Page 1
Deutsch English KM 120/250 R D Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ Register your product 59682980 09/20 www.kaercher.com/welcome...
Page 3
Allgemeine Hinweise ..DE Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
Page 4
Pflastersteine mit eingeschränkten physischen, sen- Bestimmungsgemäße sorischen oder geistigen Fähigkeiten Sicherheitshinweise Verwendung oder mangels Erfahrung und/oder man- Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von gels Wissen benutzt zu werden, es sei Sicherheitshinweise zur Bedienung Bodenflächen für den gewerblichen Ein- denn, sie werden durch eine für ihre Si- ...
Page 5
Schutzdach täglich auf Beschädigung Abladehinweise prüfen. GEFAHR Bei Beschädigung des Schutzdachs, Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! auch einzelner Elemente, ist das kom- Gewicht des Gerätes beim Verladen plette Schutzdach auszutauschen. beachten! Jegliche Modifikation des Schutzdachs Keinen Gabelstapler verwenden, das sowie das Anbringen von anderen als Gerät kann dabei beschädigt werden.
Page 6
Bedien- und Funktionselemente Stellung 2: Motor starten Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld 10 Motordrehzahlverstellung Abbildung Abbildung Gashebel 1 Tankverschluss 1 Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- 11 Feststellbremse 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 12 Verschleißnachstellung / Kehrspiege- 3 Lenkrad Hebel nach vorne: Kehrwalze ein und leinstellung Kehrwalze 4 Fliehkraftabscheider Seitenbesen absenken und ein.
Page 7
12 Ohne Funktion Sitz verschieben, Hebel loslassen und Inbetriebnahme 13 Ohne Funktion einrasten. 14 Ohne Funktion Durch Vor- und Zurückbewegen des Allgemeine Hinweise Sitzes prüfen, ob er arretiert ist. Vor Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung Gerät starten des Motorenherstellers lesen und ins- Feststellbremse arretieren/lösen besondere die Sicherheitshinweise be- Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon-...
Page 8
Bedienhebel Kehrgutbehälter WARNUNG Rückwärts fahren Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach Quetschgefahr! GEFAHR vorne: Kehrgutbehälter senkt sich. Niemals in das Gestänge der Entlee- Verletzungsgefahr! Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach rungsmechanik fassen. Nicht unter Beim Rückwärtsfahren darf keine Ge- hinten: Kehrgutbehälter hebt sich. dem angehobenen Behälter aufhalten.
Page 9
Bremspedal drücken und gedrückt hal- Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War- ten. abstellen. tungsarbeiten. Feststellbremse arretieren. Zündschlüssel auf "0" drehen und Wartung durch den Kundendienst Zündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen. Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah- Schlüssel abziehen.
Page 10
Explosionsgefahr! Batterie einbauen und anschließen Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- tungsfreien Batterie ausgestattet. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten! Verätzungsgefahr! Erste Hilfe! Alle Zellverschlüsse herausdrehen. (nur bei wartungsarmer Batterie) Warnvermerk! Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit 1 Pluspol dem Pluspolanschluss der Batterie ver- 2 Polabdeckung binden.
Page 11
Hinweis Der Füllstand muss zwischen Min. und Max. liegen. Bei Bedarf, aktuell im Handel erhältli- che DOT-Bremsflüssigkeit nachfüllen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen GEFAHR Verbrennungsgefahr! Motor abkühlen lassen. Prüfung des Motorölstands frühestens 5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.
Page 12
Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung Sauggebläse ausschalten. Kehrwalze auswechseln abschrauben. Kehrmaschine auf einen ebenen und Einfüllbereich reinigen. glatten Boden fahren, der erkennbar Hydrauliköl nachfüllen. mit Staub oder Kreide bedeckt ist. Ölsorte siehe Kapitel Technische Da- Bedienhebel Kehrwalze und Seitenbe- ten.
Page 13
Haltebleche festschrauben. 1 Querstreben Den Vorgang auf der anderen Geräte- 2 Staubfilter seite wiederholen. Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen oder austauschen. Staubfilter manuell abreinigen Hinweis Der Austausch des Staubfilters darf nur durch den Kärcher-Kundendienst erfol- gen. Filterabdeckung aufsetzen und verrie- geln.
Page 14
Sicherungen auswechseln 1 Rändelmutter 2 Deckel Sicherungskasten Rändelmutter herausdrehen. Deckel am Sicherungskasten öffnen. Sicherungen prüfen. Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01* Hauptsicherung 60 A FU 02...
Page 15
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
Page 16
Technische Daten KM 120/250 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 8100 Flächenleistung mit Seitenbesen 10800 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1200 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank Motor...
Page 17
KM 120/250 R D Classic Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
Page 18
General notes ... . . General notes Symbols in the operating Environmental protection instructions Your sales outlet should be informed about Warranty ... . DANGER any transit damage noted when unpacking Accessories and Spare Parts EN...
Page 19
instructions on the use of this appli- Proper use Safety instructions ance. The sweeper is intended for cleaning floor Children should be supervised to pre- Safety instructions concerning the surfaces for commercial use and e.g. for vent them from playing with the appli- operation the following fields of application: ance.
Page 20
and may limit the function of the over- You will find the instructions for this pro- head guard. cedure on page 2 (inside of cover). Important instruction: every board Safety information concerning the must be attached with at least 2 screws. transport of the appliance ...
Page 21
Operating and Functional Elements Filament symbol : Pre-heat Illustration of sweeper Operating field Position 0: Switch off engine Illustration Illustration Position 1: Ignition on 1 Tank lid 1 Roller brush and side brush control le- Position 2: Start the engine 2 Seat (with seat contact switch) 10 Motor speed adjustment 3 Steering wheel...
Page 22
9 Indicator light parking light/low beam Start up Starting the machine (option) Note: The machine is equipped with a seat 10 Tank indicator General notes contact switch If the driver's seat is vacat- 11 Without function, only illuminates dur- Read the operating instructions of the ed, the machine is switched off.
Page 23
Control lever waste container (2) to the WARNING Reverse drive back: Waste container is raised. Risk of crushing! DANGER Control lever roller brush Never reach into the rod assembly for Risk of injury! Roller brush control lever (3) forwards: the drainage mechanism.
Page 24
Pull the motor speed adjustment all the Turn ignition key to "0" and remove it. Maintenance by Customer Service way to the back. Lock parking brake. Note: In order to safeguard warranty Press brake pedal and keep it de- Cleaning claims, all service and maintenance work pressed.
Page 25
Risk of explosion! Fire, sparks, open light, and smoking not allowed! Danger of causticization! First aid! 1 Positive terminal Unscrew all cell caps. 2 Terminal cover (only with low-maintenance battery) 3 Negative terminal Connect positive terminal cable from Warning note! ...
Page 26
The filling level has to be between Min. and Max. If necessary, refill DOT brake fluid cur- rently commercially available. Check engine oil level and top up, if required DANGER Risk of burns! Allow engine to cool down. ...
Page 27
Loosen the closing cap of the oil filling Drive sweeper on to a smooth, even Replacing roller brush opening. surface covered with a visible layer of Clean the filling area. dust or chalk. Refill hydraulic oil. ...
Page 28
Repeat the procedure on the other side 2 Dust filter of the appliance. Check the dust filter, clean or replace if necessary. Manually clean the dust filter Note The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service. ...
Page 29
Replacing fuses 1 Lock nut 2 Cover fuse box Unscrew the knurled nut. Open the cover on the fuse box. Check the fuses. Replace defective fuses. Note: Only use fuses with identical safety ratings. Note: The fuse FU 01 is located in the en- gine compartment.
Page 30
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Page 31
Technical specifications KM 120/250 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 8100 Surface output with side-brush 10800 Working width without side brushes Working width with side-brush...
Page 32
KM 120/250 R D Classic Solid rubber tyres Size, front 15-4.5x8 Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15.5...
Page 33
Consignes générales..Consignes générales Symboles utilisés dans le mode Protection de l’environnement FR d'emploi Contacter le revendeur en cas de constata- Garantie ... . . DANGER tion d'une avarie de transport lors du débal- Accessoires et pièces de re-...
Page 34
Sol industriel dans la manoeuvre ou par des per- Utilisation conforme Chape coulée sonnes qui peuvent justifiée leur apti- La balayeuse est prévue pour le nettoyage Béton tude d'utilisation et qui sont explicite- de surfaces au sol pour une utilisation in- ...
Page 35
Procéder aux mesures de sécurité uni- – La poussière fine est aspirée par le filtre quement en-dehors de la zone. à poussières par la soufflante d'aspira- tion. Appareils avec toit de protection du Consignes de déchargement conducteur REMARQUE DANGER Le toit de protection du conducteur (en op- Risque de blessure et d'endommagement ! tion) offre une protection contre la chute de...
Page 36
Eléments de commande et de fonction Position intermédiaire : nettoyage du Illustration de la balayeuse Zone de commande filtre et soufflerie désactivée Illustration Illustration Position arrière : Soufflerie Marche 1 Verrouillage du réservoir 1 Levier de commande brosse-rouleau et Position avant : Nettoyage de filtre 2 Siège (avec contacteur de siège) balai latéral Marche...
Page 37
Témoins de contrôle et écran Faire le plein Illustration DANGER 1 Compteur d'heures de service Risque d'explosion ! 2 Témoin de contrôle de chargement Peut être uniquement utilisé le carbu- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile rant mentionné dans le manuel d'utilisa- 4 Témoin de contrôle de température de tion.
Page 38
Levier de commande du volet du collec- Préchauffer Franchissement des obstacles teur (4) vers l'arrière : le volet du collec- Placer la clef de démarrage dans la ser- Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm teur de la cuve à poussière se ferme. rure d'allumage.
Page 39
Ne jamais approcher les mains du mé- Fermer le volet du collecteur ; pour ce- Les maintenances doivent être unique- canisme de vidage. Ne jamais rester la, tirer le levier de commande (4) vers ment effectuées par des services d'as- sous le bac lorsqu'il est relevé.
Page 40
Contrôler le degré d'usure des couteau Laver les vêtements salés avec l'eau. Consignes de sécurité d'étanchéité et le cas échéant, les rem- Montage et branchement de la batterie Respecter impérativement ces consignes placer. en cas de manipulation des batteries : L'appareil est équipé...
Page 41
Remarque Le niveau de remplissage doit être entre Min. et Max. Si nécessaire, ajouter du liquide de frein DOT disponible dans le com- merce. Vérification du niveau d'huile moteur et rajout DANGER Risque de brûlures ! Laisser refroidir le moteur. ...
Page 42
1 Robinet de carburant 2 Couvercle de fermeture. orifice de rem- Contrôler la brosse rotative 2 Filtre de carburant plissage d'huile Lancer le moteur. Fermer le robinet du carburant. Contrôler le niveau d'huile hydraulique Lever le bac à poussières jusqu'à la po- ...
Page 43
Remarque : veiller au bon positionnement Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit Contrôler et régler la trace de balayage de la brosse lors du montage d'une nou- au chapitre « remplacement de la du balai latéral velle brosse rotative. brosse rotative ». ...
Page 44
Ouvrir l'orifice. Nettoyer le séparateur centrifuge FU 11 Eclairage 10 A Ouvrir le recouvrement du filtre. FU 12 Système vibrateur 25 A Ventilateur d'aspiration FU 13 Signal de recul * Seul le service après-vente est autorisé à remplacer ces fusibles car il est nécessaire de vérifier les éventuels défauts de l’appa- reil.
Page 45
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
Page 46
Caractéristiques techniques KM 120/250 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 8 100 Surface nettoyable avec balais latéraux 10 800 Largeur de balayage sans balais latéraux Largeur de travail avec les balais latéraux...
Page 47
KM 120/250 R D Classic Trains de pneus tout caoutchouc Dimensions, avant 15-4,5x8 Dimensions, arrière 15-4,5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2 800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration...
Page 48
Avvertenze generali..Avvertenze generali Simboli riportati nel manuale d'uso Protezione dell’ambiente PERICOLO Si dovessero verificare danni dovuti al tra- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- sporto al momento del disimballo, informa- Accessori e ricambi .
Page 49
bini) con delle limitate capacità fisiche, Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza sensoriali o mentali e da persone che La spazzatrice è prevista per la pulizia di abbiano poca esperienza e/o cono- Avvertenze di sicurezza riguardo pavimentazioni nell'impiego industriale e scenza dello strumento a meno che non all'uso ad esempio per i campi di applicazione se-...
Page 50
Controllare quotidianamente che la tet- Indicazioni per lo scarico toia non sia danneggiata. PERICOLO In caso di danneggiamento della tetto- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! ia, anche di un solo elemento, essa Osservare il peso dell'apparecchio al deve essere sostituita completamente.
Page 51
Elementi di comando e di funzione 7 Interruttore clacson Figura Spazzatrice Quadro di controllo 8 Fusibili Figura Figura 9 Chiave di accensione 1 Tappo del serbatoio 1 Leva di comando rullospazzola e spaz- Simbolo spira: Preriscaldamento 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) zole laterali Posizione 0: Disattivare il motore 3 Volante...
Page 52
4 Spia di avviso temperatura acqua di ref- 3 Dado Funzionamento freddamento Allentare il dado con la chiave (aprire la 5 Aria aspirata motore corsa libera) finché l’apparecchio non Regolazione del sedile di guida 6 Spia di avviso riserva carburante risulta spostabile.
Page 53
spazzola in funzione, spazzole laterali Leva di comando Guida in funzione e abbassate. Leva di comando del rullospazzola (3) indietro: Il rullospazzola si abbassa. Spazzare pavimenti umidi o bagnati Disattivare la ventola. Alla pulitura di superfici: Leva di comando del rullospazzola e spazzole laterali (1) indietro: Rullospaz- zola in funzione.
Page 54
comando 1 al centro e leva di comando gelo. Ricoprirla con apposito materiale Intervalli di manutenzione 3 in avanti. proteggendola dalla polvere. Avviso: Il contatore ore di funzionamento Chiudere lo sportello del contenitore ti- Sollevare il rullospazzola e le spazzole indica quali sono gli intervalli di manuten- rando indietro la leva di comando (4).
Page 55
Collocare i cappucci dei poli. Pronto soccorso. Interventi di manutenzione Controllare i poli della batteria e i mor- Preparazione: setti che siano abbastanza protetti da Depositare la spazzatrice su una super- grasso specifico di protezione per i poli. ficie piana.
