Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

KM 150/500 R Bp
KM 150/500 R Bp Pack
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
40
Nederlands
52
Español
64
Português
77
Dansk
89
Norsk
101
Svenska
113
Suomi
125
Ελληνικά
137
Türkçe
150
Русский
161
Magyar
175
Čeština
187
Slovenščina
199
Polski
211
Româneşte
223
Slovenčina
235
Hrvatski
247
Srpski
259
Български
271
Eesti
284
Latviešu
296
Lietuviškai
308
Українська
320
中文
333
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
59641280 09/18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher KM 150/500 R Bp Pack

  • Page 1 Deutsch English KM 150/500 R Bp Français Italiano KM 150/500 R Bp Pack Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59641280 09/18 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Allgemeine Hinweise ..DE Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- Umweltschutz..nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach GEFAHR Garantie .
  • Page 4  Die Bedienperson hat das Gerät be- Vorhersehbarer Fehlgebrauch Achtung drehende Bürste stimmungsgemäß zu verwenden. Sie (Drehrichtung beachten).  Niemals explosive Flüssigkeiten, hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- brennbare Gase sowie unverdünnte rücksichtigen und beim Arbeiten mit Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ dem Gerät auf Dritte, insbesondere aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb- Warnung vor gefährlicher...
  • Page 5 – Abladehinweise Das Gerät ausschließlich auf befestig- Sicherheitshinweise zum Transport tem Untergrund bewegen. des Gerätes Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei- Gefahr  Leergewicht (Transportgewicht) des gung. Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! – Gerätes beim Transportieren auf Hän- Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen gern oder Fahrzeugen beachten.
  • Page 6 Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Funktionstasten 1 Kabinentür (Option) 2 Festzurrpunkt (4x) 3 Schutzdach (Option) 4 Rundumwarnleuchte 5 Scheibenwischer (Option) 6 Verriegelung Gerätehaube 7 Bedienfeld 8 Lenkrad 9 Zündschloss 10 Feststellbremse 11 Pedale 1 Arbeitsbeleuchtung Ein/Aus 12 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 2 Rundumwarnleuchte Ein/Aus 13 Batteriestecker 3 Filterabreinigung...
  • Page 7  Freilaufhebel (rot) der Hydraulikpumpe Kontrollleuchten und Display Explosionsgefahr! um 180° (gegen Uhrzeigersinn) verdre- hen. Spezialwerkzeug verwenden. Feuer, Funken, offenes Licht HINWEIS und Rauchen verboten! Das Spezialwerkzeug (roter Schrauben- schlüssel) befindet sich in einer Halterung im Fahrzeugrahmen, neben dem Freilauf. Verätzungsgefahr! VORSICHT Kehrmaschine ohne Eigenantrieb nicht...
  • Page 8  Sitz verschieben, Hebel loslassen und Gefahr Bremsen einrasten. Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser  Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst  Durch Vor- und Zurückbewegen des im entladenen Zustand der Batterie kann selbsttätig und bleibt stehen. Sitzes prüfen, ob er arretiert ist. zu Säureaustritt führen! Beim Umgang mit Hinweis: Die Bremswirkung kann durch Batteriesäure Schutzbrille benutzen und...
  • Page 9 Stilllegung Wartungsintervalle Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an. nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Wartung durch den Kunden  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei- abstellen. ten bei Wartung durch den Kunden, müs- ...
  • Page 10 6 Sicherung FU 01 (Hauptsicherung) 7 Elektronikgehäuse Öffnen nur durch Kundendienst erlaubt.  Hydraulikölstand im Schauglas prüfen. Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- – und „MAX“-Markierung liegen. Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"- – Markierung, Hydrauliköl nachfüllen.  Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung abschrauben.
  • Page 11 Kehrspiegelbreite einstellen:  Filterabrüttler nach vorne klappen. 1 Halter Sicherungsstange 1 Einstellschraube 2 Sicherungsstange  Kehrspiegellage durch Verstellen der  Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- Einstellschraube einstellen. pitel „Kehrwalze wechseln“ beschrie-  Kehrspiegel prüfen. ben. Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen  6 Flügelmuttern am seitlichen Halte- und einstellen blech lösen.
  • Page 12 FU 06 Hydraulikölkühler 25 A FU 15 Spannungswandler 20 A FU 07 Programmwahlschal- 15 A FU 16 Schlüsselschalter Hinweis: Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden. FU 08 Hupe 10 A FU 09 Beleuchtung links 7,5 A FU 10 Beleuchtung rechts 7,5 A FU 11 Arbeitsbeleuchtung...
  • Page 13 Technische Daten KM 150/500 R Bp Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 11000 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 13800 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei voll geladener Batterie Elektrische Anlage Batteriekapazität V, Ah...
  • Page 14 Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert Sitz Unsicherheit K Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 2442x1570x1640 Wenderadius rechts 1515 Wenderadius links 1600 Leergewicht (ohne/mit Batterie) 1398/2690 Zulässiges Gesamtgewicht 3089 Zulässige Achslast vorne 1417 Zulässige Achslast hinten 1672 Technische Änderungen vorbehalten! EU-Konformitätserklärung...
  • Page 15 to the initial operation of your appliance and General notes ... . . Symbols in the operating store them for later use or subsequent own- Environmental protection instructions ers. Warranty ... . DANGER Accessories and Spare Parts EN General notes...
  • Page 16  Never sweep/vacuum up reactive metal  Ensure that the operator wears tight-fit- Beware of dangerous dusts (e.g. aluminium, magnesium, ting clothes. Wear sturdy shoes and electrical current! zinc), as they form explosive gases avoid wearing loose-fitting clothes. when they come in contact with highly ...
  • Page 17 Never leave the batteries in a dis- the device via the battery isolation point – charged state; recharge them as soon (battery plug). as possible.  Always disconnect the battery when Always keep the batteries clean and dry working on the electrics. –...
  • Page 18 Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Cabin door (option) 2 Lashing point (4x) 3 Protective roof (option) 4 Beacon lamp 5 Windshield wiper (option) 6 Lock of appliance hood 7 Operating field 8 Steering wheel 9 Ignition lock 10 Parking brake 11 Pedals...
  • Page 19  Turn the freewheel lever of the hydrau- Indicator lamps and display Danger of causticization! lic pump (red) by 180° (anti-clockwise). Use special tools. NOTICE First aid! The special tool (red screwdriver) is located in a holder in the vehicle frame, next to the freewheel.
  • Page 20 or damage to clothes. Should the acid Operation Driving method spray on to the skin or clothes, rinse imme- The accelerator pedal can be used to – diately with lots of water. Adjusting driver's seat vary the driving speed infinitely. CAUTION Avoid pressing the pedal suddenly as –...
  • Page 21 Danger Shutdown Maintenance by the customer Danger of tipping. Place the machine on an Note: Where maintenance is carried out by even surface during emptying. If the sweeper is going to be out of service the customer, all service and maintenance for a longer time period, observe the follow- work must be undertaken by a qualified ing points:...
  • Page 22  Replace and tighten the closing cap of  Pull out roller brush. Replace batteries the oil filling opening. The batteries can only be exchanged as a NOTICE set. The exchange has to be performed by If the pressure gauge shows an increased trained personnel.
  • Page 23  Set the programme switch to sweep  Repeat the procedure on the other side Changing the headlight bulb (option) with roller brush and side brush. of the appliance.  Unscrew the head lamps.  The side-brushes lift up. Manually clean the dust filter ...
  • Page 24 Troubleshooting Fault Remedy Device does not drive or drives Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. only slowly Switch on the triggered fuse FU 01 (on the electronic casing) Charging or replacing battery Release parking brake Check for trapped ribbons and strings.
  • Page 25 Hydraulic oil type HV 46 Waste container Max. unloading height 1470 Volume of waste container Roller brush Roller brush diameter Roller brush width 1200 Speed 1/min Sweeping track Side brushes Side brush diameter Speed (continuous) 1/min 0 - 54 Solid rubber tyres Size, front 5.00-8 Size, rear...
  • Page 26 EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 27 Nettoyage ... Consignes générales..FR Accessoires et pièces de rechange Fréquence de maintenance FR Protection de l’environne- DANGER Travaux de maintenance ment ....Afin d'éviter tout danger, seul le service Garantie .
  • Page 28 utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si de question concernant votre appareil, Fixation de chaîne / fixa- son état n'est pas irréprochable. veuillez contacter Kärcher. tion à la grue La présente balayeuse ne doit être utili-  Il est nécessaire de contrôler l'état et la –...
