temizleyin. açın.
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
Teknik Bilgiler KM 130/300 R D Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları...
Перед первым применением Режим движения Указания по технике безопа- вашего прибора прочитайте Опасность сности эту оригинальную инструкцию по эксплу- Опасность для здоровья, опасность атации, после этого действуйте соответ- повреждения! Опасность нарушения ственно и сохраните ее для Опасность слуха. При работе с ап- дальнейшего...
Приборы с двигателями внутреннего Символы на приборе Символы в руководстве по эк- сгорания сплуатации Опасность Опасность получения ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! ожогов, горячие по- Для непосредственно грозящей опа- Нельзя закрывать выхлопное от- – верхности! Перед про- сности, которая приводит к тяжелым верстие.
Никогда не выполняйте подметания/ – Защита окружающей среды всасывания прибором взрывоопа- сных жидкостей, горючих газов, а Упаковочные материалы также концентрированных кислот и пригодны для вторичной пе- растворителей! реработки. Пожалуйста, не Не допускать подметания/всасыва- – выбрасывайте упаковку вме- ния прибором горящих или тлеющих сте...
Описание элементов управления и рабочих узлов KM 130/300 R D 22 Блок предохранителей на рабочем 31 Вкл./выкл. рабочего освещения (оп- 1 Кабина водителя (опция) месте ция) 2 Дверь кабины (опция) 23 Рулевое колесо 32 Вкл./выкл. проблескового маячка 24 Замок зажигания...
50 Контрольный индикатор указателя Передвижение подметающей ма- Регулировка числа оборотов дви- поворота (опция) шины с помощью собственного гателя 51 Контрольный индикатор направле- привода ния движения "Вперед" После перемещения снова откинуть 52 Контрольный индикатор направле- кверху рычаг свободного хода. ния движения "Назад" 53 Индикация...
Передвижение на аппарате Подметание Перевести переключатель программ ОСТОРОЖНО в положение "Транспортировка" Не допускать попадания в машину упа- Полностью выдвинуть вперед дрос- ковочных лент, проволоки и т.д., так сельный рычаг (высокая частота как это может привести к поврежде- оборотов). нию...
Указание: Описание см. в главе "Рабо- Чистка аппарата снаружи Хранение ты по техническому обслуживанию". Очистить аппарат, используя для ОПАСНОСТЬ этого влажную тряпку, пропитанную Техническое обслуживание, осу- мягким щелочным раствором. Опасность получения травм и повре- ществляемое сервисной службой ждений! При хранении следует обра- Указание: Использование...
Page 174
Плотность электролита частично за- – Общие сведения по технике безопа- Первая помощь! ряженного аккумулятора равна от сности 1,00 до 1,28 кг/л. ОПАСНОСТЬ Во всех элементах плотность элек- – Опасность получения травм! Всегда тролита должна быть одинаковой. Предупредительная марки- при поднятом резервуаре для сбора му- ...
Page 175
УВЕДОМЛЕНИЕ Проверка уровня и доливка масла Если манометр указывает на повыше- Опасность ние давления гидравлического масла, Опасность ожога! необходимо обратиться в сервисную Дать двигателю остыть. службу Kärcher по вопросу замены Проверку уровня масла в двигателе фильтра для гидравлического масла. осуществлять, самое...
Page 176
Открыть боковую панель с помощью Профиль подметания должен иметь вид ключа. равномерного прямоугольника шириной 80-85 мм. Отвинтить барашковые гайки, распо- ложенные на плоской стопорной шайбе, от бокового уплотнения и Отрегулировать положение плоско- снять плоскую стопорную шайбу. сти подметания с помощью двух ...
Page 177
Проверка давления в шинах Замена лампы накаливания фары (опция) Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Открутить фары. Подключить к вентилю шины прибор Вынуть фары и вытащить штекерный для проверки давления в шинах. разъем. Проверить давление в шинах, при Указание: Запомнить...
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соеди- нения...
Технические данные KM 130/300 R D Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 10000 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 13000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1000 Рабочая ширина, с боковыми щетками...
Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Плоский складчатый фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 15,5 Номинальный объем потока, система всасывания Вибраторная...
A készülék első használata előtt A kezelőszemélynek a készüléket ren- – Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- deltetésszerűen kell használni. A keze- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- lőszemélynek vezetési módjában Halláskárosodás ve- sa meg a későbbi használatra vagy a figyelembe kell venni a helyi adottságo- szély.
Csak a gyártóvállalat vagy annak meg- – Szimbólumok a készüléken Szimbólumok az üzemeltetési út- bízottja által géphasználatra jóváha- mutatóban gyott felületeken szabad vele Égési sérülésveszély for- közlekedni. VESZÉLY ró felületek által! A ké- A veszélyes területen tartózkodni tilos. – Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos szüléken történő...
Page 183
Kezelési- és funkciós elemek KM 130/300 R D 21 Multifunkcionális kijelző 31 Munkahely világítás be/ki (opcionális) 1 Vezetőkabin (opcionális) 22 Biztosítószekrény munkahely 32 Körforgó villogó be/ki 2 Kabinajtó (opcionális) 23 Kormány 33 Kürt 3 Tanksapka 24 Gyújtászár 34 Szűrőtisztítás 4 Rögzítési pont (4x) 25 Rögzítőfék...
Üzembevétel előtt Üzemanyag feltöltése Programok kiválasztása Veszély Vezetőkabint felhajtani Robbanásveszély! A különböző munkák elvégzéséhez szük- Kizárólag a használati utasításban – séges lehet a vezetőkabint (opcionális) elő- megadott üzemanyagot szabad hasz- ször felhajtani. nálni. Megjegyzés: A vezetőkabint csak sík tala- Zárt helyiségben nem szabad üzem- –...