Page 56
(solo per batteria richiedente poca ma- 1 Coperchio di riempimento dell'olio (mo- nutenzione) tore) 2 Astina di livello dell'olio Smontare la batteria Estrarre l'astina di livello dell'olio. Scollegare il morsetto sul polo negativo Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse- (-).
Page 57
– Se il livello dell'olio è al di sotto della Abbassare fino alla posizione finale il tacca di MIN, aggiungere olio idraulico. vano raccolta. Svitare il coperchio di chiusura del foro Spegnere il motore. di rabbocco dell'olio. Sostituzione del rullo spazzola ...
Page 58
Avvitare le lamiere di spstegno. Controllo e regolazione della simmetria Ripetere la procedura sull'altro lato del rullo spazzola dell'apparecchio. Nota: La simmetria spazzola è impostata Pulire manualmente il filtro della polvere da fabbrica a 80 mm, è possibile regolarla continuamente quando il rullospazzola è...
Page 59
Pulitura del separatore centrifugo FU 10 Illuminazione destra 7,5 A FU 11 Illuminazione area di 10 A lavoro FU 12 Agitatore 25 A Aspiratore-raccoglitore FU 13 Segnale di retromarcia 5 A * Questi fusibili possono essere sostituiti soltanto dal servizio di assistenza clienti, poiché...
Page 60
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Page 61
Dati tecnici KM 120/250 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 8100 Resa oraria con spazzole laterali 10800 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
Page 62
KM 120/250 R D Classic Dimensioni anteriori 15-4,5x8 Dimensioni posteriori 15-4,5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini...
Page 63
Algemene aanwijzingen..Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiksaanwijzing Zorg voor het milieu ..GEVAAR Als u bij het uitpakken transportschade Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- constateert, neem dan contact op met uw Accessoires en reserveonder-...
Page 64
Klinkers Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik door personen (inclusieve kinderen) De veegmachine is voorzien voor de reini- Veiligheidsinstructies met beperkte fysieke, sensorische of ging van vloeroppervlakken voor industri- geestelijke mogelijkheden of door ge- Veiligheidsinstructies voor de eel gebruik en onder andere voor de vol- brek aan ervaring en/of door gebrek bediening...
Page 65
lende delen. Het biedt echter geen kantel- Instructies inzake uitladen bescherming! GEVAAR Beschermdak dagelijks op beschadi- Verwondings- en beschadigingsgevaar! ging controleren. Gewicht van het apparaat bij het verla- Bij beschadiging van het beschermdak, den in acht nemen! ook van afzonderlijke elementen, dient ...
Page 66
Elementen voor de bediening en de functies Symbool verwarmingsspiraal: Voor- Afbeelding veegmachine Bedieningsveld gloeien Afbeelding Afbeelding Stand 0: Motor uitschakelen 1 Tanksluiting 1 Bedieningshendel veegwals en zijbe- Stand 1: Ontsteking aan 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Stand 2: Motor starten 3 Stuurwiel Hendel naar voren: veegwals aan en 10 Regeling motortoerental 4 Centrifugaalseparator...
Page 67
7 Controlelampje voorgloeien BELANGRIJK: De moer na het ver- Werking 8 Controlelampjes (niet aangesloten) schuiven weer vastdraaien (vrijloop 9 Controlelampje standlicht/dimlicht (op- sluiten = rijstand). Chauffeursstoel instellen tie) Inbedrijfstelling 10 Tankweergave 11 Zonder functie, brandt enkel bij het star- Algemene aanwijzingen ten van de motor (zelftest) 12 Zonder functie...
Page 68
Instructie: Bij frequent werken in een om- Vochtige of natte bodem vegen Apparaat verrijden geving met veel fijn stof moet de filter vaker Ventilator uitschakelen. gereinigd worden. Bij oppervlaktereiniging: Bedieningshendel Bedieningshendel veegwals en zijbe- zem (1) naar achteren: veegwals aan. Bedieningshendel veegwals (3) naar achteren: veegwals gaat omlaag.
Page 69
Parkeerrem vastzetten. Veegmachine tegen wegrollen beveili- Controleer het vulniveau in het koelmid- Open het reservoirdeksel, duw daartoe gen. del-compensatievat. de bedieningshefboom reservoirdeksel Als de veegmachine gedurende lange tijd Keerwals en zijborstel controleren op (4) naar voren en maak het vuilreservoir niet gebruikt wordt, moet tevens het vol- slijtage en in elkaar gewikkelde ban- leeg.
Page 70
GEVAAR – In alle cellen moet het soortelijk gewicht Explosiegevaar! van het zuur gelijk zijn. Geen werktuig e.d. op de batterij leg- Het zuurmonster weer terugdoen in de- gen. Gevaar van kortsluiting en explo- zelfde cel. sie. Bij te lage vloeistofstand cellen met ge- GEVAAR destilleerd water tot aan de markering Verwondingsgevaar!
Page 71
Olievuldeksel afschroeven. Brandstoffilter vervangen Motorolie erin doen. Oliesoort zie het hoofdstuk Technische gegevens. Olievuldeksel afsluiten. Minstens 5 minuten wachten. Motoroliepeil controleren. Motorolie en motoroliefilter wisselen VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar door hete motorolie! Motor laten afkoelen. Zet een opvangbak voor minstens 6 li- 1 Houder veiligheidsstang ter motorolie klaar.
Page 72
Het koelwaterpeil van de waterkoeler Oliepeil hydraulisch systeem wordt gecontroleerd aan het koelmid- controleren en hydraulische olie delcompensatievat. bijvullen Zie hoofdstuk „Koelwaterpeil controle- OPMERKING ren“. Het veeggoedreservoir mag niet opgetild Koelerlamellen reinigen. zijn. Verwijder verontreinigingen met een Motorafdekking openen. zachte borstel, perslucht of geringe wa- terdruk.
Page 73
Aanslagbout van de slijtagebijstelling (12) openen en instellen. Aanslag naar boven: smallere veeg- spiegel. Aanslag naar onderen: bredere veeg- spiegel. Aanslagbout weer vastdraaien. Veegspiegel van de veegwals opnieuw zoals reeds beschreven controleren. Veegspiegel van de zijbezem controleren en instellen ...
Page 74
Instructie: Inbouwpositie met uitblaas- FU 09 Verlichting links 7,5 A opening naar beneden (zie afbeelding). FU 10 Verlichting rechts 7,5 A Centrifugaalafscheider reinigen FU 11 Werkverlichting 10 A FU 12 Schudsysteem 25 A Zuigturbine FU 13 Achteruitrijsignaal * Deze zekeringen mogen alleen door de klantenservice worden vervangen, omdat daarna moet worden gecontroleerd of het apparaat eventueel storingen vertoont.
Page 75
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
Page 76
Technische gegevens KM 120/250 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 8100 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 10800 Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met zijbezems 1200 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
Page 77
KM 120/250 R D Classic Grootte achter 15-4.5x8 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend...
Page 78
Indicaciones generales ..Indicaciones generales Símbolos del manual de Protección del medio ambien- instrucciones Si al desembalar el aparato comprueba da- te ....PELIGRO ños atribuibles al transporte, rogamos se Garantía .
Page 79
conocimientos, a no ser que sean su- Uso previsto Indicaciones de seguridad pervisados por una persona encargada La escoba mecánica está diseñada para o hayan recibido instrucciones de esta Indicaciones de seguridad para el limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. sobre cómo usar el aparato.
Page 80
En caso de daños en el techo de pro- Indicaciones de descarga tección, también en los elementos indi- PELIGRO viduales, se debe cambiar el techo ¡Peligro de lesiones y daños! completo. Respetar el peso del aparato para la ...
Page 81
Elementos de operación y funcionamiento Posición trasera: Ventilador on Figura de la escoba mecánica Panel de control Posición delantera: Limpieza de filtro Figura Figura 1 Cierre del depósito 1 Palanca de mando de cepillo cilíndrico 7 Interruptor de la bocina 2 Asiento (con interruptor de contacto del de barrido y cepillos laterales 8 Fusibles...
Page 82
Piloto de control y pantalla Repostar Figura PELIGRO 1 Contador de horas de servicio Peligro de explosiones 2 Piloto de advertencia de carga Sólo se debe utilizar el combustible in- 3 Piloto de advertencia de la presión del dicado en el manual de instrucciones. aceite ...
Page 83
Palanca de mando de la tapa abatible Precalentamiento Pasaje por encima de obstáculos del recipiente (4) hacia atrás: La tapa Introducir la llave de encendido en la Pasaje por encima de obstáculos fijos de abatible del recipiente de suciedad se cerradura de encendido.
Page 84
ADVERTENCIA Cuidados y mantenimiento Desconexión del aparato ¡Riesgo de aplastamiento! Eleve el cepillo cilíndrico de barrido y No agarre nunca el varillaje del sistema Indicaciones generales los cepillos laterales con las palancas mecánico de vaciado. Evite permane- CUIDADO de mando: Palanca de mando 1 en el cer debajo del depósito levantado.
Page 85
Mantenimiento semanal: Abatir hacia arriba la barra del seguro PELIGRO Limpiar el refrigerante de agua. para vaciar en alto e insertar dentro del ¡Peligro de incendios y explosiones! Limpiar el radiador hidráulico. soporte (asegurado). Está prohibido fumar y exponer el lugar ...
Page 86
Si el nivel de líquido es demasiado ba- – No llenar por encima de la marca jo, llene hasta la marca con agua desti- "MAX". lada. Desatornillar la tapa de llenado de acei- Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. ...
Page 87
Cerrar el grifo de combustible. Comprobar el filtro de combustible Comprobar el radiador de agua/radiador Desatornillar y vaciar la taza del sepa- hidráulico y limpiar Comprobar la suciedad del filtro de rador. combustible. PELIGRO Atornillar la taza del separador. ...
Page 88
Extraer el estribo de sujeción. Ajustar las juntas laterales Abatir hacia fuera la junta lateral. PELIGRO Desenroscar el tornillo de fijación del Peligro de lesiones alojamiento del cepillo rotativo y girar Colocar siempre la barra de seguridad hacia fuera el alojamiento.
Page 89
Solicitar al servicio técnico de Kärcher autorizado que ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Revisión y cambio del filtro de aire 1 Bloqueo del capó del aparato 2 Capó del aparato 3 Cubierta del filtro FU 01* Fusible principal 60 A ...
Page 90
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
Page 91
Datos técnicos KM 120/250 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 8100 Potencia de superficie con escoba lateral 10 800 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
Page 92
KM 120/250 R D Classic Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 Ruedas de goma maciza Tamaño, del. 15-4,5x8 Tamaño, tras. 15-4,5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones...
Page 93
Instruções gerais ... Instruções gerais Símbolos no Manual de Instruções Proteção do meio-ambiente PERIGO Se, ao desembalar a máquina, constatar a Garantia ... . . Adverte para um perigo eminente que pode existência de danos de transporte, comuni- Acessórios e peças sobressa-...
Page 94
O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina Asfalto especialmente para o efeito ou por pes- Piso industrial A máquina de varrer foi concebida para a soas que já...
Page 95
Funcionamento Aparelhos com esvaziamento em altura A vassoura mecânica funciona de acordo PERIGO com o princípio da pá varredora. Perigo de lesões! – O rolo varredor em rotação transporta a Ao realizar trabalhos no esvaziamento sujidade directamente para o colector em altura, elevar completamente o co- de lixo.
Page 96
Elementos de comando e de funcionamento Posição central: limpeza do filtro e ven- Figura da máquina de varrer Painel de comando tilador desligados Figura Figura Posição traseira: ventilador ligado 1 Tampa do depósito 1 Alavanca de comando da escova cilín- Posição dianteira: limpeza do filtro liga- 2 Banco (com interruptor de contacto no drica de varredura e vassoura lateral...
Page 97
Não reabastecer em recintos fechados. Pedais Proibido fumar e fogo aberto. Figura Tome providências para que nenhum 1 Pedal do travão combustível entre em contacto com su- 2 Pedal do acelerador, marcha em frente perfícies quentes. / marcha-atrás ...
Page 98
Rodar a chave de ignição para a Varrer chão seco Operação de varrer posição "II", assim que a lâmpada de ADVERTÊNCIA pré-incandescência apagar. Não varrer fitas de empacotar, arames ou Soltar a chave de ignição depois de o objectos semelhantes, para evitar danos aparelho arrancar.
Page 99
Nunca introduzir as mãos na articula- Fechar a tampa do recipiente; para is- As reparações só podem ser executa- ção do mecanismo de esvaziamento. so, deslocar a alavanca de comando das pelas oficinas de assistência técni- Não posicionar-se por baixo do reci- (4) para trás.
Page 100
Verificar o nível de desgaste das ré- que o processo de carga cria um gás al- Por favor, não deposite o óleo guas de vedação e, se necessário, tamente explosivo. de motor, o gasóleo ou a gaso- substituí-las PERIGO lina no ambiente.
Page 101
Observar as prescrições de segurança 3 Tampa de fecho Substituir o óleo do motor e o filtro do para o manuseamento de baterias. Ob- Deslocar o colector do lixo varrido para óleo do motor servar as instruções de uso do fabri- cima e fixar com a barra de segurança.
Page 102
Substituir o filtro do combustível Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar e limpar o radiador de água/ complementar o óleo hidráulico óleo hidráulico AVISO PERIGO O colector do lixo varrido não pode ser le- Perigo de queimaduras! vantado. ...
Page 103
Retirar o estribo de retenção. A simetria da vassoura deve formar um Ajustar os vedantes laterais Virar o vedante lateral para fora. rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- PERIGO Desenroscar o parafuso de fixação do Perigo de lesões! dispositivo de alojamento do rolo varre- ...
Page 104
Verificar e substituir o filtro do ar 1 Bloqueio da cobertura do aparelho 2 Tampa da máquina 1 Fecho 3 Tampa do filtro 2 Carcaça do filtro do ar FU 01* Fusível principal 60 A Abrir o bloqueio através do desaparafu- ...
Page 105
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
Page 106
Dados técnicos KM 120/250 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 8100 Desempenho com escovas laterais 10800 Largura de trabalho sem escovas laterais...
Page 107
KM 120/250 R D Classic Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 60 Pneumáticos de borracha Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações...
Page 108
Generelle henisninger ..Generelle henisninger Symbolerne i driftsvejledningen Miljøbeskyttelse ..FARE Kontakt venligst forhandleren, såfremt De Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt.