  • Page 29  Les enfants doivent être surveillés pour  Effectuer les travaux à l'appareil tou- Appareils avec vidage par le haut jours avec des gants appropriées. s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- DANGER pareil. Fonction Risque de blessure ! PRÉCAUTION ...
  • Page 30 Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Porte cabine (option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Toit de protection (option) 4 Gyrophare 5 Essuie-glace (option) 6 Verrouillage capot de l'appareil 7 Pupitre de commande 8 Volant 9 Clé...
  • Page 31 180° (dans le sens inverse des aiguilles Avant la mise en service Témoins de contrôle et écran d'une montre). Utiliser un outil spécial. Consignes de sécurité REMARQUE L'outil spécial (clé à molette rouge) se Respecter impérativement ces consignes trouve dans un support dans le cadre du en cas de manipulation des batteries : véhicule, à...
  • Page 32 Affichage de la capacité de batterie – Charger les batteries Déplacer la balayeuse dans la zone jaune : Charger les batteries avant de mettre l'ap-  Régler l'interrupteur de programme sur La batterie est chargée à moitié. pareil en service. marche transport Affichage de la capacité...
  • Page 33  Fermer le volet du collecteur : Pousser Entretien et maintenance Balayage de sols secs l'interrupteur à droite (environ 2 se-  Mettre le ventilateur en service. condes) jusqu'à l'enclenchement en po- Consignes générales sition finale.  Desserrer le frein. PRÉCAUTION ...
  • Page 34  Contrôler le niveau de l'huile hydrau- REMARQUE lique. Si le manomètre indique une pression  Contrôler le niveau de liquide de frein. d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile  Contrôler le degré d'usure des couteau hydraulique doit être remplacé par le ser- d'étanchéité...
  • Page 35  Extraire la brosse rotative.  Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle Contrôler et régler la trace de balayage de retenue latérale. du balai latéral  Desserrer 3 écrous (écartement de 13)  Lever les balais latéraux. sur la tôle de retenue avant. ...
  • Page 36 Remplacer les fusibles  Ouvrir le porte-fusibles.  Contrôler les fusibles.  Remplacer les fusibles défectueux. Remarque : Le fusible FU 01 (fusible prin- cipal) se trouve dans le boîtier électro-  Remplacer le filtre à poussières. nique.  Refermer le couvercle du filtre. Les fusibles FU 14, FU 15 et FU 16 se Changer l'ampoule du phare (option) trouvent dans le boîtier électronique.
  • Page 37 Assistance en cas de panne Panne Remède L'appareil n'avance pas ou seule- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé ment lentement Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique) Charger ou changer la batterie Desserrer le frein Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
  • Page 38 Type d'huile hydraulique HV 46 Bac à poussières Hauteur maximale de déchargement 1470 Volume du bac à poussières Brosse rotative Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative 1200 Vitesse de rotation 1/min Trace de balayage Balai latéral Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min...
  • Page 39 Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 40 Avvertenze generali ..Simboli riportati nel manuale d'uso Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente PERICOLO per la prima volta, leggere le Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- presenti istruzioni originali, seguirle e con- Accessori e ricambi .
  • Page 41 nendo in considerazione le condizioni Uso errato prevedibile Avvertimento da tensione locali e prestando attenzione durante il elettrica pericolosa!  Non spazzare/aspirare mai liquidi lavoro all’eventuale presenza di terzi, esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol- soprattutto bambini. venti allo stato puro! Ne fanno parte ...
  • Page 42 Percorrere diagonalmente al senso di  Durante il trasporto dell'apparecchio,  Se l'apparecchio viene fornito su un – marcia pendenze non superiori al 10%. togliere la spina della batteria e fissare pallet, allora con le tavole allegate biso- in modo sicuro l'apparecchio. gna creare una rampa di discesa.
  • Page 43 Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Tasti funzione 1 Porta cabina (opzione) 2 Punto fisso di fissaggio (4x) 3 Tetto di protezione (opzione) 4 Proiettore rotante lampeggiante 5 Tergicristalli (opzione) 6 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 7 Quadro di controllo 8 Volante...
  • Page 44  Ruotare la leva di marcia libera (rossa) Prima della messa in funzione Spie di controllo e display della pompa idraulica di 180° (in senso antiorario). Norme di sicurezza per l'uso di Utilizzare attrezzo speciale. batterie NOTA L'attrezzo speciale (chiave per dadi rossa) Durante l'utilizzo di batterie osservare as- si trova in un supporto nel telaio del veicolo, solutamente le seguenti indicazioni di peri-...
  • Page 45 Quindi, contattare immediatamente un Indicatore della capacità batteria nel – – Guida medico. campo giallo:  Posizionare il selettore programmi su Lavare i vestiti sporchi con acqua. Batteria scarica a metà. – trasporto Indicatore della capacità batteria nel – Caricare le batterie. ...
  • Page 46  Chiusura sportello contenitore: Preme- Cura e manutenzione Spazzare pavimenti asciutti re l'interruttore a destra (circa 2 secon-  Accendere la ventola. di) finché e ribaltato in posizione finale. Avvertenze generali  Sbloccare il freno di stazionamento.  Allontanarsi lentamente dal serbatoio di PRUDENZA raccolta.
  • Page 47  Verificare l'eventuale presenza di danni NOTA sull'apparecchio. Se il manometro indica una pressione olio Manutenzione settimanale: idraulico aumentato, allora bisogna fare  Pulire il radiatore olio idraulico. cambiare il filtro olio idraulico dal servizio di  Controllare l'impianto idraulico. assistenza Kärcher.
  • Page 48  Allentare 6 dadi ad alette sulla lamiera Controllo e regolazione della simmetria di sostegno laterale. delle spazzole laterali  Allentare 3 dadi (AC 13) sulla lamiera di  Sollevare le spazzole laterali. sostegno anteriore.  Portare la spazzatrice su un pavimento ...
  • Page 49 Sostituire la lampadina dell'indicatore di FU 03 Cabina conducente 10 A direzione (opzione) (opzione) Avviso: Per la rimozione della lampadina FU 04 Interruttore "Direzione dell'indicatore di direzione è necessario ri- di marcia" muovere il vetro dell'indicatore dall'allog- FU 05 Display multifunzioni giamento delle frecce direzionali.
  • Page 50 Dati tecnici KM 150/500 R Bp Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 11000 Resa oraria con 1 scope laterali 13800 Larghezza di lavoro senza scope laterali 1200 Larghezza di lavoro con 1 scope laterali 1500...
  • Page 51 Dubbio K Dimensioni e pesi Lunghezza x larghezza x Altezza 2442x1570x1640 Raggio di inversione destro 1515 Raggio di inversione sinistro 1600 Peso a vuoto (senza/con batteria) 1398/2690 Peso totale consentito 3089 Carico assiale anteriore consentito 1417 Carico assiale posteriore consentito 1672 Con riserva di modifiche tecniche! Dichiarazione di conformità...
  • Page 52 Lees vóór het eerste gebruik Verdere informatie over reserveonder- – Algemene aanwijzingen..van uw apparaat deze originele delen vindt u op www.kaercher.com bij Zorg voor het milieu ..gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Service.
  • Page 53 staat dat de bediener wordt geraakt Voorzienbaar verkeerd gebruik Opgelet draaiende borstel door vallende voorwerpen. (draairichting in acht ne-  Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-  Degene die het apparaat bedient dient men) re gassen of onverdunde zuren en op- het te gebruiken volgens de voorschrif- losmiddelen opvegen/opzuigen! Daar- ten.
  • Page 54  Werkzaamheden aan het apparaat al- Veiligheidsinstructies voor de Apparaten met tijd met geschikte handschoenen uit- rijmodus bestuurdersbeschermingsdak voeren. GEVAAR OPMERKING Functie Verwondingsgevaar! Draagkracht van de Het bestuurdersbeschermingsdak (optio- ondergrond vóór het rijden controleren. neel) biedt bescherming tegen grote, val- De veegmachine werkt volgens het veeg- GEVAAR lende delen.
  • Page 55 Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Functietoetsen 1 Cabinedeur (optie) 2 Vastsjorpunt (4x) 3 Beschermdak (optie) 4 Zwaailicht 5 Ruitenwisser (optie) 6 Vergrendeling apparaatkap 7 Bedieningsveld 8 Stuurwiel 9 Contactslot 10 Parkeerrem 11 Pedalen 1 Schakelaar Werkverlichting aan/uit 12 Stoel (met zitcontactschakelaar) 2 Zwaailicht aan/uit 13 Accustekker...