Menetviselkedés A felsepert anyagok tartályának ki- A készülék tárolása A menetpedállal fokozatmentesen lehet – ürítése VESZÉLY szabályozni a haladási sebességet. Veszély Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás A pedál lökésszerű működtetését kerül- – Sérülésveszély! Az ürítési művelet alatt esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. ni kell, mivel a hidraulikaberendezés sem ember, sem állat nem tartózkodhat a kárt szenvedhet.
Akkumulátorok biztonsági előírásai Karbantartási időközök Karbantartási munkák Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- A 5.950-643.0 sz. ellenőrzési listát figye- Előkészítés: tétlenül vegye figyelembe a következő fi- lembe venni! A seprőgépet sík területen állítsa le. gyelmeztetéseket: Megjegyzés: Az üzemóraszámláló jelzi a ...
Page 187
A töltőkészülék negatív pólusú vezeté- Veszély két kösse össze az akkumulátor nega- Marásveszély! tív pólusának csatlakozójával. A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott – Dugja be a hálózati dugót és kapcsolja savat bő vízzel ki- ill. le kell öblíteni. be a töltő...
Page 188
Az olajbetöltő nyílás zárófedelét lecsa- varni. Betöltés környékét megtisztítani. Hidraulika olajat utánatölteni. Olaj fajta: lásd a műszaki adatokat Az olajbetöltő nyílás zárófedelét rácsavarni. FELHÍVÁS Amennyiben a manométer emelkedett hid- raulikaolaj nyomást mutat, akkor a hidrauli- Az oldalburkolatot kulccsal kinyitni. 1 Beállító...
Page 189
Oldalsó tömítések beállítása Légszűrő ellenőrzése és cseréje Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá- sát. A szeméttartályt megemelni és a bizto- sítórúddal biztosítani. VESZÉLY Sérülésveszély! Felemelt szeméttartály esetén a biztosítórudat mindig be kell he- lyezni.. A biztosítórudat a magas ürítéshez fel- 1 Készülék borításának retesze felé...
Page 190
Biztosítékok kicserélése Biztosíték tartót kinyitni. Ellenőrizze a biztosítékokat. Megjegyzés: Az FU 01 biztosíték a motor- térben található. FU 01 Fő biztosíték 60 A FU 04 Üzemanyag szivattyú 10 A FU 09 Világítás bal oldalon 7,5 A FU 10 Világítás jobb oldalon 7,5 A FU 11...
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén...
Műszaki adatok KM 130/300 R D Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő mértéke tele tank esetén Motor Típus...
Před prvním použitím svého za- Je třeba ze zásady dodržovat veškerá – Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní předpisová opatření, pravidla a naříze- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ní, která platí pro motorová vozidla. Nebezpečí poškození pro pozdější...
Najíždět smíte jen na plochy schválené – Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k obslu- pro použití stroje podnikatelem nebo jeho zmocněncem. Nebezpečí popálení o NEBEZPEČÍ Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- – horké plochy! Před prací zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve Pro bezprostředně...
Před uvedením do provozu Uvedení do provozu Volba programů Sklopení kabiny řidiče Obecná upozornění Aby bylo možné provádět různé práce, Před uvedením do provozu čtěte návod může být nezbytné nejprve vyklopit kabinu k obsluze od výrobce motoru, přede- řidiče (dodatečná výbava). vším bezpečnostní...
Kolečka přístroje zajistěte klíny. Chování vozidla za jízdy Vyprázdnění nádoby na nametené Při přepravě v dopravních prostředcích Pedálem plynu lze plynule regulovat – nečistoty zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- rychlost jízdy. Nebezpečí pení podle platných předpisů. Při zacházení s plynovým pedálem se –...
Bezpečnostní pokyny baterie Intervaly údržby Údržba Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Dodržujte pokyny na seznamu inspekce Příprava: dbejte na tyto výstrahy: 5.950-643.0! Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Upozornění: Počítadlo provozních hodin Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a Dodržujte pokyny uvedené...
Page 200
Vložení a zapojení baterie Vymontujte akumulátor Baterii postavte do držáku baterie. Odpojte akumulátorovou svorku od zá- porného pólu (-). Dotáhněte držáky na dně baterie. Odpojte akumulátorovou svorku od Připojte akumulátorovou svorku pólu kladného pólu (+). (červený...
Page 201
Vyšroubujte upevňovací šroub uchyce- Nastavte sběrný prostor Kontrola hydrauliky ní zametacího válce a uchycení vyklop- Kontramatici utáhněte. Aretujte brzdu. te směrem ven. Zkontrolujte sběrný prostor zametacího Spusťte motor. Vyjměte zametací válec. válce. Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- kaznická...
Page 202
Upozornění: Poloha instalace je vyfu- kovacím otvorem směrem dolů (viz ob- rázek). 1 Držák bezpečnostní podpěry 2 Bezpečnostní podpěra Otevřete kryt filtru. Odšroubujte křídlatou matici na odstře- Otevřete bočního obložení podle popi- divém odlučovači. su v kapitole "výměna zametacího vál- ...
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
Technické údaje KM 130/300 R D Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s bočním smetákem 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s postranní metlou 1300 Druh krytí...
Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so – Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- poučene o rokovanju, ali ki so dokazale dilo za uporabo, ravnajte se po njem in svoje znanje o rokovanju s strojem ter Nevarnost poškodbe shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo so izrecno pooblaščene za uporabo.
Prepovedano je zadrževanje v območju – Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje nevarnosti. Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer obstaja nevarnost ek- NEVARNOST Nevarnost opeklin zaradi splozij. Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi vročih površin! Pred deli Na splošno velja: V bližini stroja se ne do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Page 208
Upravljalni in funkcijski elementi KM 130/300 R D 22 Omarica z varovalkami delovnega me- 31 Vklop/izklop delovne osvetlitve (opcija) 1 Voznikova kabina (Opcija) 32 Vklop/izklop vrteče opozorilne luči 2 Vrata kabine (Opcija) 23 Volan 33 Troblja 3 Zamašek rezervoarja 24 Ključavnica za vžig 34 Čiščenje filtra...