Page 109
sikkerhed, eller blev trænet i maskinens Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger håndtering. anvendelse Børn skal være under opsyn for at sør- Sikkerhedshenvisninger til Fejemaskinen er beregnet til rengøring af ge for, at de ikke leger med maskinen. betjeningen gulve til industriel brug og f.eks. til følgende FORSIGTIG ...
Page 110
Vigtig henvisning: hvert bræt skal Sikkerhedshenvisninger til skrues fast med hver 2 skruer. maskinens transport Tag højde for maskinens tomvægt (transportvægt), når den transporteres på trailer eller køretøjer. Til transport af maskinen skal batteriet frakobles og maskinen fastgøres sik- kert.
Page 111
Betjenings- og funktionselementer Position 1: Tænding tændt Figur fejemaskine Betjeningsfelt Position 2: Tænd motoren Figur Figur 10 Omdrejningstaljustering motor 1 Tanklås 1 Betjeningshåndtag fejevalse og side- Gashåndtag 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) kost 11 Stopbremse 3 Rat Håndtag fremad: Fejlvalse til, og sænk 12 Slitagejustering/fejebaneindstilling feje- 4 Skillecentrifuge sidekost og til...
Page 112
11 Uden funktion, lyser kun, når motoren Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol- Ibrugtagning starter (selvtest) lere, at det er i indgreb. 12 Uden funktion Generelle henisninger Start maskinen 13 Uden funktion Før ibrugtagningen skal motorprodu- Bemærk: Maskinen er udstyret med en 14 Uden funktion centens betjeningsvejledning læses og...
Page 113
Betjeningshåndtag fejevalse BEMÆRK Betjeningshåndtag fejevalse (3) frem- Fare for person- og materialeskader! FARE ad: Fejevalse løftes. Det er muligt, at der slynges materiale Fysisk Risiko! Betjeningshåndtag fejevalse (3) bagud: rundt fra den drejende fejevalse under Hvis du kører tilbage må der ikke opstå Fejevalse sænkes.
Page 114
Ved transport i biler skal renseren fast- Blæs maskinen ren med trykluft. Drej tændingsnøglen om på "0" og træk spændes i.h.t. gældende love. nøglen ud. Rengøring a maskinens udvendige side Drej tændingsnøglen om på "0" og træk ...
Page 115
– Syren på et delvis opladet batteri har en Smid ikke batterier i affaldstøn- speciel vægt imellem 1,00 og 1,28 kg/l. den! – Syrens vægt skal være den samme i alle celler. Før prøven tilbage i cellen. FARE Hvis væskestanden er for lav, skal cel- Eksplosionsrisiko! lerne fyldes op til mærket med destille- ...
Page 116
Luk påfyldningsdækslet. Udskifte kraftstoffilteret Vent i mindst 5 minutter. Kontroller motoroliestanden. Udskift motorolie og motorfilter FORSIGTIG Skoldningsfare på grund af varmt motoro- lie! Lad motoren køle af. En opsamlingsbeholder til mindst ca. 6 liter motorolie skal stå til disposition. ...
Page 117
Monter ny fejevalse. Fejevalsens noter Kontrol af fejevalsen skal sættes på kammene af den overfor Tænd motoren liggende vinge. Løft snavsbeholderen til slutpositionen. Bemærk: Efter indbygningen af den nye Sluk for motoren. fejevalse skal fejebanen indstilles på ny. ...
Page 118
Gentag proceduren på den anden side 2 Støvfilter Udskiftning af sikringer af maskinen. Kontroller støvfiltret, rens og udskift ef- ter behov. Manuel rensning af støvfilteret Udskiftningen af støvfiltret må kun fore- tages af Kärcher kundeservice. Sæt filterdækslet på og lås det fast. Kontrollere og justere kileremmen 1 Fingermøtrik 2 Låg sikringskasse...
Page 119
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
Page 120
Tekniske data KM 120/250 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 8100 Fladekapacitet med sidekost 10800 Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med sidekost 1200 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
Page 121
KM 120/250 R D Classic Størrelse bagved 15-4.5x8 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40...
Page 122
Generelle merknader..Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen Miljøvern ... . FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
Page 123
FORSIKTIG Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Fare for skade! Ikke fei opp bånd, snorer el- Feiemaskinen er ment til rengjøring av ler ledninger, de kan vikle seg rundt feieval- Sikkerhetsanvisninger for betjening gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- sen. (Gjelder kun for Finland) Hvis apparatet gende bruksområder: Sikkerhetsanvisninger for kjøring er utstyrt med en PVC-slangeledning,...
Page 124
Ved transport av maskinen skal batteri- et kobles fra og maskinen skal festes godt. Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut. ...
Page 125
Betjenings- og funksjonelementer Stilling 2: Starte motoren Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel 10 Motorturtall-regulering Figur Figur Gasshendel 1 Tanklokk 1 Betjeningsspak feievals og sidekost 11 Parkeringsbrems 2 Sete (med kontaktmatte) Spaken forover: Feievals på og side- 12 Slitasjejustering / feiespeiljustering feie- 3 Ratt kost senkes ned og på.
Page 126
11 Uten funksjon, lyser kun ved start av Ta i bruk Starte maskinen motoren (selvtest) Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- 12 Uten funksjon Generelle merknader taktmatte. Maskinen slås av når man forla- 13 Uten funksjon Les motorprodusentens bruksanvisning ter førersetet.
Page 127
Betjeningsspak feievals (3) bakover: Kjøre bakover Feievalsen senkes. FARE Betjeningsspak beholderklaff Fare for skade! Betjeningsspak beholderklaff (4) frem- Ved rygging skal det ikke være fare for over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- tredjeperson, eventuelt må noen gi deg holderen åpner seg. anvisninger ...
Page 128
Ved transport i kjøretøyer skal appara- Vedlikehold etter 50 driftstimer: Rengjøring tet sikres mot å skli eller velte etter de til La kundeservice gjennomføre det før- FORSIKTIG enhver tid gjeldende regler. ste vedlikeholdet iht. inspeksjonslisten. Fare for skade! ...
Page 129
Kontroller og korriger væskenivået til Kontroller bremsevæskenivået og fyll på Førstehjelp! batteriet (gjelder kun vedlikeholdslette bremsevæske batterier med batterilokk). FARE FORSIKTIG Fare for skade! Varselmerket! Fare for skade! Sett alltid inn sikringsstang ved løftet På batterier som er fylt med syre må du feieavfallsbeholder.
Page 130
– Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og Skift drivstoffilter "MAX"-markeringen. – Dersom oljenivået er under "MIN" mar- keringen, etterfyll motorolje. – Motor skal ikke fylles over "MAX" mer- ket. Skru av oljefyllinglokk. Fyll på motorolje. For oljetyper, se kapittelet Tekniske da- ...
Page 131
Montere ny feievalse. Sporene på feie- Kontrollere feievalsen valsen skal stikkes inn i knastene på Starte motoren. den motstående svingarmen. Løft feieavfallsbeholderen til endeposi- Merk: Etter montering av ny feievalse må sjon. feiemønsteret stilles inn på nytt. ...
Page 132
Kontroller støvfilteret, rengjør eller skift Rengjøre støvfilter manuelt Skifte sikringer ved behov. Merknad Skifte av støvfilteret skal kun gjøres av Kärcher-kundeservice. Sett på filterdekselet og lås det. Kontroller kilerem og still inn 1 Fingermutter Innkobling av manuell filterrengjøring 2 Lokk sikringsboks ...
Page 133
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Page 134
Tekniske data KM 120/250 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 8100 Arealeffekt med sidebørster 10800 Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med sidebørster 1200 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
Page 135
KM 120/250 R D Classic Dimensjon bak 15-4.5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0–90...
Page 136
Allmänna hänvisningar ..Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
Page 137
från en sådan person om hur maskinen Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar ska användas. Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Barn ska hållas under uppsikt för att ga- Säkerhetsanvisningar för golvytor för yrkesmässig användning och rantera att de inte leker med maskinen. manövreringen t.ex.
Page 138
Säkerhetsanvisningar beträffande fordonets transport Beakta utrustningens tomvikt (trans- portvikt) vid transport på gafflar eller for- don. Koppla bort batteriet och fixera maski- nen ordentligt när den ska transporte- ras. Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.
Page 139
Manövrerings- och funktionselement 10 Justering motorvarvtal Bild på sopmaskin Användningsområde Gasspak Bild Bild 11 Parkeringsbroms 1 Tanklock 1 Manöverspak sopvals och sidborstar 12 Slitagejustering/sopspegelsinställning 2 Säte (med sätessensor) Spak framåt: Sopvals på och sidborstar sopvals 3 Ratt sänkta och på. Pedaler 4 Centrifugalkraftsavskiljare Spak bakåt: Sopvals på...
Page 140
12 Utan funktion Idrifttagning Starta maskinen 13 Utan funktion Observera: Apparaten är utrustad med sä- 14 Utan funktion Allmänna hänvisningar tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Läs motortillverkarens bruksanvisning maskinen från. Före ibruktagande före ibruktagning och beakta speciellt säkerhetsanvisningarna. Arretera/släpp parkeringsbroms ...
Page 141
Manöverspak behållarlucka Köra baklänges Manöverspak behållarlucka (4) framåt: FARA Behållarluckan till sopmaterialbehålla- Risk för skada! ren öppnar sig. Vid körning bakåt får det inte finns fara Manöverspak behållarlucka (4) bakåt: för tredje part - instruera om det be- Behållarluckan till sopmaterialbehålla- hövs.
Page 142
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut Yttre rengöring av maskinen Allmänna säkerhetsanvisningar den. Rengör maskinen med en fuktig trasa FARA Aktivera på parkeringsbromsen. doppad i tvättlut. Risk för skada! Säkra maskinen i surrningspunkterna Observera: Använd inga aggressiva ren- ...
Page 143
FARA – Syran i delvis laddade batterier har en Risk för explosion! specifik vikt mellan 1,00 och 1,28 kg/l. Använd bara batterier med polskydd. – Syrans specifika vikt måste vara den Ersätt polskydd vid förlust. samma i alla celler. FARA ...
Page 144
Stäng oljepåfyllningslocket. Byt ut bränslefilter Vänta minst 5 minuter. Kontrollera motorns oljenivå. Byta motorolja och motoroljefilter FÖRSIKTIGHET Risk för brännskador på grund av het mo- torolja. Låt motorn svalna. Ställ fram uppsamlingstråg för minst 6 liter motorolja.
Page 145
Montera ny sopvals. Spåren på sopval- Inspektera sopvalsen sen måste placeras på kammarna på Starta motorn. mitt emot liggande arm. Höj sopbehållare ända till slutposition. Observera: Sopspegeln måste ställas in Stäng av motorn. på nytt efter installation av en ny sopvals. ...
Page 146
Hänvisning Rengör dammfilter manuellt Byta ut säkringar Endast Kärcher kundtjänst får byta ut dammfiltret. Sätt fast filterskyddet och regla fast det- Kontrollera och ställ in drivrem 1 Räfflade muttrar Välj manuell filterrengöring. 2 Lock säkringshållare Skruva ut den räfflade muttern. Kontrollera/byta dammfilter ...
Page 147
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
Page 148
Tekniska data KM 120/250 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 8 100 Yteffekt med sidoborstar 10 800 Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med sidoborstar 1 200 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
Page 149
KM 120/250 R D Classic Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2 800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72...
Page 150
Yleisiä ohjeita ... . . Yleisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Ympäristönsuojelu ..VAARA Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, kuljetusvaurioita, ota yhteyttä...
Page 151
Lapsia on valvottava sen varmistami- Käyttötarkoitus Turvaohjeet seksi, että he eivät leiki laitteella. Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- VARO Käyttöä koskevia turvaohjeita seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- Vaurioitumisvaara! Älä lakaise sisään hih- (Koskee vain Suomea) Jos laitteeseen seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: noja, naruja tai lankoja, koska ne voivat kie- kuuluu PVC-letkulinja, laitetta ei saa ...
Page 152
Turvaohjeet laitteen kuljettamiseen Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa kuljetettaessa. Akun kaapelit on irrotettava kuljetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolelli- sesti. Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä...
Page 153
Ohjaus- ja käyttölaitteet Asento 0: Moottorin sammutus Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Asento 1: Sytytys päällä Kuva Kuva Asento 2: Moottorin käynnistys 1 Tankin tulppa 1 Lakaisutelan ja sivuharjan käyttövipu 10 Moottorin kierrosluvunsäätö 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Vipu eteen: lakaisutela sisäänpäin ja si- Kaasuvipu 3 Ohjauspyörä...
Page 154
9 Seisontavalon/lähivalon merkkivalo Käyttöönotto Laitteen käynnistys (valinnainen) Huomautus: Laitteen istuin on varustettu 10 Polttoainemittari Yleisiä ohjeita kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa 11 Ei toimintoa, palaa vain moottoria käyn- Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois nistettäessä (itsetestaus) mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- päältä.
Page 156
Varmista laite kiinnityspisteistä (4x) Puhdista laite liinalla. Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä kiinnityshihnoilla, -köysillä tai -ketjuilla. Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. avain irti. Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloil- Lukitse seisontajarru. Laitteen ulkoinen puhdistus Yleiset turvaohjeet ...
Page 157
Ota joka kennosta näyte happomittaril- Älä heitä akkua jäteastiaan! – Täyteenladatun akun akkuhapon omi- naispainon tulee 20 °C lämpötilassa olla 1,28 kg/l. VAARA – Osittain purkautuneen akun akkuhapon Räjähdysvaara! ominaipaino on välillä 1,00 - 1,28 kg/l. Käytä vain napasuojattuja akkuja. Jos –...
Page 158
Katso öljylaatu luvusta Tekniset tiedot. Polttoainesuodattimen vaihto Hydrauliikkaöljyn määrän Kierrä tulppa takaisin paikalleen. tarkastaminen ja hydrauliikkaöljyn Odota vähintään 5 minuuttia. lisääminen Tarkasta moottorin öljytaso. HUOMAUTUS Moottoriöljyn ja öljysuodattimen Roskasäiliö ei saa olla nostettuna ylös. vaihtaminen Avaa moottoripeite. VARO Kuuman moottoriöljyn aiheuttama palo- vammavaara!
Page 159
Puhdista jäähdytinlamellit. Ylävaste: kapeampi lakaisupeili. Poista likaantumat pehmeällä harjalla, Alavaste: leveämpi lakaisupeili. paineilmalla tai pienellä vedenpaineel- Kiinnitä vasteruuvi takaisin. Tarkasta lakaisutelan lakaisupeili yllä Tarkasta kaikkien jäähdytinletkujen ja kuvatun mukaisesti. liitosten tiiviys. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja Puhdista tuuletin, säätö...