  • Page 56 Speciaal gereedschap gebruiken. Controlelampjes en display Vuur, vonken, open licht en ro- OPMERKING ken verboden! Het speciale gereedschap (rode schroe- vendraaier) bevindt zich in een houder in Gevaar van brandwonden! het voertuigframe, naast de vrijloop. VOORZICHTIG Beweeg de veegmachine zonder eigen aandrijving niet over lange afstanden en Eerste hulp! niet sneller dan 10 km/h.
  • Page 57 ten in acht nemen om verwondingen en de  Stoel verschuiven, hefboom loslaten en Remmen beschadiging van kledij te vermijden. Even- vastzetten.  Rijpedaal loslaten, het apparaat remt tuele zuurspatten op huid of kleding direct  Door vooruit- en terugbewegen van de zelf en blijft staan.
  • Page 58  Veegmachine op een egaal oppervlak door een gekwalificeerde vakman uitge- neerzetten. voerd te worden. Indien nodig kan altijd een  Programmaschakelaar op Transport Kärcher-specialist geraadpleegd worden. Onderhoud dagelijks: zetten.  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel  Keerwals en zijborstel controleren op uittrekken.
  • Page 59  Afsluitdeksel van de olievulopening los-  Zijdelingse afdichting naar buiten klap- Batterijen vervangen schroeven. pen. De batterijen kunnen enkel per set vervan-  Vulgebied reinigen.  Bevestigingsschroef veegrolhouder er- gen worden. De vervanging mag enkel  Hydraulische olie bijvullen. uit schroeven en opname naar buiten door een gekwalificeerde expert uitgevoerd Oliesoort: zie Technische gegevens...
  • Page 60  Veegspiegel controleren.  Zijmantel openen zoals in Hoofdstuk "Veegwals vervangen" beschreven Veegspiegel van de zijbezem wordt. controleren en instellen  6 Vleugelmoeren van de zijdelingse  Zijbezems opheffen. fenderbevestiging losmaken.  Veegmachine op een egale en gladde  3 Moeren (SW 13) van de voorste fen- bodem rijden die duidelijk met stof of derbevestiging losmaken.
  • Page 61 FU 10 Verlichting rechts 7,5 A FU 15 Spanningstransforma- 20 A FU 11 Werkverlichting 10 A FU 16 Sleutelschakelaar FU 12 Zwaailicht Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde FU 13 Schudsysteem 10 A zekeringswaarde gebruiken. FU 14 Motor Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat rijdt niet of langzaam...
  • Page 62 Technische gegevens KM 150/500 R Bp Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 11000 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 13800 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met 1 zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Gebruiksduur bij een volledig opgeladen batterij Elektrische installatie Accucapaciteit V, Ah...
  • Page 63 Apparaattrillingen Hand-arm vibratiewaarde Zitplaats Onzekerheid K Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte 2442x1570x1640 Draaicirkel rechts 1515 Draaicirkel links 1600 Leeg gewicht (zonder/met batterij) 1398/2690 Toelaatbaar totaalgewicht 3089 Toegelaten asbelasting vooraan 1417 Toegelaten asbelasting achteraan 1672 Technische veranderingen voorbehouden! EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze...
  • Page 64 Limpieza ... . Indicaciones generales ..ES Accesorios y piezas de repuesto Intervalos de mantenimientoES Protección del medio am- PELIGRO Trabajos de mantenimiento ES biente ....Para evitar riesgos, es necesario que las Garantía .
  • Page 65 está en perfecto estado, no debe utili- esté en perfecto estado y que garantice Alojamiento de la cadena zarse. la seguridad durante el servicio. Si no / punto de la grúa Utilice la escoba mecánica únicamente está en perfecto estado, no debe utili- –...
  • Page 66 Función Indicaciones de seguridad para el Aparatos con techo protector del modo de desplazamiento conductor La escoba mecánica funciona según el PELIGRO AVISO principio de recogedor. ¡Peligro de lesiones! Comprobar la capaci- El tejado protector del conductor (opcional) El cepillo rotativo transporta la sucie- –...
  • Page 67 Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Teclas de función 1 Puerta de la cabina (Opcional) 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Techo protector (Opcional) 4 Piloto de advertencia omnidireccional 5 Limpiaparabrisas (Opcional) 6 Bloqueo del capó...
  • Page 68  Abrir la cubierta del motor. Antes de la puesta en marcha Piloto de control y pantalla  Girar la palanca de marcha libre (roja) de la bomba hidráulica 180º (en el sen- Indicaciones de seguridad para las tido contrario a las agujas del reloj). baterías Utilizar una herramienta especial.
  • Page 69 A continuación llamar inmediatamente Indicador de capacidad de la batería en – – Conducción del aparato al médico. amarillo:  Poner el selector de programas en des- Lavar la ropa sucia con agua. La batería solo está descargada hasta – plazamiento de transporte la mitad.
  • Page 70  Cerrar la tapa del recipiente: Pulsar el Cuidados y mantenimiento Barrido de pisos secos interruptor de la derecha (aprox. 2 se-  Conectar el ventilador. gundos) hasta que se haya basculado Indicaciones generales en la posición final.  Suelte el freno de estacionamiento. PRECAUCIÓN ...
  • Page 71  Comprobar el nivel de aceite hidráulico.  Enroscar la tapa de cierre del orificio de  Comprobar el nivel de líquido de frenos. llenado de aceite.  Comprobar el grado de desgaste de los AVISO cubrejuntas y si es necesario cambiar Si el manómetro indica una presión del ...
  • Page 72  Desenroscar el tornillo de fijación del  Abrir el revestimiento lateral como se Control y ajuste de la superficie de alojamiento del cepillo rotativo y girar describe en el capítulo "Cambiar el ce- barrido de la escoba lateral hacia fuera el alojamiento. pillo rotativo".
  • Page 73 Cambiar el fusibles  Abrir el soporte del seguro.  Comprobar fusibles.  Sustituya los fusibles defectuosos. Indicación: el fusible FU 01 (fusible princi- pal) está en la carcasa electrónica.  Cambio del filtro de polvo. Los fusibles FU 14, FU 15 y FU 16 se en- ...
  • Page 74 Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla El aparato no avanza o avanza len- Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa tamente. Conectar fusible activado FU 1 (en la carcasa electrónica) Cargar o cambiar la batería Suelte el freno de estacionamiento Comprobar si ha cintas y cuerdas enrolladas.
  • Page 75 Tipo de aceite hidráulico HV 46 Depósito de basura Altura de descarga máx. 1470 Capacidad del depósito de basura Cepillo rotativo Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo 1200 Número de revoluciones 1/min Superficie de barrido Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54...
  • Page 76 Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 77 Intervalos de manutenção dem ser efectuadas pelo serviço de assis- Instruções gerais ... PT Trabalhos de manutenção PT tência autorizado. Proteção do meio-ambiente PT Só devem ser utilizados acessórios e –...
  • Page 78 Este aparelho só é apropriado para os – Avisos de segurança Declive máximo do solo pavimentos enunciados no presente durante marchas com co- Manual de Instruções. lector do lixo varrido le- Avisos de segurança sobre o O aparelho só pode passar por superfí- –...
  • Page 79 soas que já comprovaram ter capacida- Não tocar em peças quentes, por  A limpeza do aparelho não pode ser – des para a manobra do aparelho e que exemplo, no motor de accionamento executada com uma mangueira ou com estejam expressamente autorizados (perigo de queimadura) um jacto de água de alta pressão (peri-...
  • Page 80 Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Painel de comando Botões de funções 1 Porta da cabina (opção) 2 Ponto de fixação (4x) 3 Tejadilho de protecção (opção) 4 Foco rotativo de aviso 5 Limpa pára-brisas (opção) 6 Bloqueio da cobertura do aparelho 7 Painel de comando 8 Volante...
  • Page 81  Girar a alavanca de roda livre (verme- Lâmpadas de controlo e display Manter o ácido e as baterias lha) da bomba hidráulica em 180° (no fora do alcance das crianças sentido anti-horário). Utilizar ferramenta especial. AVISO Perigo de explosão! A ferramenta especial (chave de parafusos vermelha) encontra-se num suporte, no quadro do veículo, junto da marcha livre.
  • Page 82 Consultar a agir em conformidade com o A bateria está descarregada. A opera- Conduzir o aparelho manual de instruções do fabricante da ba- ção de varrer é terminada automatica-  Ajustar o selector do programa para teria. mente (a reactivação dos agregados de marcha de transporte Carregar as baterias apenas com o carre- varredura só...