Pred zagonom Zagon Izbira programa Dviganje voznikove kabine Splošna navodila Za izvedbo različnih del je lahko potrebno Pred zagonom preberite navodilo za voznikovo kabino (opcijsko) predhodno na- obratovanje proizvajalca motorja, pred- gniti navzgor. vsem pa upoštevajte varnostna navodi- Opozorilo: Voznikovo kabino se sme na- gniti le na ravni podlagi (±...
Vozne lastnosti Praznjenje zbiralnika smeti Shranjevanje stroja Z voznim pedalom se lahko brezsto- – Nevarnost NEVARNOST penjsko uravnava hitrost vožnje. Nevarnost poškodb! Med izpraznjevanjem Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju – se v bližini ne smejo nahajati ljudje ali živali. vanju upoštevajte težo naprave.
Varnostna navodila za baterije Intervali vzdrževanja Vzdrževanje Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- Upoštevajte kontrolni seznam za pre- Priprava: vajte sledeča opozorila: gled 5.950-643.0! Stroj za pometanje postavite na ravno Opozorilo: Števec obratovalnih ur nakazu- površino. Upoštevajte navodila na bateri- je trenutek intervalov vzdrževanja.
Page 212
Vgradnja in priključitev baterije Odstranitev baterije Baterijo postavite v baterijski nosilec. Polno sponko na minus polu (-) odklopi- Močno privijte držalo na dnu baterije. Polno sponko na plus polu (-) odklopite. Polno sponko (rdeč kabel) priključite na plus pol (+).
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
Tehnični podatki KM 130/300 R D Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč s stranskimi omeli 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina s stranskim omelom 1300 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 60 Gume Velikost spredaj 15-4.5x8 Zračni tlak spredaj Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5...
Przed pierwszym użyciem urzą- Należy przestrzegać przepisy, zasady i – Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- zarządzenia obowiązujące pojazdy me- nalną instrukcję obsługi, postępować chaniczne. Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Użytkownik ma obowiązek używania – uszkodzenia słuchu. W niejszego wykorzystania lub dla następne- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- trakcie eksploatacji...
Dalsze informacje o częściach zamien- Nie zamiatać i nie zasysać płonących – – Symbole w instrukcji obsługi nych dostępne na stronie internetowej ani żarzących się przedmiotów. www.kaercher.com w dziale Serwis. NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- – nie do zastosowania w celach wymie- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Symbole na urządzeniu nionych w instrukcji obsługi.
Elementy urządzenia KM 130/300 R D 21 Wskaźnik wielofunkcyjny 32 Włącznik obrotowego światła ostrze- 1 Kabina kierowcy (opcja) gawczego 22 Skrzynka bezpieczeństwa miejsca pra- 2 Drzwi kabiny (opcja) 33 Klakson 3 Wlew paliwa 23 Kierownica 34 Czyszczenie filtra 4 Punkt mocowania (4 szt.) 24 Stacyjka 35 Przełącznik wyboru kierunku jazdy...
Przed pierwszym uruchomie- Uruchamianie Wybór programów niem Wskazówki ogólne Składanie kabiny kierowcy Przed pierwszym uruchomieniem prze- czytać instrukcję obsługi producenta W celu przeprowadzenia różnych czynno- silnika i zwrócić szczególną uwagę na ści może się pojawić konieczność złożenia wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. kabiny kierowcy (opcja).
W trakcie transportu w pojazdach nale- Zachowanie podczas jazdy Opróżnianie zbiornika śmieci ży urządzenie zabezpieczyć przed po- Za pomocą pedału jazdy można płynnie – ślizgiem i przechyleniem zgodnie z Niebezpieczeństwo regulować prędkość jazdy. obowiązującymi przepisami. Ryzyko obrażeń! Podczas opróżniania w Należy unikać...
Przedmuchać urządzenie sprężonym 2 Drążek zabezpieczający Konserwacja przeprowadzana przez powietrzem. Odchylić drążek zabezpieczający ku serwis producenta górze w celu dokonania opróżnienia Czyszczenie urządzenia z zewnątrz Po 50 godzinach roboczych: wysokościowego i włożyć do uchwytu Wytrzeć urządzenie szmatką nasyconą ...
Page 224
Dopełnić olej silnikowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Gatunek oleju: patrz Dane techniczne Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Zamknąć otwór wlewowy oleju. Palenie tytoniu i używanie otwartego – ognia jest zabronione. Odczekać przynajmniej 5 minut. Pomieszczenia, w których ładowane są Sprawdzić poziom oleju silnikowego. –...
Page 225
Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatają- Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hy- Sprawdzanie i regulacja poziomu zamia- cego. draulicznego tania walca Wyjąć drążek zabezpieczający. Wskazówka: Szerokość zamiatania usta- WSKAZÓWKA Uruchomić silnik. wiona jest fabrycznie na 80 mm i w miarę Pojemnika na śmieci nie można podnieść.
Page 226
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w opo- nach Zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni. Podłączyć manometr do zaworu opony Sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie potrzeby skorygować. Dopuszczalne ciśnienie opon, patrz dane techniczne. Ręczne czyszczenie filtra pyłowego Wymienić filtr pyłu. ...
Page 227
Wymiana żarówki reflektora (opcja) Odkręcić reflektor. Wyjąć reflektor i wtyki. Wskazówka: Pamiętać o pozycjach wty- ków. Rozkręcić reflektor. Rozłożyć obudowę reflektora i utrzymy- wać go w pozycji poziomej, gdyż żarów- ka nie jest zamocowana. Odryglować pałąk zamykający i wyjąć żarówkę.
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić...
Dane techniczne KM 130/300 R D Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 13000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
Ciśnienie powietrza w oponach przednich Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Płaski filtr falisty Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 15,5 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym Układ wibracyjny Silnik elektryczny Warunki otoczenia...
Înainte de prima utilizare a apa- În direcţia perpendiculară pe direcţia de – Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- mers urcaţi numai pe pante de până la nil original, respectaţi instrucţiunile maxim 10%. Există pericolul unor cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Trebuie respectate măsurile, regulile şi –...