Page 161
* Vain asiakaspalvelu saa vaihtaa nämä FU 12 Tärytinjärjestelmä 25 A sulakkeet, sillä laite on tarkastettava mah- Imupuhallin dollisten virheiden varalta. FU 13 Peruutussignaali Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä...
Page 162
Tekniset tiedot KM 120/250 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 8100 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 10800 Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys sivuharjan kanssa 1200 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
Page 163
KM 120/250 R D Classic Koko edessä 15-4.5x8 Koko takana 15-4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40...
Page 164
Γενικές υποδείξεις ..Γενικές υποδείξεις Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Προστασία περιβάλλοντος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας δι- Εγγύηση... . . Προειδοποιεί...
Page 165
Για να αποτρέψετε τη μη εξουσιοδοτη- Χρήση σύμφωνα με τους Κατάλληλα δάπεδα μένη χρήση της συσκευής, βγάλτε το κανονισμούς Άσφαλτος κλειδί. Βιομηχανικά δάπεδα Η μηχανική σκούπα προορίζεται για τον Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι- Δάπεδα χωρίς αρμούς επαγγελματικό...
Page 166
στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή Δώστε προσοχή στον έλεγχο ασφαλεί- μετάδοσης κίνησης. ας, σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες προδιαγραφές, σχετικά με τις μεταβαλ- Συσκευές με υψηλή εκκένωση λόμενες κατά τόπο συσκευές βιομηχανι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ κής χρήσης. Κίνδυνος τραυματισμού! Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή φο- ...
Page 168
3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού Μην ανεφοδιάζεστε με καύσιμα σε κλει- 4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας στούς χώρους. νερού ψύξης Απαγορεύεται το κάπνισμα και η πα- 5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα ρουσία γυμνής φλόγας. 6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος Φροντίστε να μην ερθει σε επαφή το καύσιμου...
Page 169
Όταν σβήσει η λυχνία προθέρμανσης, Σάρωση στεγνών δαπέδων Λειτουργία σάρωσης γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη ΠΡΟΣΟΧΗ θέση "II". Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, Μόλις ενεργοποιηθεί το μηχάνημα, σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να αφήστε το κλειδί της μίζας. καταστραφεί...
Page 170
Μην αγγίζετε ποτέ τα στελέχη του μηχα- Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης αριθμού Φροντίδα και συντήρηση νισμού εκκένωσης. Μην στέκεστε κάτω στροφών του κινητήρα τέρμα πίσω. από το ανυψωμένο δοχείο. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε- Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 171
Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εβδομαδιαία συντήρηση: Κίνδυνος έκρηξης! Καθαρισμός ψυγείου νερού. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με κά- Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδι- λυμμα πόλων. Αντικαταστήστε το κά- ού. λυμμα πόλων σε περίπτωση απώλειας. Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Page 172
Βιδώστε τα σφραγίσματα των στοιχεί- Ελέγξτε και διορθώστε τη στάθμη των ων. υγρών μπαταρίας (μόνο σε μπαταρίες (μόνο σε μπαταρίες ελάχιστης συντή- ελάχιστης συντήρησης με καπάκια ρησης) στοιχείων) Αφαίρεση της μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης! Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη από τον ...
Page 173
Ξεβιδώστε το καπάκι πλήρωσης λαδι- – Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται ού. μεταξύ των ενδείξεων "MIN" και "MAX". Αφήστε το λάδι να εκρεύσει. – Εάν η στάθμη λαδιού βρίσκεται κάτω από την ένδειξη „MIN", συμπληρώστε υδραυλικό λάδι. ...
Page 174
Τοποθετήστε τη ράβδο στήριξης για εκ- Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του νέου Ελέγξτε πάλι όπως περιγράφτηκε την κένωση σε ανύψωση. κυλίνδρου σκουπίσματος, προσέξτε τη επιφάνεια σκουπίσματος της κυλινδρι- Αφαιρέστε τυχόν ταινίες ή τα σχοινιά θέση της βούρτσας. κής...
Page 175
3 Κάλυμμα φίλτρου Έλεγχος και αντικατάσταση του Ανοίξτε το κλείδωμα ξεβιδώνοντας τον φίλτρου αέρος αστεροειδή κοχλία. Ανασηκώστε το κάλυμμα της μηχανής προς τα εμπρός. 1 Στήριγμα ράβδου ασφάλισης 2 Ράβδος ασφάλισης 1 Μάνταλο Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα σύμφωνα 2 Περίβλημα...
Page 176
FU 01* Κεντρική ασφάλεια 60 A FU 02 Κόρνα 25 A FU 03 Ηλεκτρονόμος ασφα- 10 A λείας Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών FU 04 Περιστρεφόμενη προει- δοποιητική λυχνία FU 05 Ηλεκτρονόμος ασφα- 25 A λείας Χρονοκαθυστέρηση FU 06 Καμπίνα οδηγού (προ- 10 A αιρετική) Υαλοκαθαριστήρας...
Page 177
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
Page 178
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/250 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 8100 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 10800 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
Page 179
KM 120/250 R D Classic Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 60 Ελαστικά από καουτσούκ Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια...
Page 180
Genel bilgiler ....Genel bilgiler Kullanım kılavuzundaki semboller Çevre koruma ..TEHLIKE Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit Garanti ....Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme edilirse, satış...
Page 181
TEDBIR Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Hasar tehlikesi! Süpürme silindirine dola- Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- nabilecekleri için bantlar, ipler veya telleri Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- süpürmeyin. (Yalnızca Finlandiya'da geçerli olmak nım alanları için öngörülmüştür: Sürüş...
Page 182
Cihazın taşınmasına yönelik güvenlik uyarıları Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- ma sırasında cihazın boş ağırlığını (ta- şıma ağırlığı) dikkate alın. Cihazı taşımak için akü kutup başlarını ayırın ve cihazı güvenli şekilde sabitle- yin. Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları...
Page 183
Kullanım ve çalışma elemanları Konum 0: Motorun kapatılması Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Konum 1: Kontak açık Şekil Şekil Konum 2: Motorun çalıştırılması 1 Yakıt deposu kapağı 1 Süpürge silindiri ve yan süpürgeler kolu 10 Motor devir ayarı 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Kol ileri: Süpürge silindiri içeri ve yan Gaz kolu 3 Direksiyon simidi...
Page 184
10 Depo göstergesi Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, İşletime alma 11 İşlevsiz, sadece motor çalıştırılırken ya- bloke edilip edilmediğini kontrol edin. nar (otomatik test) Genel bilgiler Cihazı çalıştırma 12 İşlevsiz Cihazı kullanmaya başlamadan önce, Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- 13 İşlevsiz motor üreticisinin kullanım kılavuzunu natılmıştır.
Page 185
Süpürge silindiri kolu (3) geriye: Süpür- Boşaltma işlemi sırasında dönen süpür- Geriye doğru sürüş ge silindiri iner. me merdanesi nedeniyle malzeme dı- TEHLIKE Kumanda kolu Hazne kapağı şarı savrulabilir. Yeterli mesafe bırakın. Yaralanma tehlikesi! Hazne kapağı kumanda kolu (4) öne ...
Page 186
Taşıma Temizlik Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- TEDBIR TEHLIKE ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Hasar görme tehlikesi! Nakliye hasarları! bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- hizmeti departmanınca bakım kitapçığına mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ma sırasında cihazın boş...
Page 188
Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yeni yağ filtresini takın ve elinizle sıkın. Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın Yağ seviyesini okuyun. Yeni conta dahil olmak üzere yağ tapa- boşaltılması Yağ ölçüm çubuğunu tekrar içeri sokun. sını vidalayın. Sıkma torku 25 Nm ...
Page 189
Toz veya kireçle kaplı olan süpürme Soğutma sıvısı seviyesinin kontrol Döner silindirin değiştirilmesi makinesini düz ve kaygan bir zeminde edilmesi sürün. Süpürge silindiri ve yan süpürge kolu (1) geriye: Süpürge silindiri içeri. Süpürge silindiri kolu (3) geriye: Süpür- ge silindiri iner.
Page 190
Süpürme yüzeyinin genişliği 40-50 mm ara- Toz filtresini kontrol edin, gerekirse te- Toz filtresinin elle temizlenmesi sında olmalıdır. mizleyin ya da değiştirin. Toz filtresi sadece Kärcher müşteri hiz- metleri tarafından değiştirilmelidir. Filtre kapağını yerleştirin ve kilitleyin. V kayışının kontrol edilmesi ve ayarlanması...
Page 191
Sigortaların değiştirilmesi 1 Tırtıllı somun 2 Sigorta kutusunun kapağı Tırtıllı somunu sökün. Sigorta kutusunun kapağını açın. Sigortaları kontrol edin. Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not: FU 01 sigortası motor bölmesinde yer alır.
Page 192
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
Page 193
Teknik Bilgiler KM 120/250 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 8100 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 10800 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1200 Su damla korumalı...
Page 194
KM 120/250 R D Classic Ön ebatlar 15-4.5x8 Arka ebatlar 15-4.5x8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı...
Page 195
Периодичность техническо- ние гарантийного срока мы устраняем Общие указания... го обслуживания ..бесплатно, если причина заключается в Защита окружающей среды RU Работы по техническому об- дефектах материалов или ошибках при Гарантия...
Page 196
Подметающая машина предназначе- ным, использовать его не разреша- Работы с прибором следу- на только для работы на поверхно- ется. ет всегда проводить стях пола, указанных в данном руко- При использовании устройства в только в соответствую- водстве по эксплуатации.. опасных...
Page 197
ют от него указания по примене- Назначение Устройство с защитным навесом нию прибора. водителя Подметающая машина работает по Необходимо следить за детьми, УВЕДОМЛЕНИЕ принципу совка. чтобы они не играли с прибором. Защитный навес водителя (опция) – Вращающийся подметающий вал на- ОСТОРОЖНО...
Page 198
Описание элементов управления и рабочих узлов Положение сзади: Нагнетатель вкл. Изображение подметальной Панель управления Переднее положение: Очистка филь- машины Рисунок тра вкл. Рисунок 1 Рычаг управления цилиндрической и 7 Выключатель звукового сигнала 1 Замок бака боковой щетками 8 Предохранители 2 Сиденье (с контактным переключа- Рычаг...
Page 199
Контрольные индикаторы и Заправка дисплей ОПАСНОСТЬ Рисунок Опасность взрыва! 1 Счетчик рабочих часов Разрешается использовать только 2 Сигнальная лампа зарядки топливо, указанное в руководстве 3 Сигнальная лампа давления масла по эксплуатации. 4 Сигнальная лампа температуры ох- Заправка машины в закрытых поме- лаждающей...
Page 200
3 Рычаг управления цилиндрической Передвижение назад Запуск прибора щеткой ОПАСНОСТЬ Указание: Аппарат оснащен контактным 4 Рычаг управления крышкой бункера Опасность получения травм! переключателем сиденья. При встава- Рычаг управления цилиндрической и При движении задним ходом не нии с сиденья водителя аппарат отклю- боковой...
Page 201
Подъем цилиндрической и боковой Подметание влажного или мокрого Хранение/вывод из щеток: рычаг управления 1 по центру пола эксплуатации и рычаг управления 3 вперед. Выключить нагнетатель. ОПАСНОСТЬ Чтобы закрыть крышку бункера, ры- При подметании поверхностей: Опасность получения травм и повре- чаг...
Page 202
Проверить износ уплотнительных 1 Держатель предохранительной Чистка накладок, при необходимости заме- штанги ОСТОРОЖНО нить 2 Предохранительная штанга Опасность повреждения! Проверить и смазать крышку резер- Откинуть наверх предохранитель- Не разрешается чистить прибор из вуара. ную штангу для опорожнения подня- водяного...
Page 203
Опасность короткого замыкания и Кислотомером взять пробы из каждо- Отключить полюсный зажим от поло- взрыва. го элемента. жительного полюса (+). ОПАСНОСТЬ – Плотность электролита полностью Ослабить фиксаторы на днище акку- Опасность получения травм! заряженного аккумулятора равна мулятора. ...
Page 204
Вытереть указатель и вставить его 2 Топливный фильтр Открыть топливный кран. снова. Открутить масляный фильтр. Слив конденсата из водоотделителя Вытянуть указатель уровня масла. Очистить зажим и уплотнительные дизельного топлива. Снять показание уровня масла. поверхности. ...
Page 205
Проверить герметичность всех без Замена подметающего вала Проверка и корректировка плоскости исключения гидравлических шлангов подметания для подметающего вала и соединений. Указание: На заводе устанавливается Проверить уровень охлаждающей высота плоскости подметания, равная жидкости 80 мм. Ее значение можно плавно регу- лировать...
Page 206
Опустить боковую щетки и дать ей Открыть боковую панель, как описа- поработать прибл. 10 секунд. но в главе „Замена подметающего Приподнять боковые щетки. вала“ выше. Дать аппарату задний ход. Ослабить 6 барашковых гаек на бо- ...
Page 207
Снять боковую панель. FU 03 Предохранительное 10 A Снять корпус воздушного фильтра. реле Заменить патрон воздушного филь- Многофункциональ- тра. ная индикация Указание: Монтажное положение - FU 04 Проблесковый мая- вентиляционное отверстие направ- чок лено вниз (см. рисунок). FU 05 Предохранительное...
Page 208
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
Page 209
Технические данные KM 120/250 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 8100 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 10800 Рабочая ширина, без боковых щеток Рабочая ширина, с боковыми щетками...
Page 210
KM 120/250 R D Classic Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0–60 Массивные шины Размер спереди 15-4,5x8 Давление воздуха, сзади 15-4,5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность фильтра тонкой очистки...
Page 211
Általános megjegyzések ..Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési Környezetvédelem ..útmutatóban Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- Garancia ... . VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Tartozékok és pótalkatrészek HU Azonnal fenyegető...
Page 212
értve a gyerekeket) vagy tapasztalat Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok és/vagy ismeret hiányában lévő szemé- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- lyek használják, kivéve, ha biztonságu- Biztonsági felhívások a kezeléshez títására és pl. a következő használati terü- kért felelős személy felügyeli őket, vagy ...