  • Page 83  Abrir a tampa do recipiente: Premir o in- Conservação e manutenção Varrer chão seco terruptor esquerdo e esvaziar o colec-  Ligar a ventoinha. tor do lixo varrido. Instruções gerais  Fechar a tampa do recipiente: Premir o interruptor direito (aprox. 2 segundos) CUIDADO até...
  • Page 84  Verificar o nível de óleo hidráulico. AVISO  Controlar o nível do líquido dos travões. Se o manómetro indicar uma elevada pres-  Verificar o nível de desgaste das ré- são do óleo hidráulico, é necessário que o guas de vedação e, se necessário, filtro do óleo hidráulico seja substituído substituí-las pela Assistência Técnica Kärcher.
  • Page 85 do e girar o dispositivo de alojamento  Abrir o revestimento lateral, conforme Verificar e ajustar a simetria da vassoura para fora. descrito no capítulo "Substituir o rolo lateral  Retirar o rolo-escova. da vassoura".  Levantar as vassouras laterais. ...
  • Page 86  Montar em ordem inversa. FU 02 Interruptor de contacto Substituir lâmpada incandescente do do assento pisca (opção) FU 03 Cabina do condutor 10 A Aviso: Para substituir a lâmpada de incan- (opção) descência do pisca, retirar o vidro da res- FU 04 Comutador do sentido pectiva caixa.
  • Page 87 Dados técnicos KM 150/500 R Bp Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 11000 Desempenho por superfície com 1 escova lateral 13800 Largura de trabalho sem escovas laterais 1200 Largura de trabalho com 1 escovas laterais 1500...
  • Page 88 Nível de potência acústica L + Insegurança K dB(A) Vibrações da máquina Valor de vibração mão/braço Assento Insegurança K Medidas e pesos Comprimento x Largura x Altura 2442x1570x1640 Raio de viragem direito 1515 Raio de viragem esquerdo 1600 Peso em vazio (com/sem bateria) 1398/2690 Peso total admissível 3089...
  • Page 89 Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Page 90 dinger. Det samme gælder for acetone,  Maskinens operatør/bruger er ansvar- Advarsel mod farlig elek- ufortyndede syrer og opløsningsmidler, ligt for ulykker med andre personer eller trisk spænding! som angriber de materialer, maskinen deres ejendom. er fremstillet af.  Hold øje med om operatøren bruger ...
  • Page 91 Batterier bør ikke forblive i afladet til-  Ved arbejder på el-anlægget skal batte- – stand, men bør oplades så hurtigt som riet udkobles. muligt. Tag i den forbindelse først minuspolen For at forhindre elektrolytkrypning skal og derefter pluspolen af. –...
  • Page 92 Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Funktionstaster 1 Kabinedør (option) 2 Punkt til at surre fast (4x) 3 Beskyttelsestag (option) 4 Rundomkring-advarselslys 5 Rudeviskere (option) 6 Låseanordning maskinens hætte 7 Betjeningsfelt 8 Rat 9 Tændingslås 10 Stopbremse 11 Pedaler 1 Arbejdsbelysning Tænd/Sluk 12 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 2 Advarselslys Tænd/Sluk 13 Batteristik...
  • Page 93 VARSEL Kontrollamper og display Ætsningsfare! Specialværktøjet (rød skruenøgle) sidder i en holder i køretøjets ramme, ved siden af friløbet. Førstehjælp! FORSIGTIG Fejemaskinen må ikke flyttes uden brug af eget drev over længere strækninger og ikke hurtigere end 10 km/h. Advarselsnotat! ...
  • Page 94 Anbefalede batterier, ladeaggregater Kørsel over forhindringer Valg af programmer Kørsel over faste forhindringer op til 70 Bestillingsnum-  Kør langsomt og forsigtigt fremad og over forhindringen. Batteriudsparing 6.654-280.0 Kørsel over faste forhindringer over 70 mm: 24 V, 700 Ah, (ringe ...
  • Page 95  Fejemaskinen sikres mod at rulle væk.  Kontroller hydraulikoliens påfyldnings-  Rengør fejemaskinen indvendigt og ud- stand vendigt.  Kontroller bremsevæskens status.  Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.  Kontroller tætningslisterne for slid, ud-  Træk batteristikket ud på maskinen. skift dem ved behov.
  • Page 96  Ved afmontering af batteriet er det altid  Aktiver stopbremsen. Kontrol og indstilling af fejevalsens minuspol-ledningen, der skal afmonte-  Sæt sikringsstangen ind til højudtøm- fejebane res først. ning.  Kontroller dæktrykket.  Kranwirer fastgøres på batterisættets  Fjern bånd og snore fra fejevalsen. ...
  • Page 97 Udskift blinklysets glødelampe (option) Bemærk: For at udskifte blinklysets gløde- lampe, skal blinklysets glas fjernes fra hu- set. Udskiftning af sikringer  Åbn sikringsholderen.  Kontroller sikringerne.  Udskift defekte sikringer. Bemærk: Sikringen FU 01 (hovedsikrin-  Korriger fejepositionen med to indstil- ...
  • Page 98 Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kører ikke eller kun lang- Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. somt Udløst sikring FU 1 (på elektronikhuset) indkobles Oplade eller udskifte batteriet Løsn stopbremsen. Kontroller for opviklede bånd og snører. Kontakt Kärcher-kunderservice. Piftende lyse i hydraulikken Fyld hydraulikolie på...
  • Page 99 Tekniske data KM 150/500 R Bp Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 11000 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 13800 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fuld opladet batteri El-anlæg Batterikapacitet...
  • Page 100 Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Maskinvibrationer Hånd-arm vibrationsværdi Sæde Usikkerhed K Mål og vægt Længde x bredde x højde 2442x1570x1640 Venderadius højre 1515 Venderadius venstre 1600 Vægt (med/uden batteri) 1398/2690 Tilladt totalvægt 3089 Godkendt akselbelastning foran 1417 Godkendt akselbelastning bagved 1672 Forbehold for tekniske ændringer! EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 101 Generelle merknader Generelle merknader..Symboler i bruksanvisningen Miljøvern ... . FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
  • Page 102  Fei eller sug aldri opp reaktivt metall-  Kontroller området rundt før start (f.eks. Advarsel om farlig elek- støv (f.eks. aluminium, magnesium el- barn). Pass på å ha tilstrekkelig sikt! trisk spenning! ler sink), de vil i forbindelse med sterkt ...
  • Page 103 batteri eller i et batteriladerom. Eksplo- som er kjent med alle sikkerhetsforskrif- sjonsfare. tene. Varme deler, for eksempel motoren, må  Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel- – ikke berøres (fare for forbrenning). dende lokale forskrifter for kommersiell Vær forsiktig ved omgang med batteri- bruk av mobile apparater.
  • Page 104 Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Funksjonstaster 1 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 2 Festepunkt for surring (4x) 3 Beskyttelsestak (tilleggsutstyr) 4 Roterende varsellys 5 Vindusvisker (tilleggsutstyr) 6 Låsing apparatdeksel 7 Betjeningspanel 8 Ratt 9 Tenningslås 10 Parkeringsbrems 11 Pedaler 1 Arbeidsbelysning På/Av 12 Sete (med kontaktmatte) 2 Roterende varsellys På/Av 13 Batterikontakt...
  • Page 105 MERKNAD Kontrollamper og display Førstehjelp! Spesialverktøy (rød skrunøkkel) finnes i en holder på kjøretøysrammen, ved siden av friløpet. Varselmerket! FORSIKTIG Ikke trill feiemaskinen for hånd over lengre strekninger og ikke raskere enn 10 km/t.  Etter forskyvning, trykk friløpshendelen Avhending! tilbake igjen.
  • Page 106  Hindre må bare kjøres over med en eg- Anbefalte batterier, battereladere Velge programmer net rampe. Bestillingsnum- Feiedrift FORSIKTIG Batterietrau 24 V, 6.654-280.0 Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende 700 Ah, (vedlikeholds- da dette kan føre til skader på feiemekanis- lav)* men.
  • Page 107  Sett programbryter til transportkjøring  Etterstram pakninger på siden eller skift Pleie og vedlikehold  Hev feieavfallsbeholderen.  Skift feievalsen. Generelle merknader  Kjør langsomt frem til samlebeholde-  Skift sidekostene. Merk: Beskrivelse av dette er å finne i ka- ren.
  • Page 108  Senk feieavfallsbeholderen til endepo- sisjon.  Slå av motoren. Utskifting av feievalse Kontroller nivå av hydraulikkolje og etterfyll hydraulikkolje Formen av feiemønsteret skal danne en li- MERKNAD kesidet firkant med bredde 80-85 mm. Feieavfallsbeholderen skal ikke være løf- Stille inn feiemønsterbredde: tet.