Aparatul este prevăzut numai pentru – Simboluri pe aparat Simboluri din manualul de utilizare aspirarea suprafeţelor specificate în manualul de utilizare. PERICOL Pericol de arsuri din cau- Deplasarea se va face numai pe supra- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- –...
Înainte de punerea în funcţiu- Punerea în funcţiune Selectarea programelor Observaţii generale Rabatarea cabinei de şofer Înainte de punerea în funcţiune, citiţi manualul de utilizare al producătorului Pentru efectuarea diferitelor lucrări poate fi motorului, acordând atenţie specială nevoie de rabatarea prealabilă a cabinei de măsurilor de siguranţă.
Mutaţi comutatorul pentru direcţia de Fixaţi roţile aparatului cu o pană. Golirea rezervorului de mizerie deplasare în poziţia "înapoi". În cazul transportării în vehicule asigu- Pericol Apăsaţi încet pedala de deplasare. raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă. Notă: Pentru a avea dreptul la garanţie, în Măsuri de siguranţă acumulatori perioada de garanţie toate lucrările de ser- Curăţaţi aparatul cu aer comprimat. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi vice şi de întreţinere trebuie să fie efectuate neapărat următoarele avertismente: Curăţarea exteriorului aparatului de un service Kärcher autorizat, conform...
Page 237
Introducerea şi conectarea acumulato- Demontarea bateriei rului Decuplaţi clema de la polul negativ (-). Introduceţi acumulatorul în suport. Decuplaţi clema de la polul pozitiv (+). Înşurubaţi bine elementele de fixare de Slăbiţi elementele de fixare de pe fun- pe fundul acumulatorului.
Page 238
Forma zonei de măturare trebuie să consti- Verificarea instalaţiei hidraulice tuie un triunghi dreptunghic echilateral, cu Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- o lăţime de 80-85 mm. lizare. Porniţi motorul. Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat.
Page 239
Deschideţi zăvorul, pentru acesta deşu- Reglarea garniturilor laterale Verificarea şi înlocuirea filtrului de aer rubaţi şurubul stea. Verificaţi presiunea în anvelope. Împingeţi în faţă capacul rezervorului. Ridicaţi rezervorul de mizerie şi asigu- raţi-l cu ştiftul de siguranţă. PERICOL Pericol de accidentare! Introduceţi întot- deauna ştiftul de siguranţă...
Page 240
Înlocuirea siguranţelor Deschideţi suportul de siguranţă. Verificaţi siguranţele. Indicaţie: Siguranţa FU 01 se află în spa- ţiul de motor. FU 01 Siguranţă principală 60 A FU 04 Pompă de combustibil 10 A FU 09 Sistem de iluminare stânga 7,5 A FU 10 Sistem de iluminare dreapta 7,5 A FU 11 Iluminare de lucru faţă...
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează...
Date tehnice KM 130/300 R D Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
Presiune faţă Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 15,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare...
Pred prvým použitím vášho za- Obsluha musí používať prístroj – Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- v súlade s určením. Pri svojom spôsobe vodný návod na použitie, konajte podľa jazdy musí zohľadniť miestne danosti Nebezpečenstvo po- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- a pri práci s prístrojom dávať...
Smie sa jazdiť iba po plochách schvále- – Symboly na prístroji Použité symboly ných pre použitie stroja dodávateľom alebo ním poverenými osobami. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečie popálenia Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- – horúcimi časťami zaria- kázané.
Ovládacie a funkčné prvky KM 130/300 R D 22 Bezpečnostná skrinka na pracovisku 33 Klaksón 1 Kabína vodiča (voliteľné) 23 Volant 34 Očistenie filtra 2 Dvere kabíny (voliteľné) 24 Zámok zapaľovania 35 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy 3 Uzáver nádrže 25 Parkovacia brzda 36 Zavlažovanie bočnej kefy (voliteľné)
Pred uvedením do prevádzky Uvedenie do prevádzky Voľba programu Vyklopenie kabíny vodiča Všeobecné pokyny Aby ste mohli vykonávať rôzne činnosti, Pred uvedením do prevádzky si prečí- môže byť potrebné, aby ste najskôr vyklo- tajte návod na obsluhu výrobcu motora pili kabínu vodiča (voľba).
Pri preprave vo vozidlách zariadenie Chovanie sa pri jazde Vyprázdnenie nádoby na smeti zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu Plynovým pedálom je možné plynule – podľa platných smerníc. Nebezpečenstvo regulovať rýchlosť jazdy. Nebezpečenstvo poranenia! Počas vypráz- Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- –...
Vonkajšie čistenie zariadenia Bezpečnostné pokyny pre batérie Údržbárske práce Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- Príprava: handry namočenej do mierneho umý- nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné Zametací stroj postavte na rovnú plo- vacieho roztoku. upozornenia: chu.
Page 250
Vloženie a pripojenie batérie Vybratie batérie Batériu umiestnite do držiaka batérie. Pólovú svorku odpojte z mínusového pólu (-). Držiaky priskrutkujte na spodnú stranu batérie. Pólovú svorku odpojte z plusového pólu (+). Svorku pólu (červený kábel) pripojte na plusový...
Page 251
Odskrutkujte krídlové matice na pridr- 1 Nastavovacia matica Kontrola hydraulického zariadenia žiavacom plechu z bočného tesnenia a 2 Poistná matica Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. odstráňte pridržiavací plech. Otvorte bočné opláštenie motora. Naštartujte motor. Vyklopte bočné tesnenie smerom von. ...
Page 252
Upozornenie: Montážna poloha s vyfu- kovacím otvorom dole (pozri obrázok). 1 Držiak bezpečnostnej tyče 2 Bezpečnostná tyč Otvorte kryt filtra. Odskrutkujte krídlovú maticu na odlučo- Otvorte bočné opláštenie tak, ako je to vači odstredivej sily. popísané v kapitole "Výmena zameta- ...