Page 213
A védőfedél vagy akár egyes elemei- Lerakodási útmutatások nek károsodása esetén a teljes védőfe- VESZÉLY delet ki kell cserélni. Sérülés- és rongálódásveszély! A védőfedél bármely módosítása, vala- Berakodás esetén vegye figyelembe a mint a Kärcher által jóváhagyott ele- készülék súlyát! mektől, szerkezeti elemektől és szere- ...
Page 214
Kezelési- és funkciós elemek 1 állás: Gyújtás be Seprőgép ábrája Kezelőpult 2 állás: Motor elindítása Ábra Ábra 10 Motorfordulatszám állítás 1 Tanksapka 1 Seprőhenger és oldalseprő kezelőkarja Gázkar 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Kar előre: Seprőhenger bekapcsolása 11 Rögzítőfék 3 Kormány és oldalseprő...
Page 215
11 Funkció nélküli, csak a motor beindítá- Üzembevétel Üzem sakor világít (önellenőrzés) 12 Nincs funkciója Általános megjegyzések Vezetőülést beállítása 13 Nincs funkciója Üzembevétel előtt olvassa el a motor 14 Nincs funkciója gyártójának üzemeltetési útmutatóját és fordítson különös figyelmet a bizton- Üzembevétel előtt sági tanácsokra.
Page 216
Nyomja hátra a seprőhenger kezelőkar- Kezelőkar Készülék vezetése ját (3): A seprőhenger leereszkedik. Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A tar- tályfedél kinyílik. Oldalszegélyek tisztítása esetén: A seprőhenger és az oldalseprő kezelő- karja (1) előre: Seprőhenger be, oldal- seprő bekapcsol és leereszkedik. Nyomja hátra a seprőhenger kezelőkar- ját (3): A seprőhenger leereszkedik.
Page 217
Oldja ki a rögzítőféket. Hidraulikus berendezést ellenőrizni. Ápolás és karbantartás A gyűjtőtartálytól lassan elhajtani. Hidraulikaolaj állását ellenőrizni. Szeméttartályt a végpozícióba leeresz- A fékfolyadék állását ellenőrizni. Általános megjegyzések teni, ehhez a szeméttartály kezelőkarját Ellenőrizze a tömítőlécek kopását, FIGYELEM (2) előre állítani: szükség esetén cserélje ki őket.
Page 218
Utána haladéktalanul orvoshoz kell Akkumulátorok biztonsági előírásai Akkumulátor töltése menni. Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- VESZÉLY Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell ki- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- Sérülésveszély! mosni. gyelmeztetéseket: Az akkumulátorral való érintkezésnél Az akkumulátor behelyezése és vegye figyelembe a biztonsági előíráso- Vegye figyelembe az akkumu- összekötése...
Page 219
Olajbetöltő fedelét lecsavarni. Üzemanyagszűrő cseréje Motorolajat betölteni. Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c. fejezetben. Olajbetöltő fedelét bezárni. Várjon legalább 5 percet. A motorolaj szintjét ellenőrizni. Motorolaj és olajszűrő cseréje VIGYÁZAT Égési sérülésveszély forró motorolaj által! ...
Page 220
A vízhűtő hűtővíz szintjét a hűtőfolya- A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése dék kiegyenlítő tartályán lehet ellenőriz- és hidraulika olaj utántöltése FELHÍVÁS Lásd a „Hűtővíz szintjének ellenőrzése“ A szeméttartálynak nem szabad megemel- fejezetet. ve lennie. Hűtőlamellákat megtisztítani. Motorburkolatot kinyitni. A szennyeződéseket puha kefével, sű- rített levegővel vagy alacsony víznyo- mással lehet eltávolítani.
Page 221
Ütköző felfelé: keskenyebb sepréstü- kör. Ütköző lefelé: szélesebb sepréstükör. Ismét húzza meg az ütközőcsavart. Ismét ellenőrizze a seprőhenger sep- réstükrét a leírtak szerint. Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása Oldalkefét felemelni. Seprőgéppel sík és sima talajra állni, amelyet szemmel láthatóan por vagy kréta fed be.
Page 222
Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- FU 09 Világítás bal oldalon 7,5 A nyílással lefelé (lásd az ábrát). FU 10 Világítás jobb oldalon 7,5 A A centrifugális szeparátor tisztítása FU 11 Munkavilágítás 10 A FU 12 Rázórendszer 25 A Szívóventilátor FU 13 Hátramenet jel * Ezeket a biztosítékokat csak az ügyfél- szolgálat cserélheti ki, mivel szükséges a...
Page 223
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
Page 224
Műszaki adatok KM 120/250 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 8100 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 10800 Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség oldalkefével 1200 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő mértéke tele tank esetén Motor Típus...
Page 225
KM 120/250 R D Classic Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek...
Page 226
Obecná upozornění ..Obecná upozornění Symboly použité v návodu k Ochrana životního prostředí obsluze Pokud při vybalování najdete škody vzniklé Záruka ....NEBEZPEČÍ...
Page 227
poté, co od ní obržely instruktáž, jak se Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny zařízením zacházet. určením Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Zametací stroj je určen k čištění podlaho- těno, že si se zařízením nebudou hrát. ...
Page 228
Kärcher, je nepřípustné a za určitých Pokud je přístroj dodán na paletě, je okolností může omezit funkčnost nezbytné vytvořit pomocí přiložených ochranné stříšky. prken rampu pro sjíždění. Příslušný návod naleznete na straně 2 Bezpečnostní pokyny pro přepravu (vnitřní strana obálky). přístroje Důležité...
Page 229
Ovládací a funkční prvky 9 Zámek zapalování Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Symbol žhavicí spirály: Předžhavení ilustrace ilustrace Poloha 0: Vypněte motor 1 Palivový uzávěr 1 Ovládací páka zametacího válce a po- Poloha 1: Zapnout zapalování 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- stranního kartáče Poloha 2: Spusťte motor dla)
Page 230
8 Kontrolka (není připojeno) Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- Uvedení do provozu 9 Kontrolka parkovacích světel/potkáva- jistěte. cích světel (volitelná výbava) Střídavými pohyby sedadla dopředu a Obecná upozornění 10 indikátor hladiny v nádrži dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno. ...
Page 231
Ovládací páka nádoby na zametené ne- Jízda vzad Vyprázdnění nádoby na nametené čistoty nečistoty NEBEZPEČÍ Ovládací páka nádoby na zametené Nebezpečí úrazu! NEBEZPEČÍ nečistoty (2) dopředu: Nádoba na za- Při couvání nesmějí být nijak ohroženy Nebezpečí úrazu! metené nečistoty se sníží. třetí...
Page 232
Zkontrolujte stav brzdové kapaliny. Ošetřování a údržba Vypnutí zařízení Zkontrolujte těsnící lišty, v případě nut- Zvednutí zametacího válce a postranní- nosti rovněž vyměňte. Obecná upozornění ho kartáče ovládacími pákami: Ovláda- Zkontrolujte víko nádoby a promažte POZOR cí...
Page 233
Bezpečnostní pokyny baterie Vložení a zapojení baterie Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Přístroj je standardně vybaven bezúdržbo- dbejte na tyto výstrahy: vou baterií. Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla. Noste chránič očí! Chraňte děti před kyselinou a bateriemi! ...
Page 234
Zkontrolujte, zda je v nádrži na brzdo- vou kapalinu dostatečné množství brz- dové kapaliny. Upozornění Úroveň hladiny musí být mezi min. a max. V případě potřeby, doplňte brzdovou kapalinu DOT běžně k dostání v obcho- dě. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. NEBEZPEČÍ...
Page 235
Odšroubujte závěrné víko otvoru pro pl- Výměnta kartáčového válce Kontrola a nastavení sběrného prostoru nění oleje. zametacího válce Vyčistěte oblast plnění. Upozornění: Sběrný prostor je nastaven Doplňte hydraulický olej. ze závodu na 80 mm a je možné jej v přípa- Druh oleje: viz kapitolu Technické...
Page 236
Upevněte plechové držáky. Proces opakujte na druhé straně pří- stroje. Ručně očistěte prachový filtr 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr Šířka zametacího zrcátka by měla být v in- Zkontrolujte prachový filtr, v případě po- tervalu 40 - 50 mm. třeby ji vyčistěte nebo vyměňte.
Page 237
Odšroubujte křídlatou matici na odstře- divém odlučovači. Odstředivý odlučovač vyčistěte. Výměna pojistek 1 Rýhovaná matice 2 Kryt skříně pojistek Odšroubujte rýhovanou matici. Otevřete víko na skříni s pojistkami. Zkontrolujte pojistky. Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí...
Page 238
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
Page 239
Technické údaje KM 120/250 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 8100 Plošný výkon s bočním smetákem 10800 Pracovní šířka bez postranní metly Pracovní šířka s postranní metlou 1200 Druh krytí...
Page 240
KM 120/250 R D Classic Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační...
Page 241
Splošna navodila ... SL Splošna navodila Simboli v navodilu za obratovanje Varstvo okolja ..NEVARNOST Če pri razpakiranju ugotovite transportne Garancija ... . Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo.
Page 242
Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Varnostni napotki za upravljanje Nevarnost poškodb! Pred vožnjo po podla- nih površin za komercialno uporabo in za (Velja le za Finsko) Če je naprava opre- gi preverite nosilnost podlage.
Page 243
Za transport naprave odklopite baterijo in napravo varno pritrdite. Varnostni napotki za nego in vzdrževanje Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči. Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo.
Page 244
Upravljalni in funkcijski elementi Simbol žarilne spirale : Razžaritev Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Položaj 0: Izklop motorja Slika Slika Položaj 1: Vžig vklop 1 Zamašek rezervoarja 1 Upravljalna ročica čistilnega valja in Položaj 2: Zaženite motor 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- stranskih metel 10 Nastavitev števila vrtljajev motorja lom)
Page 245
9 Kontrolna lučka za parkirno luč/zasen- S premikanjem sedeža naprej in nazaj Zagon čeno luč (opcija) preverite, če je aretiran. 10 Prikaz rezervoarja Splošna navodila Zagon stroja 11 Brez funkcije, sveti le ob zagonu motor- Pred zagonom preberite navodilo za Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- ja (samotest) obratovanje proizvajalca motorja, pred-...
Page 246
Upravljalna ročica pometalnega valja Nikoli ne segajte v ogrodje mehanike za Vzvratna vožnja Prestavite upravljalno ročico čistilnega praznjenje. Ne zadržujte se pod dvi- NEVARNOST valja (3) naprej: Čistilni valj se dvigne. gnjeno posodo. Nevarnost poškodb! Prestavite upravljalno ročico čistilnega POZOR ...
Page 247
Transport Čiščenje Vzdrževanje s strani uporabniškega servisa PREVIDNOST NEVARNOST Opozorilo: Za ohranjanje garancijskih zah- Nevarnost poškodb! Transportne škode! tevkov mora pooblaščeni uporabniški ser- Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- vis podjetja Kärcher med garancijsko dobo ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- lih upoštevajte prazno težo (transportno izvesti vsa servisna in vzdrževalna dela v...
Page 248
Baterijo postavite v baterijski nosilec. Odstranitev baterije Nevarnost eksplozije! Močno privijte držalo na dnu baterije. Polno sponko na minus polu (-) odklopi- Polno sponko (rdeč kabel) priključite na plus pol (+). Polno sponko na plus polu (-) odklopite. Prepovedan ogenj, iskre, odpr- ...
Page 249
Uvijte izpustni vijak za olje vključno s te- Izpustite kondenzno vodo na snilom. ločevalniku vode dizelskega goriva Privojni navor: 25 Nm Nalijte motorno olje. Za vrsto olja in polnilno količino glejte poglavje Tehnični podatki. Zaprite pokrov odprtine za polnjenje olja.
Page 250
Izklopite sesalni ventilator. Preverjanje nivoja hladilnega sredstva Zamenjava pometalnega valja Stroj za pometanje zapeljite na ravno in gladko površino, kjer zazna prah ali kre- Prestavite upravljalno ročico čistilnega valja in stranskih metel (1) nazaj: Vklopi čistilni valj. Prestavite upravljalno ročico čistilnega valja (3) nazaj: Čistilni valj se spusti.
Page 251
Postopek ponovite na drugi strani na- 2 Filter za prah prave. Preverite filter za prah, po potrebi ga očistite ali zamenjajte. Ročno čiščenje filtra za prah Napotek Filter za prah sme zamenjati le Kärcher- jev uporabniški servis. Namestite pokrov filtra in ga blokirajte. Preverjanje in nastavitev klinastega jermena Širina ogledala za pometanje naj bi bila...
Page 252
Menjava varovalk 1 Narebričena matica 2 Pokrov omarice z varovalkami Izvijte narebričene matice. Odprite pokrov na omarici z varovalka- Preverite varovalke. Zamenjajte defektne varovalke. Opozorilo: Uporabite le varovalke z isto varnostno vrednostjo. Opozorilo: Varovalka FU 01 se nahaja v predelu za motor.
Page 253
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
Page 254
Tehnični podatki KM 120/250 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 8100 Površinska moč s stranskimi omeli 10800 Delovna širina brez stranskih omel Delovna širina s stranskim omelom 1200 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
Page 255
KM 120/250 R D Classic Velikost spredaj 15-4.5x8 Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar...
Page 256
Wskazówki ogólne..PL Wskazówki ogólne Symbole w instrukcji obsługi Ochrona środowiska . . . NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku stwierdzenia uszkodzeń Gwarancja ... Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- transportowych po rozpakowaniu należy Wyposażenie dodatkowe i...
Page 257
Aby uniknąć użycia przez osoby nie- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie upoważnione, należy wyjęty kluczyk przeznaczeniem asfalt zapłonowy. podłoga przemysłowa Zamiatarka przeznaczona jest do czysz- Urządzenie może być obsługiwane tyl- jastrych czenia podłóg używanych do działalności ko przez osoby, które zostały przeszko- ...
Page 258
Prace w obrębie urządzenia wykony- Urządzenia z opróżnianiem wać zawsze w odpowiednich rękawi- wysokościowym cach. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Funkcja Podczas prac przy układzie opróżnia- Zamiatarka pracuje na zasadzie szufli. nia wysokościowego zbiornik śmieci – Obracający się walec zamiatający od- należy całkowicie podnieść...
Page 259
Elementy urządzenia Pozycja z przodu: Wł. czyszczenie filtra Rysunek zamiatarki Pole obsługi 7 Wyłącznik klaksonu Rysunek Rysunek 8 Bezpieczniki 1 Wlew paliwa 1 Dźwignia obsługi walca zamiatającego i 9 Stacyjka 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) mioteł bocznych Symbol włókna żarówki: żarzenie 3 Kierownica Dźwignia do przodu: opuszczenie i włą- Położenie 0: Wyłączyć...