  • Page 109  Korriger feiemønsteret med de to regu- Skifte sikringer leringsskruene.  Åpne sikringsholder.  Kontroller feiemønster. Still inn pakninger på siden  Løft feieavfallsbeholderen og sikre med sikringsstang. FARE Fare for skader! Sett alltid inn sikringsstang ved løftet feieavfallsbeholder.  Kontroller sikringer. ...
  • Page 110 Feilretting Feil Retting Maskinen kjører ikke eller bare Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten langsomt. Utløst sikring FU 1 (på elektronikkabinett) slås på Lade eller skifte batteri Løsne parkeringsbremsen Kontroller om det innviklede bånd eller snorer. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Pipende lyder i hydraulikken Fyll på...
  • Page 111 Hydraulikkoljetype HV 46 Feieavfallsbeholder Maks. avlastingshøyde 1470 Volum i feieavfallsbeholder Feievalse Feievalsediameter Feievalsebredde 1200 Turtall 1/min Feiemønster Sidebørster Sidekostdiameter Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 54 Helgummi dekk Dimensjon foran 5.00-8 Dimensjon bak 4.00-8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall...
  • Page 112 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 113 Allmänna hänvisningar ..SV Symboler i bruksanvisningen Läs bruksanvisning i original Miljöskydd ... FARA innan aggregatet används första Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande gången, följ anvisningarna och spara drifts- Tillbehör och utbytesdelar...
  • Page 114 terom de kan fräta på material på ma-  Maskinoperatörren är ansvarig om Varning för farlig elektrisk skinen. olyckor med andra personer eller deras spänning!  Sopa/sug aldrig upp reaktivt metall- egendom skulle inträffa. damm (ex. aluminium, magnesium,  Se till att maskinoperatören bär tätt åt- zink).
  • Page 115 mendationer angående handhavande Återanslutningen görs i omvänd ord- av batterier. ning. Anslut först pluspolen och sedan Låt aldrig batterier ligga oladdade utan minuspolen. – ladda upp dem så snart som möjligt.  Maskinen får inte rengöras med slang Håll alltid batterierna rena och torra för eller högtryckstvätt (risk för kortslutning –...
  • Page 116 Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Funktionsknappar 1 Hyttdörr (Alternativ) 2 Surrningspunkt (4x) 3 Skyddstak (Alternativ) 4 Varningslampor runt om 5 Vindrutetorkare (Alternativ) 6 Låsning maskinhuv 7 Användningsområde 8 Ratt 9 Tändningslås 10 Parkeringsbroms 11 Pedaler 1 Arbetsbelysning till/från 12 Säte (med sätessensor) 2 Roterande varningslampa till/från 13 Batterikontakt...
  • Page 117 MEDDELANDE Kontrollampa och display Första hjälpen! Specialverktyget (röd skruvmejsel) finns i ett fäste i fordonsramen, vid sidan om fri- hjulet. Varningshänvisning! FÖRSIKTIGHET Förflytta inte sopmaskinen utan egen drift under längre sträckor och inte snabbare än 10 km/h. Återvinning!  Vrid tillbaka spaken efter förflyttningen. Förflytta sopmaskinen med egendrift Kasta inte batteri i soptunna!
  • Page 118  Kör långsamt och försiktigt över hindret. Rekommenderade batterier, Välja program Köra över fasta hinder över 70 mm: uppladdningsaggregat  Hinder får bara köras över med en pas- sande ramp. Beställnings- nummer Sopning Batteritråg 24 V, 6.654-280.0 FÖRSIKTIGHET 700 Ah, (lågt under- Sopa inte upp förpackningsband, kablar el- hållsbehov)* ler liknande, detta kan leda till skador på...
  • Page 119 Underhåll efter slitning:  Ställ programväljaren i läge transport- Skötsel och underhåll färd.  Byt ut tätningslister.  Lyft sopbehållaren.  Justera resp. byt sidopackningar. Allmänna hänvisningar  Kör långsamt mot uppsamlingskärlet.  Byt sopvals.  Aktivera på parkeringsbromsen. FÖRSIKTIGHET ...
  • Page 120  Vrid tändningsnyckeln till position "I".  Kontrollera resultatet.  Sänk ner behållaren ända till slutposi- tion.  Stäng av motorn. Byta ut sopvals Kontrollera hydrauloljenivån och fylla på hydraulolja MEDDELANDE Sopytans form ska vara en jämn kvadrat Sopbehållaren får inte vara upplyft. som är mellan 80-85 mm bred.
  • Page 121 Byta glödlampa i blinkers (tillval) Observera: Tag bort blinkerglaset från höl- jet när glödlampa ska bytas. Byta ut säkringar  Öppna säkringshållare.  Kontrollera säkringar.  Byt ut defekta säkringar. Observera: Säkringen FU 01 (huvudsäk- ringen) sitter på elektronikhuset.  Korrigera sopspegeln med de två in- ...
  • Page 122 Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen kör inte eller enbart lång- Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras samt Koppla in säkringen FU 1 (på elektronikhuset) som har löst ut. Ladda upp eller byta ut batteriet Lossa parkeringsbromsen Kontrollera om band eller snören har lindats upp. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Pipande ljud i hydrauliken Fyll på...
  • Page 123 Hydraulolja typ HV 46 Sopbehållare Max avlastningshöjd 1470 Sopbehållarens volym Sopvals Sopvalsdiameter Sopvalsbredd 1200 Varvtal 1/min Sopspegel Sidoborste Sidoborste diameter Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 54 Massiva gummidäck Storlek fram 5.00-8 Storlek bak 4.00-8 Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal...
  • Page 124 EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
  • Page 125 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
  • Page 126 neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodos-  Käyttäjän tulee töiden aloittamista var- Huomio pyörivä harja taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia mistaa, että kaikki suojavarusteet ovat (huomioi pyörimissuunta). pyörrevirtauksen seurauksena imuil- asianmukaisesti paikoillaan ja toimivat. man kanssa, lisäksi asetoni, laimenta-  Laitteen käyttäjä on vastuussa muille mattomat hapot ja liuottimet, koska ne henkilöille tai heidän omaisuudelleen Varoitus vaarallisesta...
  • Page 127 Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataa- Takaisin kiinnittäminen tehdään kään- – mattomaksi, vaan lataa se uudelleen teisessä järjestyksessä. Ensin kiinnite- mahdollisimman pian. tään plusnapa, sitten miinusnapa. Pidä akku puhtaana ja kuivana vält-  Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää – tääksesi virtavuotoja. Suojaa akku epä- vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi- puhtauksilta, kuten esim.
  • Page 128 Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Toimintopainikkeet 1 Hytin ovi (valinnainen) 2 Kiinnityspisteet (4x) 3 Suojakatto (valinnainen) 4 Pyörivä varoitusvilkku 5 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) 6 Laitekannen lukitus 7 Ohjauspaneeli 8 Ohjauspyörä 9 Virtalukko 10 Seisontajarru 11 Polkimet 1 Työvalaistus päälle/pois päältä 12 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 2 Pyörivä...
  • Page 129 Käytä erityistyökalua. Merkkivalot ja monitoiminäyttö Syöpymisvaara! HUOMAUTUS Erityistyökalu (punainen ruuvitaltta) on pi- dikkeessään ajoneuvon rungossa vapaa- Ensiapu! käyntivivun vieressä. VARO Älä siirrä lakaisukonetta pitempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa eikä nopeammin Varoitus! kuin 10 km/h.  Siirtämisen jälkeen, kierrä vapaakäynti- vipu takaisin alkuperäiseen asentoon. Lakaisukoneen liikuttaminen Hävittäminen! omalla käytöllä...
  • Page 130 den päälle roiskunut happo on huudeltava Vältä polkimen äkkinäistä painamista, Käyttö – pois runsaalla vedellä. koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. VARO Jarrutus Kuljettajan istuimen säätö Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vain tislat-  Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut- tua vettä tai vettä, josta on poistettu suola ...
  • Page 131 Päivittäinen huolto:  Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus-  Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar-  Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä ja kuluneita ja onko niihin takertunut avain irti. nauhoja.  Varmista, että lakaisukone pysyy pai-  Tarkasta kaikkien ohjauselementtien koillaan. toiminto.
  • Page 132 Huomautus: Kun asennat uutta lakaisute- Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen laa paikalleen, huomioi harjassarjan oikea  Lukitse seisontajarru. sijainti.  Käynnistä moottori.  Asenna uusi lakaisutela paikalleen. La- Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä kaisutelan urat tulee pistää vastapuolen vain Kärcher-asiakaspalvelu. telankannattimen vääntiö-nokkiin.  Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen Huomautus: Uuden lakaisutelan asennuk- ja liitosten tiiviys.