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
Technické údaje KM 130/300 R D Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s bočnou metlou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s bočnou metlou 1300 Druh krytia chránené...
Tlak vzduchu vpredu Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný...
Prije prve uporabe Vašeg ure- Rukovatelj mora upotrebljavati stroj u – Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne skladu s njegovom namjenom. Mora radne upute, postupajte prema njima i sa- prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Opasnost od oštećenja čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- uvjetima, a pri radu strojem mora paziti sluha.
Smije se voziti samo po površinama – Simboli na stroju Simboli u uputama za rad koje su od strane poduzeća ili osoba koje je on ovlastio dopuštene za primje- OPASNOST Opasnost od opeklina na nu stroja. Za neposredno prijeteću opasnost koja za vrelim površinama! Prije Nemojte se pri radu stroja zadržavati u posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili...
Page 258
Komandni i funkcijski elementi KM 130/300 R D 22 Kutija s osiguračima na radnom mjestu 32 Uključivanje i isključivanje rotacijskog 1 Upravljačka kabina (opcija) svjetla 23 Upravljač 2 Vrata kabine (opcija) 33 Sirena 24 Kontaktna brava 3 Zatvarač spremnika za gorivo 34 Čišćenje filtra...
Prije prve uporabe Stavljanje u pogon Biranje programa Preklapanje upravljačke kabine uvis Opće napomene Radi izvršenja različitih poslova može biti Prije stavljanja u pogon pročitajte i potrebno najprije preklopiti upravljačku ka- obratite pažnju na upute za rad koje iz- binu uvis (opcija).
Postavite polugu za odabir smjera vo- Prilikom transporta vozilima osigurajte Pražnjenje nakupljene prljavštine žnje na "natrag". uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Opasnost Lagano pritisnite voznu pedalu. Opasnost od ozljeda! Tijekom pražnjenja u Ponašanje vozila u vožnji Skladištenje uređaja zakretnom dometu spremnika nakupljene Voznom papučicom moguće je nestup-...
Sigurnosni napuci za rad akumulatora Intervali održavanja Radovi na održavanju Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- Imajte u vidu servisnu listu 5.950-643.0! Priprema: te pozornost na sljedeća upozorenja: Napomena: Brojač sati rada ukazuje na Stroj za metenje postavite na ravnu vremena kada se trebaju vršiti radovi na podlogu.
Page 262
Ugradnja i priključivanje akumulatora Vađenje akumulatora Akumulator postavite u držač akumula- Odvojite stezaljku s minus pola (-). tora. Odvojite stezaljku s plus pola (+). Zavijte držače na dnu akumulatora. Otpustite držače na dnu akumulatora. Stezaljku (crveni kabel) priključite na ...
Page 263
Bočnu brtvu preklopite prema van. Otvorite bočnu oplatu motora. Provjera hidrauličkog sklopa Odvijte pričvrsni vijak prihvatnika valjka Otpustite protumaticu. Zakočite pozicijsku kočnicu. za metenje pa zakrenite prihvatnik pre- Prilagodite profil metenja Pokrenite motor. ma van.
Page 264
Zamijenite uložak filtra za zrak. Napomena: Položaj ugradnje s ispuš- nim otvorom prema dolje (vidi sliku). 1 Držač sigurnosne šipke 2 Sigurnosna šipka Otvorite poklopac filtra. Bočnu oplatu otvorite kao što je opisano Odvijte leptir maticu na centrifugalnom u poglavlju "Zamjena valjka za mete- separatoru.
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 130/300 R D Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s bočnom metlom 1300 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Veličina straga 15-4.5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura...
Pre prve upotrebe Vašeg Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj – Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno u skladu sa njegovom namenom. Mora uputstvo za rad, postupajte prema njemu i prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Opasnost od oštećenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za uslovima, a pri radu uređajem mora sluha.
Uređaj je prikladan samo za podloge – Simboli na aparatu Simboli u uputstvu za rad navedene u radnom uputstvu. OPASNOST Sme se voziti samo po površinama koje – Opasnost od opekotina su od strane preduzeća ili osoba koje je Ukazuje na neposredno preteću opasnost na vrelim površinama! on ovlastio dozvoljene za primenu koja dovodi do teških telesnih povreda ili...
Page 270
Komandni i funkcioni elementi KM 130/300 R D 22 Kutija sa osiguračima na radnom mestu 32 Uključivanje i isključivanje rotirajućeg 1 Upravljačka kabina (opcija) svetla 23 Upravljač 2 Vrata kabine (opcija) 33 Sirena 24 Kontaktna brava 3 Zatvarač rezervoara za gorivo 34 Čišćenje filtera...
Pre upotrebe Stavljanje u pogon Biranje programa Preklapanje kabine vozača uvis Opšte napomene Za obavljanje različitih poslova može biti Pre puštanja u rad pročitajte i sledite potrebno da se kabina vozača (opcionalno) uputstvo za rad koje izdaje proizvođač prethodno preklopi uvis. motora, a prvenstveno sigurnosne Napomena: Kabina vozača se sme napomene.
Podložite mu klinove pod točkove. OPREZ Pražnjenje nakupljene prljavštine Prilikom transporta vozilima osigurajte Opasnost od oštećenja! Poluga za izbor Opasnost uređaj od klizanja i nakretanja u skladu smera vožnje se sme premeštati samo sa odgovarajućim važećim propisima. Opasnost od povreda! Tokom postupka kada uređaj miruje.
Spoljašnje čišćenje uređaja Sigurnosne napomene za rad Radovi na održavanju akumulatora Uređaj prebrišite vlažnom krpom Priprema: natopljenom u rastvor blagog sredstva Pri radu sa akumulatorima obavezno Uređaj za metenje postavite na ravnu za pranje. obratite pažnju na sledeća upozorenja: podlogu.