Page 260
Palenie tytoniu i używanie otwartego Kontrolki i ekran ognia jest zabronione. Rysunek Uważać, aby paliwo nie dostało się na 1 Licznik czasu pracy gorące powierzchnie. 2 Światło ostrzegawcze ładunku Sprawdzić stan paliwa przez wskaźnik 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju poziomu paliwa.
Page 261
nym włączeniem rozrusznika odczekać Wskazówka: W przypadku powtarzającej Przy czyszczeniu krawędzi bocz- przynajmniej 10 sekund. się pracy w obszarze z drobnym kurzem nych: należy filtr czyścić częściej. Dźwignia obsługi walca zamiatającego i Jazda mioteł bocznych (1) do przodu: włącze- Dźwignia obsługi nie walca zamiatającego, włączenie i opuszczenie mioteł...
Page 262
Zaparkować zamiatarkę na równej po- Transport wierzchni. NIEBEZPIECZEŃSTWO Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie Szkody transportowe! „0” i wyjąć go. Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- Zablokować hamulec postojowy. ru w czasie transportu) urządzenia przy Czyszczenie transportowaniu na przyczepach i po- OSTROŻNIE jazdach.
Page 263
Co 50 godzin roboczych: Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze Zasady bezpieczeństwa dotyczące Spuścić wodę z wodooddzielacza Die- wypłukać przy użyciu wielkiej ilości czy- akumulatorów stej wody. Podczas obchodzenia się z akumulatorami Konserwacja w przypadku zużycia: Potem niezwłocznie zawiadomić leka- należy przestrzegać...
Page 264
NIEBEZPIECZEŃSTWO Pojemnik na śmieci przesunąć ku górze Przygotować zbiornik przechwytujący Niebezpieczeństwo! i zabezpieczyć za pomocą drążka za- na co najmniej 6 litrów oleju silnikowe- Akumulator ładować tylko odpowiednią bezpieczającego, patrz rozdział ładowarką. „Opróżnianie pojemnika na śmieci“ Odczekać, aż silnik ostygnie. ...
Page 265
1 Kurek paliwa – Poziom oleju musi znajdować się mię- Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji 2 Filtr paliwa dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. końcowej. Zamknąć kurka paliwa. – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- Wyłączyć silnik. ...
Page 266
Opuścić miotły boczne za pomocą Poluzować 6 nakrętek motylkowych Sprawdzanie i regulacja poziomu dźwigni obsługi i włączyć na ok. 10 se- przy bocznej blasze podtrzymującej. zamiatania walca kund. Poluzować 3 nakrętki (SW 13) przy bla- Wskazówka: Szerokość zamiatania usta- ...
Page 267
Odkręcić nakrętkę motylkową na cyklo- nie. Wyczyścić cyklon. Wymiana bezpieczników 1 Poprzecznica 2 Filtr pyłu Sprawdzić filtr pyłowy, a w razie potrze- by oczyścić lub wymienić. Wskazówka 1 Nakrętka radełkowana Do wymiany filtra pyłowego uprawniony 2 Pokrywa skrzynki z bezpiecznikami jest wyłącznie serwis firmy Kärcher.
Page 268
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
Page 269
Dane techniczne KM 120/250 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 8100 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 10800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych Szerokość...
Page 270
KM 120/250 R D Classic Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym...
Page 271
Observaţii generale ..Observaţii generale Simboluri din manualul de utilizare Protecţia mediului înconjurătorRO PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări Garanţie ... . . Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- Accesorii şi piese de schimb RO...
Page 272
soană responsabilă de siguranţa lor Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă sau au fost instruite de către acestă Maşina de măturat este prevăzută pentru persoană în privinţa utilizării aparatului. Indicaţii de siguranţă pentru uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru utilizare ţe: a vă...
Page 273
La deteriorarea acoperişului de protec- Greutate în stare goală (greuta- 880 kg* ţie, chiar şi a elementelor separate, te de transport) acoperişul trebuie înlocuit în totalitate. * Cu accesoriile montate greutatea apara- Orice modificare a acoperişului de pro- tului este considerabil mai mare.
Page 274
Elemente de utilizare şi funcţionale Poziţie în faţă: Sistem de curăţare filtru Figură maşină de măturat Panou operator pornit Figura Figura 7 Comutator claxon 1 Capac rezervor 1 Maneta de comandă pentru mătura ci- 8 Siguranţe 2 Scaun (cu comutator de contact) lindrică...
Page 275
4 Lampă de avertizare temperatură apă Este interzis fumatul şi folosirea focului de răcire deschis. 5 Aer aspirat de motor Aveţi grijă să nu ajungă combustibil pe 6 Lampă de avertizare rezervă de com- suprafeţele fierbinţi. bustibil Controlaţi nivelul de combustibil pe indi- 7 Lampă...
Page 276
Notă: Nu acţionaţi demarorul mai mult de Indicaţie: În cazul executării de lucrări frec- Manetă de operare clapetă rezervor (4) 10 secunde. Înainte de a acţiona demarorul vente în zone cu praf fin trebuie să schim- în faţă: capacul rezervorului se deschi- din nou, aşteptaţi cel puţin 10 secunde.
Page 277
Amplasaţi maşina de măturat pe o su- Transportul prafaţă plană. PERICOL Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi Deteriorări intervenite în urma transportu- apoi scoateţi-o. lui! Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- Ţineţi cont de greutatea în stare goală lizare.
Page 278
Înlocuiţi cilindrul de măturare. Măsuri de siguranţă acumulatori Introducerea şi conectarea Înlocuiţi mătura laterală. acumulatorului Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi Notă: Descrierea o găsiţi în capitolul Lu- neapărat următoarele avertismente: Aparatul este dotat în serie cu un acumula- crări de întreţinere.
Page 279
Indicaţie Nivelul de umplere trebuie să se afle în- tre marcajele min. şi max. Dacă este nevoie, completaţi lichidul de frână cu lichid DOT disponibil în comerţ. Verificarea nivelului uleiului de motor şi adăugarea uleiului PERICOL Pericol de arsuri! ...
Page 280
Închideţi robinetul de combustibil. Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi- Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- Deşurubaţi filtrul de combustibil şi înlo- zor. lizare. cuiţi-l. – Nivelul de ulei trebuie să fie între mar- Introduceţi ştiftul de siguranţă pentru cajele „MIN”...
Page 281
buie aplicate camele pe culiselor alfate Coborâţi mătura laterală cu maneta de Slăbiţi cele 6 şuruburi piuliţă ale plăcii faţă în faţă. comandă şi lăsaţi-o să funcţioneze cca. de prindere laterale. Indicaţie: Zona de măturare trebuie setată 10 secunde. ...
Page 282
Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa- torul centrifugal. Curăţaţi separatorul centrifugal. Înlocuirea siguranţelor 1 Bare de încărcare 2 Filtru de praf Verificaţi filtrul de praf, curaţaţi-l sau schimbaţi-l dacă este nevoie. Indicaţie 1 Piuliţă moletată Schimbarea filtrului de praf poate fi 2 Înveliş...
Page 283
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
Page 284
Date tehnice KM 120/250 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 8100 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 10800 Lăţimea de lucru fără măturile laterale Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
Page 285
KM 120/250 R D Classic Dimensiune faţă 15-4.5x8 Dimensiune spate 15-4.5x8 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare...
Page 286
Všeobecné pokyny ..Všeobecné pokyny Použité symboly Ochrana životného prostredia SK NEBEZPEČENSTVO Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, ktorá Záruka ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- vznikla pri preprave, informujte Vášho pre- Príslušenstvo a náhradné...
Page 287
Deti musia mať dohľad, aby ste sa Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú. s jeho určením UPOZORNENIE Bezpečnostné pokyny k obsluhe Zametací stroj je určený na čistenie podla- Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- (Platí len pre Fínsko) Ak je prístroj vy- hových plôch na podnikateľské...
Page 288
chválila, je neprípustné a za určitých Návod k tomu sa nachádza na strane 2 okolností môže obmedziť funkčnosť (vnútorná strana obálky). ochrannej striešky. Dôležité upozornenie: každá doska musí byť vždy upevnená 2 skrutkami Bezpečnostné pokyny k preprave prístroja Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- portnú...
Page 289
Ovládacie a funkčné prvky 8 Poistky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel 9 Zámok zapaľovania Obrázok Obrázok Symbol vlákna žiarovky : Predhrievanie 1 Uzáver nádrže 1 Ovládacia páka zametacieho valca a Poloha 0: Vypnúť motor 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- bočnej metly Poloha 1: Zapaľovanie zap dadla)
Page 290
6 Výstražná lampa palivovej rezervy Maticu uvoľnite kľúčom (otvoriť voľný 2 Sedadlo vodiča 7 Kontrolná lampa predhrievania chod) až kým sa prístroj dá presunúť. Páku prestavenia sedadla vytiahnite 8 Kontrolná lampa (nie je pripojená) DÔLEŽITÉ: Po presunutí znovu utiah- smerom von.
Page 291
Obslužná páka nádoby na smeti (2) do- Nikdy nesiahajte medzi tyče vypráz- Jazda dozadu zadu: Nádoba na smeti sa zdvihne. dňovacej mechaniky. Nezdržiavajte sa NEBEZPEČENSTVO Obslužná páka zametacieho valca pod zdvihnutou nádobou. Nebezpečenstvo poranenia! Ovládacia páka zametacieho valca (3) POZOR ...
Page 292
Preprava Čistenie Údržba vykonávaná službou zákazníkom UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Aby ste nestratili nárok na Nebezpečenstvo poškodenia! Škody pri preprave! záruku, musíte počas záručnej doby všetky Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú- Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- servisné a údržbárske práce nechať urobiť dom vody z hadice alebo vodou pod vy- portnú...
Page 293
Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od kyselín a baté- rií! Nebezpečenstvo výbuchu! Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie sú zakázané! Nebezpečenstvo poleptania! 1 Plusový pól Vyskrutkovať všetky uzávery článkov. 2 Zakrytie pólov (iba u batérie nenáročnej na údr?bu) 3 Mínusový pól ...
Page 294
Podľa potreby naplňte brzdovou kvapa- Vyskrukujte vypúšťaciu skrutku oleja. 1 Palivový kohút linou DOT s aktuálnou možnosťou za- Odskrutkujte plniaci kryt oleja. 2 Palivový filter kúpenia v obchode. Olej vypustite. POKYN Naplňte palivový filter pred montážou naf- Skontrolovať...
Page 295
Údržbu hydraulického oleja môže vykoná- Preskúšanie a nastavenie plochy vať iba zákaznícky servis firmy Kärcher. zametania zametacieho valca Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Upozornenie: Čistená plocha je od výroby Naštartujte motor. nastavená na 80 mm, dá sa pri opotrebení ...
Page 296
Zopakujte proces na inej strane prístro- 2 Prachový filter Skontrolujte prachový filter, v prípade potreby ho vyčistite alebo vymeňte. Ručné vyčistenie prachového filtra Upozornenie Výmenu prachového filtra môže vyko- nať iba zákaznícky servis firmy Kär- cher. Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Skontrolujte a nastavte klinový...
Page 297
Výmena poistiek 1 Drážkovaná matica 2 Kryt bezpečnostnej skrinky Vyskrutkujte matice s drážkou. Otvorte kryt na bezpečnostnej skrini. Skontrolovať poistky. Chybné poistky vymeňte. Upozornenie: Používajte len poistky s rovnakou zabezpečovacou hodnotou. Upozornenie: Poistka FU 01 sa nachádza v motorovom priestore.
Page 298
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
Page 299
Technické údaje KM 120/250 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 8100 Plošný výkon s bočnou metlou 10800 Pracovná šírka bez bočnej kefy Pracovná šírka s bočnou metlou 1200 Druh krytia chránené...
Page 300
KM 120/250 R D Classic Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný...
Page 301
Opće napomene ... Opće napomene Simboli u uputama za rad Zaštita okoliša ..OPASNOST Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite Jamstvo ... . . Upozorava na neposredno prijeteću opa- štetu nastalu tijekom transporta, o tome Pribor i pričuvni dijelovi .
Page 302
Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Namjensko korištenje Sigurnosni napuci vrpce, petlje ili žice, jer se one mogu omo- Stroj za metenje predviđen je za čišćenje tati oko valjka za metenje. Sigurnosne upute vezane za podnih površina za profesionalnu primjenu rukovanje Sigurnosne upute koje se odnose i npr.
Page 303
ničava u određenim okolnostima funkci- Odgovarajuće upute možete pronaći na ju zaštitnog krova. stranici 2 (unutarnja stranica omota). Važna napomena: svaka se daska Sigurnosne upute vezane za mora pričvrstiti s po 2 vijka. transport uređaja Imajte u vidu neto težinu (transportnu težinu) uređaja prilikom transporta vozi- lima ili prikolicama.
Page 304
Komandni i funkcijski elementi Položaj straga: Ventilator je uključen Slika stroja za metenje Komandno polje Položaj naprijed: Dio za čišćenje filtra je Slika Slika uključen 1 Zatvarač spremnika za gorivo 1 Upravljačka poluga za valjak za mete- 7 Sklopka sirene 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) nje i bočne metle 8 Osigurači...
Page 305
3 Upozoravajuće svjetlo tlaka ulja 2 Ključ U radu 4 Upozoravajuće svjetlo temperature ras- 3 Matica hladne vode Ključem otpuštajte maticu (otvorite slo- Podešavanje sjedala vozača 5 Usisni zrak motora bodni hod) sve dok se uređaj ne može 6 Upozoravajuće svjetlo rezerve goriva gurati.
Page 306
Upravljačka poluga poklopca spremni- Upravljačka poluga Vožnja stroja ka (4) unaprijed: Poklopac spremnika se otvara. Prilikom čišćenja bočnih rubova: Upravljačka poluga valjka za metenje i bočna metla (1) prema naprijed: Valjak za metenje se uključuje, očna metla se uključuje i spušta.
Page 307
Transport Čišćenje OPREZ OPASNOST Opasnost od oštećenja! Oštećenja tijekom transporta! Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz Imajte u vidu neto težinu (transportnu crijeva ili vodom pod visokim tlakom težinu) uređaja prilikom transporta vozi- (opasnost od kratkih spojeva ili drugih lima ili prikolicama.