  • Page 133  Irrota valonheitinkotelo ja pidä vaaka- Pölynsuodattimen vaihto suorassa, koska lamppuyksikkö ei ole VAROITUS kiinni missään. Ennen pölynsuodattimen vaihtoa on roska-  Avaa hehkulampun kiinnityskaari luki- säiliö tyhjennettävä. Käytä pölynsuojamas- tuksesta ja poista hehkulamppu. kia kun työskentelet suodatinjärjestelmäs-  Asenna uusi hehkulamppu. sä.
  • Page 134 Häiriöapu Häiriö Laite ei kulje tai kulkee vain hitaasti Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Kytke lauennut varoke FU 1(elektroniikkakotelon kannessa) takaisin päälle Lataa tai vaihda akku Vapauta seisontajarru Tarkasta kietoutuneiden nauhojen ja narujen varalta. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Viheltävä...
  • Page 135 Hydrauliikkaöljyn tyyppi HV 46 Roskasäiliö Maks. tyhjennyskorkeus 1470 Lakaisutavara-astioiden tilavuus Lakaisutela Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys 1200 Kierrosluku 1/min Lakaisupeili Sivuharjat Sivuharjan halkaisija Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 54 Täyskumirenkaat Koko edessä 5.00-8 Koko takana 4.00-8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä...
  • Page 136 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Lakaisukone Tyyppi: 1.186-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2000/14/EY...
  • Page 137 Διαστήματα συντήρησης Γενικές υποδείξεις ..EL Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εργασίες συντήρησης. . Προστασία περιβάλλοντος EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εγγύηση... . . Αντιμετώπιση βλαβών ..EL Για...
  • Page 138 τουργίας της μηχανής και των εξαρτη-  (Ισχύει μόνο για τη Φινλανδία) Αν το μη- Υποδοχή αλυσίδας / ση- μάτων της. Μην χρησιμοποιείτε τη μη- χάνημα έχει εξοπλιστεί με εύκαμπτο μείο ανύψωσης χανή εάν η κατάσταση της δεν είναι σωλήνα από PVC, δεν επιτρέπεται να άψογη.
  • Page 139 δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν Προσοχή κατά το χειρισμό των υγρών  Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ- – αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από των συσσωρευτών. Τηρείτε τις σχετικές πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα- ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφά- προδιαγραφές...
  • Page 140 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Πλήκτρα λειτουργίας 1 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) 2 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 3 Προστατευτικό σκέπαστρο (προαιρετι- κό) 4 Περιστρεφόμενη προειδοποιητική λυ- χνία 5 Υαλοκαθαριστήρας (προαιρετικό) 6 Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συ- σκευής 7 Πεδίο...
  • Page 141 Πριν τη θέση σε λειτουργία Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας χωρίς αυτοκίνηση Υποδείξεις ασφαλείας για τους συσσωρευτές Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει- δοποιητικές υποδείξεις: Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στον συσσωρευτή, στις οδηγίες χρήσης...
  • Page 142 Ξεπλένετε τις σταγόνες οξέων που  Γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στο ”I”. – Έλεγχος και διόρθωση στάθμης υγρών έχουν διεισδύσει στα μάτια ή στο δέρμα Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργική του συσσωρευτή με άφθονο καθαρό νερό. ετοιμότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μετά, επισκεφθείτε αμέσως το γιατρό. ...
  • Page 143 Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργί-  Σηκώστε το δοχείο απορριμμάτων. Φροντίδα και συντήρηση ας θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλ-  Πλησιάστε οδηγώντας αργά στο κεντρι- τρο σκόνης. κό δοχείο περισυλλογής. Γενικές υποδείξεις  Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Σάρωση στεγνών δαπέδων ...
  • Page 144  Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. Εάν η στάθμη λαδιού βρίσκεται κάτω – Αντικατάσταση των μπαταριών Εβδομαδιαία συντήρηση: από την ένδειξη „MIN", συμπληρώστε Οι μπαταρίες μπορούν να αντικαταστα-  Καθαρίστε τον ψύκτη υδραυλικού λαδι- υδραυλικό λάδι. θούν μόνο ως σύνολο. Η αντικατάσταση ού.
  • Page 145 Το κάτοπτρο σάρωσης πρέπει να σχηματί- Ρύθμιση πλευρικών στεγανοποιητικών ζει ένα ομοιογενές ορθογώνιο με πλάτος παρεμβυσμάτων 80-85 mm.  Ανυψώστε το δοχείο ρύπων και ακινη- Ρύθμιση πλάτους του κατόπτρου σκου- τοποιήστε το με τη ράβδο ασφάλισης. πίσματος: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετείτε πάντα τη...
  • Page 146  Ανασηκώστε το κάλυμμα της μηχανής Αντικατάσταση ασφαλειών προς τα εμπρός.  Ανοίξτε το συγκρατητήρα ασφαλειών.  Ελέγξτε τις ασφάλειες.  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. Υπόδειξη: Η ασφάλεια FU 01 (κεντρική ασφάλεια) βρίσκεται πάνω στο περίβλημα  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. του...
  • Page 147 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δεν κινείται ή κινείται Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος αργά Ενεργοποίηση της κατεβασμένης ασφάλειας FU 1 (πάνω στο περίβλημα του ηλεκτρονικού συστή- ματος) Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Λύστε το φρένο ακινητοποίησης Ελέγξτε...
  • Page 148 Ποσότητα λαδιού σε ολόκληρο το υδραυλικό σύστημα Ποσότητα λαδιού στη δεξαμενή του υδραυλικού συστήματος Tύπος υδραυλικού λαδιού HV 46 Κάδος απορριμμάτων Μέγιστο ύψος εκκένωσης 1470 Όγκος δοχείου απορριμμάτων Κύλινδρος σκουπίσματος Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας 1200 Αριθμός στροφών 1/min Κάτοπτρο...
  • Page 149 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
  • Page 150 Bakım aralıkları..parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir Genel bilgiler ....TR Bakım çalışmaları ..biçimde çalışmasının güvencesidir. Çevre koruma .
  • Page 151 patlayıcı buharlar oluşturabilen benzin, düzgün şekilde takılmış olduğundan ve Dikkat Dönen fırça (dön- tiner veya motorin de dahil edilir, ayrıca çalıştığından emin olmalıdır. me yönüne dikkat edin). aseton, inceltilmiş asit ve çözücü mad-  Cihazın kullanım personeli, diğer insan- de de sayılabilir, çünkü bunlar cihazda larla veya mallarıyla oluşan kazalardan kullanılmakta olan malzemelere bula- sorumludur.
  • Page 152 Aküleri kesinlikle boşalmış durumda bı- Pil bağlantı işlemi ters sırada gerçekleş- – rakmayın, aksine mümkün olduğunca tirilir. Önce artı kutbu ardından eksi kut- kısa süre içinde tekrar şarj edin. bu bağlayın. Kaçak akımları önlemek için aküleri her  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- –...
  • Page 153 Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Kabin kapısı (Opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Koruyucu tavan (opsiyon) 4 Tepe lambası 5 Cam sileceği (Opsiyon) 6 Cihaz kapağının kilidi 7 Kumanda alanı 8 Direksiyon simidi 9 Kontak kilidi 10 Park freni 11 Pedallar...
  • Page 154  Hidrolik pompasının avara kolunu (kır- Kontrol lambaları ve ekran Ateş, kıvılcım, açık ışık ve siga- mızı) 180° (saat yönünün tersine) dön- ra içmek yasaktır! dürün. Özel aleti kullanın. Yaralanma tehlikesi! Özel alet (kırmızı vida anahtarı), araç şasi- sinde avara kolunun yanındaki bir tutucuda yer alır.
  • Page 155 yucu gözlük takın ve yaralanmaları ve kıya- Pedala sert bir şekilde basılmasından Çalıştırma – fetlerinizin zarar görmesini önlemek için ku- sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö- rallara uyun. Deri ya da kıyafetlere asit sıç- rebilir. Sürücü koltuğunun ayarlanması raması durumunda hemen bol suyla yıka- Frenleme yın.
  • Page 156  Program şalterini nakliye sürüşü konu-  Cihaza hasar kontrolü yapın. Haftalık bakım: muna getirin  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin  Hidrolik yağı temizleyicisini temizleyin. ve anahtarı çıkartın.  Hidrolik sistemini kontrol edin.  Süpürme makinesini kaymaya karşı  Hidrolik yağı seviyesini kontrol edin. emniyete alın.