Page 274
Ugradnja i priključivanje akumulatora Vađenje akumulatora Akumulator postavite u držač Odvojite stezaljku sa minus pola (-). akumulatora. Odvojite stezaljku sa plus pola (+). Zavrtnjima pričvrstite držače na dnu Otpustite držače na dnu akumulatora. akumulatora. Skinite akumulator s držača. ...
Page 276
Podešavanje zategnutosti klinastog Podešavanje bočnih zaptivki remenja prepustite ovlašćenoj servisnoj Proverite pritisak vazduha u gumama. službi. Podignite posudu za prljavštinu i Provera i zamena filtera za vazduh osigurajte je sigurnosnom polugom. OPASNOST Opasnost od povreda! Uvek postavite sigurnosnu polugu kada je posuda za nakupljenu prljavštinu podignuta.
Page 277
Zamena osigurača Otvorite držač osigurača. Proverite osigurače. Napomena: Osigurač FU nalazi se u prostoru motora. FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 04 Pumpa za gorivo 10 A FU 09 Svetlo s leve strane 7,5 A FU 10 Svetlo s desne strane 7,5 A FU 11...
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 130/300 R D Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa bočnom metlom 1300 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Veličina pozadi 15-4.5x8 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C...
Преди първото използване на Трябва да се спазват основно мерки- – Указания за безопасност Вашия уред прочетете това те на предписанията, правилата и оригинално инструкцуя за работа, правилниците, които са валидни за Опасност от увреждане действайте според него и го запазете за моторни...
Page 282
Други информации относно резерв- селини и разтворители, тъй като тe – Символи на Упътването за упо- ните части можете да получите на атакуват използваните за уреда ма- треба www.kaercher.com в област Сервиз. териали. ОПАСНОСТ Не измитайте/засмуквайте горящи – Символи на уреда или...
Page 283
Обслужващи и функционални елементи KM 130/300 R D 21 Мултифункционална индикация 31 Работно осветление вкл/изкл (опция) 1 Кабина на водача (опция) 22 Табло предпазители работно място 32 Аварийна лампа за светене наоколо 2 Врата на кабината (опция) вкл/изкл 23 Волан...
50 Контролна лампа къси мигачи (оп- Задвижване на метачната машина Промяна на оборотите на мотора ция) със собствен ход 51 Контролна рампа посока на движе- След преместването отново повдиг- ние напред нете отново нагоре лост свободен 52 Контролна лампа посока на движе- ход.
Page 285
Указание: По време на експлоатацията Подхождайте бавно към резервоари- Пътуване на уреда резервоарът за изметеното трябва да се те за събиране. Поставяне на програмния прекъсвач изпразва редовно. Да се блокира застопоряващата спи- на Транспортно пътуване Указание: По време на експлоатацията рачка.
При очакване на студове да се изпус- Дейности по поддръжката Поддръжка от страна на клиента не охлаждащата вода и да се прове- Указание: Всички сервизни работи и ра- Подготовка: ри, дали има достатъчно препарат за боти по поддръжката при поддръжка от ...
Page 287
Опасност Указания за безопасност акумулатори Опасност от разяждане! При работа с акумулаторите непремен- Пръски от киселини в очите или по но спазвайте следните предупредител- – кожата да се изплакват респ. изми- ни указания: ват с чиста вода. Спазвайте указанията на След...
Page 288
Монтирайте новия маслен филтър и Проверка и поддръжка на водоохла- го стегнете на ръка. дителя Завийте винта за изпускане на мас- Опасност лото заедно с новото уплътнение. Опасност от изгаряне от вряла вода! Указание: Затегнете винта за изпускане Охладителя...
Page 289
Развийте закрепващия винт на зак- Настройка на страничните уплътне- репването на метящия валяк и на- ния клонете закрепването навън. Проверете налягането на гумите. Свалете метящия валяк. Изнесете нагоре резервоара за из- метеното и го подсигурете с предпаз- ната...
Page 290
Проверка и настройка на клиновия ре- Смяна на предпазители мък Отворете носача на предпазителя. Проверете предпазителите. Указание: Предпазителят FU 01 се на- 1 Блокировка на капака на уреда мира в отделението на двигателя. 2 Капак на уреда FU 01 Главен...
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна горивен филтър Система от горивопроводи, проверка на изводи и връзки и поправка при необходимост Уведомете...
Технически данни KM 130/300 R D Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 10000 Повърхностна мощност със странични метли 13000 Работна широчина без странични метли...
Enne sesadme esmakordset ka- Masinat tohivad kasutada ainult isikud, – Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- keda on seadme käsitsemise osas inst- pärane kasutusjuhend, toimige sellele rueeritud või kes on tõestanud oma või- Kuulmiskahjustuste oht. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- meid masina käsitsemiseks ning kellele Kandke seadmega töö- se või uue omaniku tarbeks alles.
Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see – Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendis leiduvad sümbo- on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- ku poolt masina kasutamiseks lubatud. Tulistest pindadest läh- On keelatud viibida ohualas. On keela- – tuv põletusoht! Enne ma- tud kasutada seadet ruumides, kus võib Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob sina juures töötamist...
Enne seadme Kasutuselevõtt Programmi valimine kasutuselevõttu Üldmärkusi Juhikabiini üleslükkamine Lugege enne kasutuselevõttu mootori tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti Erinevate tööde teostamiseks võib osutuda ohutusnõudeid. vajalikuks juhikabiin (lisavarustus) eelne- Pange pühkimismasin tasasele pinna- valt üles kallutada. Märkus: Juhikabiini tohib kallutada ainult ...
Käitumine sõidul Pühkmemahuti tühjendamine Hoiustamine Gaasipedaaliga saab sõidukiirust suju- – valt reguleerida. Vigastusoht! Tühjendamise ajal ei tohi pra- Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Vältige pedaali järsku tõmbamist, sest – himahuti alas viibida inimesi või loomi. kaalu. see võib kahjustada hüdraulikaseadet. Kui tõusudel võimsus langeb, võib gaa- –...