Page 308
Akumulator postavite u držač akumula- Zabranjeni su vatra, iskrenje, Održavanje koje provodi servisna tora. otvoren plamen i pušenje! služba Zavijte držače na dnu akumulatora. Napomena: Radi održavanja prava na Stezaljku (crveni kabel) priključite na jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka Opasnost od ozljeda kiselinom! plus pol (+).
Page 309
Kada je akumulator napunjen, punjač Izvucite šipku van. Ugradite filtar za ulje i pritegnite ga ru- najprije odvojite od električne mreže pa Očitajte razinu ulja. kom. zatim od akumulatora. Šipku za mjerenje ponovo ugurajte Uvijte vijak za ispuštanje ulja zajedno s ...
Page 310
2 Bočna oplata Ispuštanje kondenzata na separatoru Provjera razine rashladnog sredstva Podignite spremnik za prljavštinu i osi- vode iz dizela gurajte ga sigurnosnom polugom. Otvorite bočnu oplatu ključem. 1 Ekspanzijska posuda za rashladno sredstvo Provjerite razinu napunjenosti kada je motor hladan.
Page 311
Upravljačka poluga valjka za metenje Uključite ručno čišćenje filtra. (3) prema naprijed: Valjak za metenje Provjera i zamjena filtra za prašinu se podiže. UPOZORENJE Maknite stroj vozeći ga unatrag. Opasnost od ozljeda! Provjerite profil metenja. Pri radovima na filtarskom sklopu nosite masku za zaštitu od prašine.
Page 312
Provjera i namještanje klinastog remena Zamjena osigurača 1 Matice s nazubljenom glavom Klinasti remen mora se pri pritisku od 10 kg 2 Poklopac kutije s osiguračima utisnuti približno 7-9 mm. Izvijte maticu s nazubljenom glavom. Namještanje zategnutosti klinastog re- ...
Page 313
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Page 314
Tehnički podaci KM 120/250 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočnih metli Radna širina s bočnom metlom 1200 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Page 315
KM 120/250 R D Classic Veličina straga 15-4,5x8 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava...
Page 316
Opšte napomene ... Opšte napomene Simboli u uputstvu za rad Zaštita životne sredine . . OPASNOST Ukoliko prilikom raspakovavanja Garancija ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost ustanovite štetu nastalu tokom transporta, Pribor i rezervni delovi .
Page 317
OPREZ Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Uređaj za metenje je predviđen za trake, petlje ili žice, jer se one mogu Sigurnosne napomene vezane za profesionalno čišćenje podnih površina i to obmotati oko valjka za metenje. rukovanje recimo za sledeća područja primene: Sigurnosne napomene vezane za ...
Page 318
komponenti i sklopova koje nije Napomene o istovaru odobrila kompanija Kärcher nije dozvoljeno i, pod određenim OPASNOST okolnostima, ograničava funkciju Opasnost od povreda i oštećenja! zaštitnog krova. Prilikom pretovara pazite na težinu Sigurnosne napomene vezane za uređaja! transport uređaja ...
Page 319
Komandni i funkcioni elementi Položaj napred: Deo za čišćenje filtera Slika uređaja za metenje Komandno polje je uključen Slika Slika 7 Prekidač sirene 1 Zatvarač rezervoara za gorivo 1 Poluga za rukovanje valjkom za 8 Osigurači 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) metenje i bočnom metlom 9 Kontaktna brava 3 Upravljač...
Page 320
4 Upozoravajuće svetlo temperature Popustiti navrtku pomoću ključa rashladne vode (otvoriti slobodan hod) sve dok uređaj 5 Usisni vazduh motora ne bude mogao da se pomera. Nameštanje sedišta vozača 6 Upozoravajuće svetlo rezerve goriva VAŽNO: Nakon pomeranja ponovo 7 Indikator predgrejavanja zatvoriti navrtku (zatvoriti slobodan hod 8 Indikator (nije priključen)
Page 321
Napomena: Filter treba čistiti češće pri Poluga za rukovanje valjkom za Vožnja uređaja učestalijim radovima u oblasti sa finom metenje (3) prema nazad: valjak za prašinom. metenje se spušta. Upravljačka poluga poklopca posude Komandna poluga (4) unapred: Poklopac posude se otvara.
Page 322
Transport Čišćenje OPREZ OPASNOST Opasnost od oštećenja! Oštećenja pri transportu! Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode Obratite pažnju na neto težinu iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (transportnu težinu) uređaja prilikom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih transporta vozilima ili prikolicama.
Page 323
Napomena: Za opis vidi poglavlje "Radovi Kiseline i akumulatore držite na održavanju". van domašaja dece! Održavanje koje obavlja servisna služba Napomena: Radi održavanja prava na Opasnost od eksplozije! garantne usluge tokom garantnog roka sve servisne radove sme obavljati isključivo ovlašćena Kärcher servisna služba i to u Zabranjeni su vatra, varničenje, skladu sa servisnom knjižicom.
Page 324
Ako je to potrebno, dolijte DOT-kočnu tečnost koju možete da nabavite u trgovinama. Provera nivoa motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opekotina! Ostavite motor da se ohladi. Nivo motornog ulja proverite najranije 5 minuta nakon isključenja motora. ...
Page 325
Odvijte poklopac otvora za ulivanje ulja. Zamena valjka za metenje Očistite prostor za punjenje. Dopunite hidrauličko ulje. Za vrstu ulja pogledajte poglavlje "Tehnički podaci". Zavijte poklopac otvora za ulivanje ulja. Provera hidrauličkog sklopa SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher.
Page 326
Proverite pritisak vazduha u gumama. Zavijte limene držače. Isključite usisni ventilator. Ponovite postupak na drugoj strani Uređaj za metenje odvezite na ravnu i uređaja. glatku površinu koja je vidljivo Ručno čišćenje filtera za prašinu prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom.
Page 327
Odvijte leptir navrtku na centrifugalnom separatoru. Očistite centrifugalni separator. Zamena osigurača 1 Poprečni držač 2 Filter za prašinu Proverite filter za prašinu, po potrebi ga očistite ili zamenite. Napomena 1 Navrtke sa nazubljenom glavom Filter za prašinu sme da menja samo 2 Poklopac kutije sa osiguračima servisna služba kompanije Kärcher.
Page 328
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
Page 329
Tehnički podaci KM 120/250 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 8100 Površinski učinak s bočnom metlom 10800 Radna širina bez bočne metle Radna širina sa bočnom metlom 1200 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Page 330
KM 120/250 R D Classic Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem...
Page 331
по-късно използване или за следващия – Други информации относно резерв- Общи указания... . притежател. ните части можете да получите на Опазване на околната средаBG www.kaercher.com в област Сервиз. Гаранция ... . Общи...
Page 332
Взимането със себе си на придружа- да напуска уреда едва тогава, кога- Опасност от повреда! ващи лица не се допуска. то моторът е угаснал, уредът е Не мийте филтъра за С този уред не е позволено избутва- осигурен против непреднамерени прах.
Page 333
Огработените газове са отровни и Ремонти трябва да се извършват вредни за здравето, те не трябва само от оторизирани сервизи или да се вдишват. от специалисти в тази област, Моторът се нуждае от прибл. 3 - 4 които...
Page 334
Обслужващи и функционални елементи Положение отзад: Вентилатор вкл Изображение на машината за Обслужващо поле Положение отпред: Почистване на метене Фигура филтъра вкл Фигура 1 Лост за управление на метящия ва- 7 Прекъсвач клаксон 1 Капачка зареждане ляк и страничната метла 8 Предпазители...
Page 335
Контролни лампи и дисплей Зареждане Фигура ОПАСНОСТ 1 Брояч на работните часове Опасност от експлозия! 2 Сигнала лампа при товарене Позволено е използването само на 3 Сигнална лампа за налягането на посоченото в Инструкцията за упо- маслото треба гориво. 4 Сигнална...
Page 336
Указание: Спирачното въздействие Лост за обслужване Капак на резерво- Предварително нагорещяване може да се подкрепи с натискане на спи- ара Поставете ключа на запалването в рачния педал. Лост за обслужване Капак на резер- запалителната ключалка. воара (4) напред: Капакът на резер- Преминаване...
Page 337
Затворете капака на резервоара, за Да се блокира застопоряващата спи- Да се изпразни резервоара за целта изтеглете лоста за обслужва- рачка. изметеното не на капака на резервоара (4), дока- Метачната машина да се осигури от ОПАСНОСТ то се наклони в крайно положение. самопроизволно...
Page 338
мост по всяко време може да се привле- Общи указания за сирурност Изхвърляне! че специалист на Kärcher. ОПАСНОСТ Ежедневна поддръжка: Опасност от нараняване! Да се провери нивото на запълване Винаги поставяйте предпазната Акумулатора да не се хвър- на резервоара за гориво. щанга...
Page 339
Полюсите на акумулатора и полюсо- Да се постави мрежовия щекер и да вите клеми да се проверят за доста- се включи зарядното устройство. тъчна защита със смазка за защита Заредете акумулатора с възможно на полюси. най-малък заряден ток. ...
Page 340
Смяна на горивния филтър Проверка нивото на хидравличното масло и допълване на хидравлично масло УКАЗАНИЕ Резервоарът за изметеното не бива да бъде повдигнат. Отворете капака на двигателя. Да се развие винта за изпускане на масло. Развинтете капака за пълнене на 1 Кран...
Page 341
2 Крилчата гайка Проверка и почистване на водното 3 Странично уплътнение охлаждане и охлаждането на Развийте крилчатите гайки. хидравличното масло Свалете задържащата скоба. ОПАСНОСТ Обърнете страничното уплътнение Опасност от изгаряне и попарване! навън. Оставете водния радиатор да се ...
Page 342
Ръчно почистване на филтъра за прах 1 Странични разпорки 2 Филтър за прах Проверете филтъра за прах, при не- обходимост го почистете или смене- Включване на ръчното почистване те. на филтъра. Коригирайте рефлектора за метене с Указание двата...
Page 343
Почистване на центробежния FU 07 Горивна помпа 10 A отделител FU 08 Стартер FU 09 Осветление отляво 7,5 A FU 10 Осветление отдясно 7,5 A FU 11 Работно осветление 10 A FU 12 Вибрираща система 25 A Смукателен уловител FU 13 Сигнал...
Page 344
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
Page 345
Технически данни KM 120/250 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 8100 Повърхностна мощност със странични метли 10800 Работна широчина без странични метли...
Page 346
KM 120/250 R D Classic Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 15,5 Номинален обемен ток смукателна система...
Page 347
Üldmärkusi....ET Üldmärkusi Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Keskkonnakaitse ..Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- Garantii ... . . Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- Lisavarustus ja varuosad...
Page 348
Lapsed peavad olema järelvalve all, ta- Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused gamaks, et nad masinaga ei mängi. Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- ETTEVAATUS Ohutusnõuded kasutamisel dade puhastamiseks kommertskasutuses Vigastusoht! Ärge tõmmake masinasse lin- (Kehtib vaid Soome kohta) Kui seadmel nt järgmistes valdkondades: te, nööre ega traate, sest need võivad mäh- on PVC-voolikuid, ei tohi seda jätta ma-...
Page 349
Tähtis märkus: iga laud tuleb kinnitada Ohutusnõuded seadme 2 kruviga. transportimisel Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- tides seadme tühikaalu (transpordi- mass). Masina transportimiseks ühendage aku lahti ja kinnitage masin kindlalt. Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.
Page 350
Teenindus- ja funktsioonielemendid Positsioon 0: Lülitage mootor välja Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Positsioon 1: Süüde sisse Joonis Joonis Positsioon 2: Käivitage mootor 1 Paagi lukk 1 Pöördharja juhthoob ja külgharja 10 Mootori pöörete reguleerimine 2 Iste (istme kontaktlülitiga) hoob ette: pöördhari sisse ja külghari Gaasikang 3 Rool alla ja sisse.
Page 351
10 Paagi näit Kontrollige istet edasi-tagasi liigutades, Kasutuselevõtt 11 Funktsioon puudub, põleb ainult mooto- kas see on kindlalt paigas. rit käivitades (automaattest) Üldmärkusi Käivitage masin 12 Funktsioon puudub Lugege enne kasutuselevõttu mootori Märkus: Seade on varustatud istme kon- 13 Funktsioon puudub tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti taktlülitiga.
Page 352
Mahuti klapi juhthoob Tagurpidi sõitmine Mahuti klapi juhthoob (4) ette: Prahima- huti klapp avaneb. Vigastusoht! Mahuti klapi juhthoob (4) taha: Prahi- Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu mahuti klapp sulgub. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- Kuiva pinna pühkimine tage juhendaja abi. ...
Page 353
Seisupidur fikseerida Märkus: Ärge kasutage agressiivseid pu- Üldised ohutusnõuded Fikseerige seade kinnituspunktidest hastusvahendeid. (4x) rihmade, trosside või kettidega. Hooldusvälp Vigastusoht! Kinnitage seadme rattad kiiludega. Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb Märkus: Töötundide loendur näitab hool- Pühkimismasina transportimisel ühen- alati paigaldada kinnituslatt.
Page 354
– Tühja aku happe erikaal on 1,00 kuni Plahvatusoht! 1,28 kg/l. Kasutage ainult poolusekaitsega aku- – Kõigis elementides peab happe erikaal sid. Kaotsimineku korral asendage poo- olema võrdne. lusekaitse. Pange happeproov uuesti samasse elementi tagasi. Plahvatusoht! Kui vedelikutase on liiga madal, lisage ...
Page 355
Keerake õli täiteava kaas kinni. Kütusefiltri vahetamine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage Oodake vähemalt 5 minutit. hüdraulikaõli Mootoriõli taseme kontrollimine. MÄRKUS Mootoriõli ja mootoriõli filtri vahetamine Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud. ETTEVAATUS Avage mootorikate. Kuumast mootoriõlist lähtuv põletusoht! ...
Page 356
Puhastage ventilaatorit. Paigaldage uus pühkimisvalts. Pühki- Kontrollige pühkimistaset. misvaltsi sooned tuleb panna vastas- Pühkimisvaltsi kontrollimine oleva nookuri nukkidele. Käivitage mootor. Märkus: Pärast uue pühkimisvaltsi paigal- Tõstke prahimahuti lõpuni üles. damist tuleb pühkimistaset uuesti regulee- Seisake mootor. rida.