  • Page 157 Not: Yeni süpürme merdanesinin montajın-  Yüksek ağırlık (akü paketi başına 545  Süpürme haznesini son konuma kadar kg) nedeniyle, değiştirme işlemi bir kaldırın. dan sonra süpürge seviyesi yeniden ayar- vinçle gerçekleştirilmelidir.  Kontak anahtarını 0 konumuna getirin. lanmalıdır.  Akü sökülürken, önce eksi kutup kablo- ...
  • Page 158 Süpürme yüzeyinin genişliği 40-50 mm ara- Sinyal lambası ampulünü (opsiyon) sında olmalıdır. değiştirin Not: Sinyal lambası ampulünü değiştirmek için, sinyal lambası camını sinyal lambası muhafazasından çıkartın. Sigortaların değiştirilmesi  Sigorta tutucusunu açın.  Sigortaları kontrol edin.  Arızalı sigortaları yenileyin. ...
  • Page 159 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz hareket etmiyor ya da çok Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. yavaş hareket ediyor Devreye giren sigortayı FU 1 (elektronik muhafazası üzerinde) açın Aküyü şarj edin ya da değiştirin Park frenini çözün İçeri sarılmış bantlar ve ipler açısından kontrol edin. Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Hidrolikte ıslık sesi Hidrolik yağı...
  • Page 160 Süpürge haznesinin hacmi Süpürme silindiri Döner silindir çapı Döner silindir genişliği 1200 Devir 1/min Süpürme yüzeyi Yan fırça Yan süpürge çapı Devir (kademesiz) 1/min 0 - 54 Tam kauçuk lastikler Ön ebatlar 5.00-8 Arka ebatlar 4.00-8 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi...
  • Page 161 Инструкции по применению компо- Выключение прибора . Общие указания... RU нентов (REACH) Транспортировка..RU Защита окружающей сре- Хранение ....RU Актуальные...
  • Page 162 ВНИМАНИЕ  Запрещается уборка/всасывание ре- Поворачивать медлен- Указание относительно возможной по- активной металлической пыли (на- но! тенциально опасной ситуации, кото- пример, алюминия, магния, цинка) в рая может повлечь материальный соединении с сильными щелочными ущерб. или кислотными моющими средства- ми. Это может привести к возникно- Символы...
  • Page 163 лицо должнл учитывать местные Опасность опрокидывания прибора на  Защиту выполнять только за пре- особенности и при работе с прибо- слишком крутых склонах. делами опасной зоны. ром следить за третьими лицами, В направлении движения допускает- – Устройство с защитным навесом находящимися...
  • Page 164  Учитывать проверку на предмет безопасности в соответствии с действующими местными предпи- саниями для передвижных приборов, используемых в промышленности.  Работать с устройством следует всегда только в соответствующих защитных рукавицах. Назначение Подметающая машина работает по принципу совка. Вращающийся подметающий вал на- –...
  • Page 165 Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной Панель управления Функциональные кнопки машины 1 Дверь кабины (опция) 2 Устойчивое место крепления (4 шт.) 3 Защитный навес (опция) 4 Проблесковый маячок 5 Стеклоочиститель (опция) 6 Блокировка крышки устройства 7 Панель управления 8 Рулевое...
  • Page 166  Проверить исправное состояние Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей всех элементов управления. дисплей машины без собственного  Проверить прибор на предмет повре- привода ждений.  Выполнить чистку фильтра для пыли с помощью кнопки очистки фильтра. Указание: Описание см. в главе "Уход и техническое...
  • Page 167 Опасность Выбор программы * для работы устройства необходимо 2 Опасность возгорания и взрыва! аккумулятора Запрещается курение и разведение – Применение других аккумуляторов и за- открытого огня. рядных устройств не рекомендуется и Помещение, в котором заряжаются – разрешается только после консульта- аккумуляторы, должно...
  • Page 168 тания с использованием подметаю- Транспортировка Характер движения щего вала и боковых щеток. С помощью педали акселератора – ОПАСНОСТЬ Опорожнить резервуар для сбора возможно бесступенчатое регулиро- Опасность получения травм и повре- мусора вание скорости движения. ждений! При транспортировке следу- Следует избегать резкого нажатия на –...
  • Page 169 ми предписаниями правил техники  Проверить и смазать крышку резер- безопасности. вуара. Техническое обслуживание изнаши- Передвижные промышленные при- – вающихся частей: боры проходят проверку безопасно- сти согласно VDE 0701.  Заменить уплотнительные планки.  Поставить подметающую машину на  Отрегулировать или заменить боко- ровной...
  • Page 170 Вид масла: см. "Технические дан- Отрегулировать ширину профиля  Открыть боковую панель с помощью ные". подметания: ключа.  Закрутить запорную крышку отвер-  Отвинтить барашковые гайки, распо- стия для заливки масла. ложенные на плоской стопорной УВЕДОМЛЕНИЕ шайбе, от бокового уплотнения и Если...
  • Page 171  Открыть блокировку. Для этого необ- Установить боковые уплотнения Замена предохранителей ходимо открутить винт с головкой в  Поднять вверх резервуар для сбора  Открыть держатель предохранителя. виде звездочки. мусора и зафиксировать с помощью  Откинуть крышку прибора вперед предохранительной штанги. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 172 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не движется или движет- Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся слишком медленно ся Включить сработавший предохранитель FU 1 (в корпусе электронного устройства) Зарядить или заменить аккумулятор Отпустите стояночный тормоз Проверить...
  • Page 173 Общий вес блока аккумуляторов (для устройства необходимо 2 блока ак- 1090 кумуляторов) Гидравлическая система Объем масла во всей гидравлической системе Объем масла в гидравлическом резервуаре Тип гидравлического масла HV 46 Резервуар для сбора мусора Максимальная высота разгрузки 1470 Объем резервуара для сбора мусора Метущий...
  • Page 174 Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении...
  • Page 175 További információkat az alkatrészek- – Általános megjegyzések ..HU A készülék első használata előtt ről a www.kaercher.com címen talál a Környezetvédelem ..olvassa el ezt az eredeti hasz- 'Service' oldalakon. Garancia ... . nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Tartozékok és pótalkatré- Szimbólumok az üzemeltetési...
  • Page 176 és a készülékkel való munka közben fi- Előrelátható hibás használat Menetirányban csak max. gyelnie kell a harmadik személyekre, 12%-os emelkedőkre  Soha ne seperjen fel/szívjon fel robba- különösen a gyermekekre. hajtson fel. nékony folyadékot, éghető gázokat va-  Alapvetően be kell tartani a gépjármű- lamint savakat és oldószereket! Ebbe vekre vonatkozó...
  • Page 177 Menetiránnyal átlósan csak max. 10%-  A készülék berakodásánál használjon – Biztonsági felhívások a készülék os emelkedőkre hajtson fel. megfelelő rámpát vagy darut! szállításához  Rámpa használata esetén vegye figye- Biztonsági utasítások  A készülék önsúlyát (szállítási súly) lembe a következőt: akkumulátorral üzemeltetett utánfutóval vagy járművel történő...
  • Page 178 Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Funkció gombok 1 Kabinajtó (opcionális) 2 Rögzítési pont (4x) 3 Védőtető (opcionális) 4 Körforgó villogó 5 Ablaktörlő (opcionális) 6 Készülék borításának retesze 7 Kezelőpult 8 Kormány 9 Gyújtászár 10 Rögzítőfék 11 Pedálok 1 Munkahely világítás be/ki 12 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) 2 Körforgó...
  • Page 179 Különleges szerszámot használjon. Üzembevétel előtt Jelzőlámpák és kijelző FELHÍVÁS A különleges szerszám (piros csavarkulcs) Akkumulátorok biztonsági előírásai a járművázon lévő tartóban található, a szabadonfutó mellett. Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- VIGYÁZAT tétlenül vegye figyelembe a következő fi- A saját meghajtás nélküli seprőgépet ne já- gyelmeztetéseket: rassa hosszú...
  • Page 180 Utána haladéktalanul orvoshoz kell – Az akkumulátor töltési állapotának Készülék vezetése menni. ellenőrzése  A programkapcsolót állítsa szállítási Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell ki- – Az akkumulátor kapacitás kijelzője a – menetre mosni. zöld mezőben van:  Fékpedált lenyomni és nyomva tartani. Az akkumulátorok töltése Az akkumulátor fel van töltve.