Ülevaade Akude ohutusnõuded Hooldusvälp Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Pidage silmas kontrollnimekirja 5.950- hoiatusi: 643.0! Märkus: Töötundide loendur näitab hool- Järgige akul, kasutusjuhendis dusvälpade aega. ja sõiduki kasutusjuhendis ole- vaid märkusi! Kliendi poolt teostatav hooldus Märkus: Kõiki kliendi poolt teostatavaid Kandke kaitseprille! teenindus- ja hooldustöid peavad tegema kvalifitseeritud spetsialistid.
Page 300
Aku paigaldamine ja ühendamine Aku mahamonteerimine Asetage aku akuhoidikusse. Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lah- Keerake hoidikud aku põhja külge kinni. Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti. Ühendage klemm (punane kaabel) plusspoolega (+). Vabastage hoidikud aku põhja küljest kinni.
Page 301
Võtke pühkimisvalts välja. Hüdrosüsteemi kontrollimine Külgmise harja pühkimistaseme kontrol- limine ja reguleerimine Seisupidur fikseerida Rehvirõhu kontrollimine. Käivitage mootor. Tõstke külgmine hari üles. Hüdrosüsteemi hooldust teostab ainult Kärcheri klienditeenindus. Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- Kontrollige kõigi hüdraulikavoolikute ja dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- liitmike tihedust.
Page 302
Avage külgmine kate nagu kirjeldatud peatükis „Pühkimisvaltsi vahetamine“. Vabastage külgmiselt kinnitusplaadilt 6 tiibmutrit. Vabastage eesmiselt kinnitusplaadilt 3 mutrit (SW 13). Suruge külgmine tihend niipalju alla (piklik auk), kuni see on põrandast 1 - 3 mm kaugusel. ...
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele...
Tehnilised andmed KM 130/300 R D Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Pindala võimsus külgmiste harjadega 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 60 Rehvid Suurus ees 15-4.5x8 Õhurõhk ees Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- – Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- stoši noteikumiem. Braucot, viņam ir jā- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem ņem vērā apkārtējie apstākļi, un Risks gūt dzirdes trau- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai strādājot, jāuzmanās no trešajām per- cējumus.
Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- – Simboli uz aparāta Lietošanas instrukcijā izmantotie trukcijā norādītajiem segumiem. simboli Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- – Apdegumu gūšanas BĪSTAMI dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis risks, strādājot uz sakar- uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, sētām virsmām! Pirms Uzturēšanās bīstamā...
Vadības un funkcijas elementi KM 130/300 R D 22 Darba vietas drošinātāju kārba 32 Bākuguns ieslēgšana/izslēgšana 1 Vadītāja kabīne (opcija) 23 Stūre 33 Signāltaure 2 Kabīnes durvis (opcija) 24 Aizdedzes slēdzene 34 Filtra tīrīšana 3 Tvertnes aizslēgs 25 Stāvbremze 35 Braukšanas virziena izvēles slēdzis 4 Nostiprināšanas punkts (4x)
Pirms ekspluatācijas uzsāk- Ekspluatācijas uzsākšana Programmas izvēle šanas Vispārējas piezīmes Vadītāja kabīnes pacelšana Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet motora ražotāja lietošanas instrukciju Lai varētu veikt dažādus apkopes darbus, un jo īpaši drošības norādījumus. pirms tam var būt nepieciešams vadītāja Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas kabīni (opcija) pacelt uz augšu.
Transportējot automašīnā, saskaņā ar UZMANĪBU Iztukšojiet netīrumu tvertni spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet Bojājuma risks! Braukšanas virziena izvē- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Bīstami les slēdzi izmantojiet tikai tad, kad aparāts Savainošanās risks! Iztukšošanas laikā ne- stāv uz vietas. Glabāšana tīrumu tvertnes kustību rādiusā...
Aparāta ārējā tīrīšana Akumulatoru drošības norādījumi Apkopes darbi No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu- Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- Sagatavošana: patu, kas piesūcināta ar maigu mazgā- ro sekojoši drošības norādījumi: Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas šanas sārmu. virsmas. Ievērot norādījumus uz akumu- Norāde: Neizmantojiet agresīvus mazgā- ...
Page 312
Pēc tam nekavējoties griezieties pie Lādējiet akumulatoru ar mazāko lādē- – ārsta. šanas strāvu. Netīro apģērbu izmazgājiet ar ūdeni. Norāde: Kad akumulators uzlādēts, lādētā- – ju vispirms atvienojiet no strāvas un tad no Akumulatora uzstādīšana un pieslēgša- akumulatora. Akumulatora demontāža ...
Page 313
Notīriet zonu ap iepildes atveri. Papildiniet hidraulisko eļļu. Eļļu veidi: skatīt tehniskos datus Uzskrūvējiet eļļas iepildes atveres no- slēgvāciņu. NORĀDĪJUMS Ja manometrs uzrāda paaugstinātu hidrau- liskās eļļas spiedienu, hidrauliskās eļļas filtrs ir jānomaina Kärcher klientu servisā. Hidrauliskās iekārtas pārbaude ...
Page 314
Atveriet noslēgu, izskrūvējot zvaigznes Noņemiet gaisa filtra korpusu. Sānu blīvējumu regulēšana tipa skrūvi. Nomainiet gaisa filtra ieliktni. Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Pavirziet aparāta pārsegu uz priekšu. Norāde: montāžas pozīcija ar gaisa iz- Uzbīdiet netīrumu tvertni uz augšu un plūdes atveri uz leju (skatīt attēlu).
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
Tehniskie dati KM 130/300 R D Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
Prieš pirmą kartą pradedant Operatorius prietaisą turi naudoti pagal – Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- lygų, o dirbdamas su prietaisu – netolie- Pavojus pažeisti klausą. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų se esančių...