Page 357
Korrake protseduuri seadme teisel kül- Kontrollige tolmufiltrit, vajadusel puhas- Kaitsete vahetamine jel. tage või vahetage välja. Märkus Tolmufiltri manuaalne puhastamine Tolmufiltrit vahetada võib ainult Kärche- ri klienditeenindus. Pange filtrikate peale ja lukustage see. Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine 1 Mutter 2 Kaitsmekasti kaas ...
Page 358
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
Page 359
Tehnilised andmed KM 120/250 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 8100 Pindala võimsus külgmiste harjadega 10800 Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius külgmise harjaga 1200 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
Page 360
KM 120/250 R D Classic Suurus taga 15-4.5x8 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav...
Page 362
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi tie nespēlējas ar aparātu. lietošana UZMANĪBU Drošības norādījumi par lietošanu Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai Bojājumu risks! Neuzslaukiet lentes, auklas (Attiecas tikai uz Somiju) Ja ierīce ir ap- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: vai stieples, jo tās var aptīties ap slaucī- rīkota ar PVC cauruļvadu, ierīci nedrīkst ...
Page 363
Drošības norādījumi par aparāta transportēšanu Transportējot ar piekabi vai ar trans- portlīdzekli, ņemiet vērā aparāta paš- masu (transportēšanas svaru). Lai veiktu aparāta transportēšanu, at- vienojiet akumulatoru un droši nostipri- niet aparātu. Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.
Page 364
Vadības un funkcijas elementi 9 Aizdedzes slēdzene Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Kvēlspirāles simbols: priekšsilde Attēls Attēls Pozīcija 0: izslēgt motoru 1 Tvertnes aizslēgs 1 Slaucīšanas veltņa un sānu slotas vadī- Pozīcija 1: ieslēgt aizdedzi 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) bas svira Pozīcija 2: iedarbināt motoru 3 Stūre Svira pavērsta uz priekšu: slaucīšanas...
Page 365
6 Degvielas daudzuma brīdinājuma lam- Izmantojot atslēgu, atbrīvojiet uzgriezni Darbība piņa (atvērt brīvgaitu), līdz ierīci var bīdīt. 7 Priekšsildes kontrollampiņa SVARĪGI: Pēc pārbīdīšanas uzgriezni Vadītāja sēdekļa regulēšana 8 Kontrollampiņa (nav pieslēgta) atkal pievelciet (aizvērt 9 Stāvgaismu/tuvo gaismu kontrollampi- brīvgaitu = braukšanas stāvoklis).
Page 366
Vadības svira Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Braukšana ar aparātu Izslēdziet ventilatoru. Veicot virsmu tīrīšanu: Slaucīšanas veltņa un sānu slotas (1) vadības svira uz aizmuguri: slaucīša- nas veltnis iesl. Slaucīšanas veltņa (3) vadības svira uz aizmuguri: slaucīšanas veltnis nolaižas. ...
Page 367
Atveriet tvertnes vāku, pavirzot tvertnes Uzlādēt akumulatoru un aptuveni ik pēc Pārbaudiet hidraulisko iekārtu. vāka vadības sviru (4) uz priekšu, un iz- 2 mēnešiem veikt papildus uzlādēšanu. Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni. tukšojiet netīrumu tvertni. Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. Kopšana un tehniskā...
Page 368
BĪSTAMI ja ražotāja sagatavoto lietošanas ins- Neļaujiet motoreļļai, kurināmai Ķīmisko apdegumu bīstamība! trukciju. degvielai, dīzeļdegvielai un Ja skābes šļakatas nokļuvušas acīs vai BĪSTAMI benzīnam nonākt apkārtējā vi- uz ādas, izskalojiet vai noskalojiet ar lie- Bojājumu briesmas! dē. Saudzējiet augsni un nolie- lu daudzumu ūdens.
Page 369
Pārvietojiet netīrumu tvertni uz augšu Sagatavojiet trauku vismaz 6 litriem 1 Degvielas aizgrieznis un nofiksējiet ar fiksācijas stieni; par to motoreļļas. 2 Degvielas filtrs lasiet nodaļā "Netīrumu tvertnes iztuk- Atdzesējiet dzinēju. Aizveriet degvielas vārstu šošana". Noskrūvējiet un nomainiet degvielas ...
Page 370
Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni Novākt no veltņa uztītās lentes vai auk- Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas caur lodziņu. las. pārbaude un pieregulēšana – Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm Izņemiet fiksācijas stieni. Norāde: Slaucīšanas josla rūpnīcā ir iesta- "MIN" un "MAX". ...
Page 371
Atkārtojiet tās pašas darbības aparāta 2 Putekļu filtrs otrā pusē. Pārbaudiet putekļu filtru, pēc vajadzī- bas iztīriet vai nomainiet. Putekļu filtra manuāla tīrīšana Norāde Putekļu filtra nomaiņu drīkst veikt tikai Kärcher klientu serviss. Uzlieciet un nofiksējiet filtra pārsegu. Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Slaucīšanas joslas platumam vajadzētu būt starp 40-50 mm.
Page 372
Drošinātāju nomaiņa 1 Rievotais uzgrieznis 2 Drošinātāju kārbas vāks Izskrūvējiet rievoto uzgriezni. Atveriet drošinātāju kārbas vāku. Pārbaudīt drošinātājus. Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem. Norāde: Drošinātājs FU 01 atrodas motora nodalījumā.
Page 373
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
Page 374
Tehniskie dati KM 120/250 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 8100 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 10800 Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar sānu slotu 1200 Aizsardzība pret pilēšanu...
Page 375
KM 120/250 R D Classic Lielums aizmugurē 15-4,5 x 8 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma...
Page 376
Bendrieji nurodymai..Bendrieji nurodymai Naudojimo instrukcijoje naudojami Aplinkos apsauga..simboliai Išpakuodami įrenginį pastebėję transporta- Garantija ... . PAVOJUS vimo metu padarytų...
Page 377
Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Saugos pastabos dėl valdymo Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose (Taikoma tik Suomijai) Jei prietaisas tu- krinkite pagrindo tvirtumą. vietose: rėtų...
Page 378
Transportuodami įrenginį, atjunkite ba- terijos gnybtus, o patį įrenginį gerai pri- tvirtinkite. Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą.
Page 379
Valdymo ir funkciniai elementai 7 Signalo jungiklis Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas 8 Saugikliai Paveikslas Paveikslas 9 Uždegimo spynelė 1 Bako dangtelis 1 Šlavimo veleno ir šoninių šluotų valdy- Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- mo svirtis Padėtis „0“: išjungti variklį...
Page 380
6 Likusio degalų kiekio įspėjamoji lempu- Veržlę raktu atlaisvinkite (įjunkite lais- Naudojimas tė vąją eigą) tol, kol prietaisą bus galima 7 Pakaitinimo kontrolinė lemputė pastumti. Vairuotojo sėdynės reguliavimas 8 Kontrolinė lemputė (neprijungta) SVARBU: Pastūmus prietaisą veržlę 9 Stovėjimo / trumpųjų šviesų žibinto kon- reikia vėl priveržti (išjungti laisvąją...
Page 381
Šlavimo veleno valdymo svirtį (3) nu- Valdymo svirtis Važiavimo režimas lenkti atgal: Šlavimo velenas nusilei- džia. Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas Išjunkite orpūtę. Valant plotus: Šlavimo veleno valdymo svirtį ir šoninę šluotą (1) nulenkti atgal: Šlavimo vele- nas įjungtas. Šlavimo veleno valdymo svirtį...
Page 382
Užverkite kameros sklendę, tam pa- Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir Patikrinkite aušinamojo skysčio lygį iš- traukite valdymo svirtį (4) atgal. ištraukite. lyginamojoje talpykloje. Pakelkite nešvarumų kamerą, tam pa- Stovėjimo stabdžio fiksavimas. Patikrinkite ar nenusidėvėję valomasis traukite nešvarumų...
Page 383
PAVOJUS – Rūgšties specifinis svoris visuose bate- Sprogimo pavojus! rijos elementuose turi būti vienodas. Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių Rūgšties mėginius sugrąžinkite į tuos daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir pačius elementus. sprogimo pavojus. Jei skysčio lygis yra per žemas, į ele- PAVOJUS mentus įpilkite iki žymos destiliuoto Sužalojimų...
Page 385
Išvalykite aušintuvo plokšteles. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir Nešvarumus valykite minkštu šepečiu, pildymas aukštu slėgiu ar nedideliu vandens slė- PASTABA giu. Nekelkite nešvarumų kameros. Patikrinkite visų aušintuvo žarnų ir jung- Atidarykite valiklio uždangą. čių sandarumą. Išvalykite ventiliatorių. Besisukančio šepečio tikrinimas ...
Page 386
Reguliatorius į viršų: siaura šlavimo ap- imtis. Reguliatorius į apačią: plati šlavimo ap- imtis. Atraminį varžtą vėl priveržkite. Kaip aprašyta, patikrinti šlavimo veleno šlavimo apimtį. Šoninės šluotos šlavimo ploto tikrinimas ir nustatymas Pakelkite šoninę šluotą. Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly- gaus grindinio, stipriai padengto dulkė- 1 Filtro dangtelio fiksatorius (2x) 1 Apsauginio strypo laikiklis...
Page 387
Išcentrinio atskyriklio valymas FU 12 Išpurtymo sistema 25 A Siurbimo orpūtė FU 13 Atbulinės eigos signa- * Šiuos saugiklius leidžiama keisti tik klien- tų aptarnavimo tarnybai, nes reikalingas galimų prietaiso klaidų patikrinimas. 1 Sparnuotoji veržlė 2 Išcentrinis atskyriklis Atsukite išcentrinio atskyriklio sparnuo- tąją...
Page 388
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
Page 389
Techniniai duomenys KM 120/250 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 8 100 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 10 800 Darbinė pusė be šoninės šluotos Darbinė pusė su šonine šluota 1 200 Apsauga nuo purškiamo vandens...
Page 390
KM 120/250 R D Classic Priekinės, dydis 15-4.5x8 Galinės, dydis 15-4.5x8 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2 800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis...
Page 391
Періодичність технічного Загальні вказівки ..UK Обладнання та запасні частини обслуговування ..Захист навколишнього се- НЕБЕЗПЕКА Профілактичні роботи. редовища ... Щоб...
Page 392
Не допускати підмітання/всмоктуван- Оператор пристрою несе відпо- Максимальний нахил по- ня палаючих або тліючих предметів. відальність за виникнення нещасних верхні при русі з піднятим Цей пристрій не призначено для зби- випадків за участю інших людей або бункером. рання...
Page 393
Для цього спочатку від'єднати не- Пристрої з двигунами гативний полюс, а потім позитив- внутрішнього згоряння ний. Не використовувати пристрій на Підключення здійснюється у зво- висоті понад 1200 м. ротному порядку. Спочатку під'єд- Обережно! нати позитивний полюс, а потім не- Небезпека...
Page 394
Елементи управління і функціональні вузли Переднє положення: Чищення філь- Зображення підмітальної машини Панель управління тра увімкн. Малюнок Малюнок 7 Вимикач звукового сигналу 1 Замок бака 1 Важіль керування циліндричною і біч- 8 Запобіжники 2 Сидіння (з контактним перемикачем ною щітками 9 Замок...
Page 395
Контрольні індикатори та Заправка дисплей НЕБЕЗПЕКА Малюнок Небезпека вибуху! 1 Лічильник робочих годин Необхідно використовувати лише 2 Сигнальна лампа зарядки той тип пального, що зазначений у 3 Сигнальна лампа тиску мастила інструкції з експлуатації. 4 Сигнальна лампа температури води, ...
Page 396
Загорітися лампа попереднього про- Подолання нерухомих перешкод висо- Підмітання сухої підлоги грівання. тою більше 70 мм: Подібні перешкоди слід проходити Запустити двигун тільки з використанням підходящої Для запуску двигуна необхідно нати- рампи. снути на педаль гальма. Після того, як лампа попереднього Підмітання...
Page 397
УВАГА Ключ запалювання повернути в пози- Догляд та технічне Небезпека травм та пошкоджень! цію "0" і витягнути його з замка. обслуговування Під час спорожнення можливий ви- Транспортування кид матеріалу вала, що підмітає. Загальні вказівки Дотримуватись достатньої від- НЕБЕЗПЕКА УВАГА...
Page 398
Перевірити вал, що підмітає і бічні Завжди при піднятому резервуарі Утилізація! щітки на зношування й наявність стрі- для збору сміття встановлювати чок, що намоталися. запобіжні штанги. Перевірити паливний фільтр. Виконувати захист тільки ззовні Не викидати акумулятор у ...
Page 399
Після зарядки акумулятора від'єд- Перевірити рівень електроліту в нувати зарядний пристрій спочатку акумуляторної батареї та від мережі, потім від акумулятора. відкоректувати його (тільки в Загвинтити пробки акумуляторних акумуляторних батареях, що не елементів. потребують техобслуговування з (тільки для акумуляторів, що не об- пробками...
Page 400
– Якщо рівень мастила нижче відмітки "MІN", долити мастило. Відкрутити кришку отвору для залив- ки мастила. Очистити область заливки. Долити гідравлічне мастило. Вигляд мастила вказаний в главі "Технічні дані". Нагвинтити кришку отвору для за- ливки мастила. Перевірити...
Page 401
Встановити запобіжні штанги для Установити новий вал, що підмітає. Перевірка та коректування профілю спорожнення піднятого резервуару. Пази валу, що підмітає, повинні збіг- підмітання для вала, що підмітає Видалити з вала, що підмітає, стрічки тися з виступами балансира. ...
Page 402
Відкрити блокування. Для цього не- Перевірка й заміна повітряного обхідно відкрутити гвинт з голівкою у фільтра вигляді зірочки. Відкинути кришку пристрою вперед. 1 Тримач запобіжної штанги 2 Запобіжна штанга 1 Затискач Відкрити бічну панель, як описано в 2 Корпус...
Page 403
FU 01* Головний запобіжник 60 A FU 02 Сигнал 25 A FU 03 Запобіжне реле 10 A Багатофункціональ- на індикація FU 04 Проблисковий маячок 5 A FU 05 Запобіжне реле 25 A Час затримки FU 06 Склоочисник (опція) 10 A Склоочисник...
Page 404
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити...
Page 405
Технічні характеристики KM 120/250 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 8100 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 10800 Робоча ширина, без бічних щіток Робоча ширина, з бічними щітками...
Page 406
KM 120/250 R D Classic Кількість обертів (плавно) 1/min 0–60 Масивні шини Розмір спереду 15-4,5x8 Розмір позаду 15-4,5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування...
Page 434
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.