Pagrindinės nuorodos: Saugokite prie- – Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami taisą nuo lengvai užsidegančių medžia- simboliai gų (sprogių arba degių). Pavojus nusideginti prisi- PAVOJUS Tinkami paviršiai lietus prie įkaitusių pavir- Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- šių! Prieš pradėdami PAVOJUS kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Page 320
Valdymo ir funkciniai elementai KM 130/300 R D 22 Darbo vietos saugiklių dėžė 32 Švyturėlio įjungimas/išjungimas 1 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 23 Vairas 33 Garsinis signalas 2 Kabinos durys (papildoma įranga) 24 Uždegimo spynelė 34 Filtro valymas 3 Bako dangtelis 25 Stovėjimo stabdys...
Prieš pradedant naudoti Naudojimo pradžia Programos pasirinkimas Mašinisto kabina atvertimas Bendrieji nurodymai Norint atlikti įvairius darbus, gali reikėti at- Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite versti mašinisto kabiną (papildoma įranga). variklio gamintojo naudojimo instrukciją Pastaba: mašinisto kabina gali būti atvers- ir ypač laikykitės saugos reikalavimų. ta tik stovint ant lygaus paviršiaus (±...
Page 322
Transportuojant įrenginį transporto Vairavimas Dulkių maišelio ištuštinimas priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal Važiavimo pedalu galite tolydžiai regu- – galiojančius reglamentus, kad neslystų Pavojus liuoti važiavimo greitį. ir neapvirstų. Susižalojimo pavojus! Ištuštinant nešvaru- Pedalas neturi trūkčioti, kad nebūtų pa- – mų...
Page 323
Prietaiso išorės valymas Saugos nurodymai dėl baterijos Aptarnavimo darbai Prietaisą nuvalykite drėgna, švelniame Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių Pasiruošimas: šarminiame tirpale suvilgyta šluoste. nurodymų: Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Pastaba: nenaudokite agresyvių valymo Laikykitės nurodymų, pateiktų šiaus. priemonių. ant akumuliatorių...
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
Techniniai duomenys KM 130/300 R D Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbinė pusė su šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
Priekinės, oro slėgis Galinės, dydis 15-4.5x8 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos...
Перед першим застосуванням Дозволяється переміщати прилад – Правила безпеки вашого пристрою прочитайте тільки на міцній підставці. цю оригінальну інструкцію з Небезпека перекидання приладу при Небезпека враження експлуатації, після цього дійте великому бічному крені. органів слуху. При відповідно неї та збережіть її для У...
Page 331
Ця сміттєзбиральна машина – Точки підйому для Пристрій з кабіною водія призначена для підмітання домкрата В екстрених випадках розбити диски – забруднених поверхонь на вулиці. за допомогою молотка на випадок Забороняється експлуатація – аварії. пристрою в закритих приміщеннях. ПОВІДОМЛЕННЯ Апарати з сидінням без відповідного –...
Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити...
Page 333
Елементи управління і функціональні вузли KM 130/300 R D 22 Блок запобіжників на робочому місці 31 Вмикач/вимикач робочого освітлення 1 Склоочисник (опція) (опція) 23 Кермове колесо 2 Двері кабіни (опція) 32 Вмикач/вимикач проблискового 24 Замок запалювання маячка 3 Замок бака...
50 Контрольний індикатор покажчика Повністю висунути вперед Введення в експлуатацію повороту (опція) дросельний важіль (висока частота обертів). 51 Контрольний індикатор напряму руху Загальні вказівки "Вперед" Вказівка: Число зворотів бічної щітки Перед експлуатацією прочитати та підмітального валу залежить від 52 Контрольний...
Page 335
Відпустите стоянкове гальмо Їхати вперед Підмітання сухої підлоги Повільно від'їхати від резервуару для Перемикач напряму руху Увімкнути нагнітач. збору пилу. знаходиться в положенні "Вперед". Повернути резервуар для збору Плавно натиснути на педаль сміття в початкове положення. акселератора.
Почистити машину, що підмітає спеціалізовану торговельну організацію Профілактичні роботи зсередини й зовні. фірми Kärcher. Підготовка: Щоденне технічне обслуговування: Зарядити акумулятор та від'єднати Встановити машину, що підмітає, на Перевірити рівень мастила у двигуні. клеми. рівній поверхні. Перевірити рівень охолоджуючої Догляд...
Page 337
При влученні бризків електроліту в – Вказівки з техніки безпеки щодо очі або на шкіру промити великою акумуляторів кількістю чистої води. При роботі з акумуляторами слід Після цього негайно звернутися до – дотримуватися наступних лікаря. попереджувальних вказівок: Брудний одяг запрати. –...
Page 338
Не заливати мастило вище відмітки Вимкнути двигун. – Перевірити рівень гідравлічного "MAX". Зафіксуйте стояночну гальмівну мастила та долити його Відкрутити різьбову пробку отвору систему. ПОВІДОМЛЕННЯ для заливки мастила. Встановити запобіжні штанги для Резервуар для збору сміття не має ...
Page 339
Вказівка: При установці нового вала, що Перевести програмний вимикач в Ослабити 6 смушкових гайок на підмітає, звернути увагу на положення режим підмітання з використанням бічній плоскій стопорній шайбі. щетини валу, що підмітає, та бічної щітки. Ослабити 3 гайки (SW 13) на ...
Page 340
Несправні запобіжники замінити. Вказівка: Використовувати запобіжники лише з однаковим значенням. Відкинути підтрушувач фільтру Відгвинтити смушкову гайку на вперед. відцентровому сепараторові. Очистити відцентровий сепаратор. Заміна лампи розжарювання фари (опція) Відкрутити фару. Вийняти фару та витягнути штекерний...
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Звернутися...
Технічні характеристики KM 130/300 R D Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 10000 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 13000 Робоча ширина, без бічних щіток 1000 Робоча ширина, з бічними щітками...
Діаметр бічних щіток Кількість обертів (плавно) 1/min 0 - 60 Колеса Розмір спереду 15-4.5x8 Тиск повітря, спереду Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Плоский складчастий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний...
Page 368
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.