  • Page 181  Oldja ki a rögzítőféket. Az iparban használatos, helyváltozta- – Száraz padló seprése  A gyűjtőtartálytól lassan elhajtani. tásra képes készülékekre a VDE 0701  Ventilátort bekapcsolni.  Szeméttartályt végállásig leereszteni. szabvány szerinti biztonsági felülvizs- gálatok érvényesek. A készülék kikapcsolása ...
  • Page 182 Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése Seprőhenger cseréje sa érdekében, a garancia ideje alatt min- és hidraulika olaj utántöltése den szerviz- és karbantartási munkát jóvá- FELHÍVÁS hagyott Kärcher szerviz szolgálatnak kell A szeméttartálynak nem szabad megemel- elvégezni, a karbantartási füzetnek megfe- ve lennie.
  • Page 183 A sepréstükör formájának 80-85 mm szé- les egyenletes négyszöget kell alkotnia. Sepréstükör szélességének beállítása:  A sepréstükröt a két beállító csavarral  Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko- kiigazítani. lat alakú csavart kicsavarozni.  A készülék burkolatát döntse előre.  Sepréstükröt ellenőrizni. Oldalsó...
  • Page 184 lem: A ház kinyitása és a biztosítékok cse- Irányjelző izzójának (opcionális) cseréje FU 09 Világítás bal oldalon 7,5 A réje csak jóváhagyott szerviz szolgálat ál- Megjegyzés: Az irányjelző izzójának cse- FU 10 Világítás jobb oldalon 7,5 A tal. réjénél távolítsa el az irányjelző üveget az FU 11 Munkavilágítás 10 A...
  • Page 185 Műszaki adatok KM 150/500 R Bp Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 11000 Területi teljesítmény 1 oldalkefével 13800 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség 1 oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Alkalmazási időtartam teljesen feltöltött akkumulátorok esetén Villamos berendezés Akkumulátor kapacitás...
  • Page 186 Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Készülék vibráció Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Ülés Bizonytalanság K Méretek és súly hosszúság x szélesség x magasság 2442x1570x1640 Fordulási sugár jobbra 1515 Fordulási sugár balra 1600 Önsúly (akkumulátor nélkül/akkumulátorral) 1398/2690 Megengedett összsúly 3089 Megengedett tengelyterhelés elől 1417 Megengedett tengely terhelés hátul...
  • Page 187 Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
  • Page 188 tomu patří benzín, ředidla barev nebo ochranná zařízení správně připojena a Pozor na rotující smeták topné oleje, které při smíšení s nasáva- funkční. (dbejte na směr otáčení). ným vzduchem mohou tvořit výbušné  Obsluhující personál je zodpovědný za plyny nebo směsi, dále aceton, nezře- kolize s jinými osobami nebo jejich ma- děné...
  • Page 189 ně respektovat. Dbejte na zákony při nektoru akumulátoru) od elektrického zacházení s bateriemi. systému přístroje. Baterie nikdy nenechte stát ve vybitém  Při pracích prováděných na elektrickém – stavu, ale co nejdříve je dobijte. zařízení je třeba odpojit akumulátor. Abyste se vyvarovali svodového prou- Při tom je třeba odpojit nejdříve záporný...
  • Page 190 Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Funkční tlačítka 1 Dveře kabiny (volitelná výbava) 2 Uvazovací body (4x) 3 Ochranná střecha (volitelná výbava) 4 Otáčivá výstražná svítilna 5 Stěrače (volitelná výbava) 6 Zajištění kapoty 7 Ovládací panel 8 Volant 9 Zámek zapalování...
  • Page 191 Použijte speciální nářadí. První pomoc! Kontrolka a displej OZNÁMENÍ speciální nářadí (červený klíč na šrouby) se nachází v držáku na karosérii vozu, vedle Výstražné zařízení! spojky volnoběhu. UPOZORNĚNÍ Zametacím strojem bez vlastního pohonu nepohybujte po delších trasách a ne rych- Likvidace odpadu! leji než...
  • Page 192 Upozornění: Účinnost brzdění lze podpořit Doporučené baterie a nabíječky Volba programů sešlápnutím brzdového pedálu. Přejíždění překážek Objednací číslo Přejíždění pevných překážek do rozměru Baterietrog 24 V, 6.654-280.0 70 mm: 700 Ah, (nenáročná  Přejeďte pomalu a opatrně jízdou údržba)* vpřed. Nabíječka 48 V, 80 A 6.654-281.0 Přejíždění...
  • Page 193 Týdenní údržba:  Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a klíček vytáhněte.  Vyčistěte chladič hydraulického oleje.  Zametací stroj zajistěte proti posunu.  Zkontrolujte hydrauliku.  Zametací stroj očistěte zevnitř i zvenku.  Zkontrolujte hladinu hydraulického ole-  Přístroj odstavte na chráněném a su- chém místě.
  • Page 194 tr hydraulického oleje zákaznickou službou Kärcher vyměněn. Kontrola hydrauliky  Aretujte brzdu.  Spusťte motor. Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- kaznická služba firmy Kärcher.  Zkontrolujte těsnost veškerých hydrau- lických hadic a přípojek. Kontrola zametacího válce  Z důvodu veliké hmotnosti (každý balík Montážní...
  • Page 195  Povolte 6 křídlatých matic na bočním Kontrola a nastavení zametacího zrcadla plechovém držáku. postranního kartáče  Povolte 3 matice (SW 13) na předním  Zvedněte postranní metlu. plechovém držáku.  Najeďte zametacím strojem na rovnou  Boční těsnění zatlačte dolů (podélný a hladkou podlahu, která...
  • Page 196 Výměna pojistek FU 09 Osvětlení vlevo 7,5 A FU 01 Hlavní pojistka 330 A  Otevřete držák pojistky. FU 10 Osvětlení vpravo 7,5 A FU 02 Kontaktní spínač se- FU 11 Pracovní osvětlení 10 A dadla FU 12 Otáčivá výstražná sví- FU 03 Kabina řidiče (volitelná...
  • Page 197 Technické údaje KM 150/500 R Bp Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 11000 Plošný výkon s 1 postranní metlou 13800 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s 1 postranní metlou 1500 Druh krytí...
  • Page 198 Hladina akustického výkonu L + Kolísavost K dB(A) Přístrojové vibrace Hodnota vibrace ruka-paže Sedadlo Kolísavost K Rozměry a hmotnost Délka x Šířka x Výška 2442x1570x1640 Poloměr otáčení vpravo 1515 Poloměr otáčení vlevo 1600 Prázdný (bez/s baterií) 1398/2690 Povolená celková hmotnost 3089 Přípustné...
  • Page 199 Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
  • Page 200 redčene kisline in topila, ker uničujejo  Pred zagonom kontrolirajte okolico Opozorilo pred nevarno materiale, uporabljene v stroju. (npr. otroci). Pazite na zadostno vidlji- električno napetostjo!  Nikoli ne pometajte/sesajte reaktivnega vost! kovinskega prahu (npr. aluminij, ma-  Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli gnezij, cink), le-ti tvorijo v povezavi z ostati brez nadzora.
  • Page 201 V bližini baterije ali v polnilnem prostoru  Servisiranje smejo izvajati le odobreni – nikoli ne smete delati z odprtim ognjem, uporabniški servisi ali strokovnjaki za to ustvarjati isker ali kaditi. Nevarnost ek- področje, ki so seznanjeni z vsemi po- splozij.
  • Page 202 Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (Opcija) 2 Točka pritrditve (4x) 3 Zaščitna streha (opcija) 4 Vrteča opozorilna luč 5 Brisalci (Opcija) 6 Zapora pokrova naprave 7 Upravljalno polje 8 Volan 9 Ključavnica za vžig 10 Fiksirna zavora 11 Pedala 1 Vklop izklop delovna osvetlitve...
  • Page 203  Vzvod za prosti tek (rdeče) hidravlične Kontrolne luči in zaslon Prepovedan ogenj, iskre, odpr- črpalke obrnite za 180° (v nasprotno ta svetloba in kajenje! smer urinega kazalca). Uporabite posebno orodje. Nevarnost razjedanja! OBVESTILO Posebno orodje (rdeči vijačni ključ) se na- haja v nosilcu v ogrodju vozila, poleg pro- stega teka.
  • Page 204 PREVIDNOST Prevoz ovir Izbira programa Za dodajanje tekočine baterijam uporabljaj- Prevoz nepremičnih ovir do 70 mm: te le destilirano ali razsoljeno vodo  počasi in previdno prevozite v smeri na- (EN 50272-T3). prej. Priporočljive baterije, polnilniki Prevoz nepremičnih ovir nad 70 mm: ...
  • Page 205  Stroj za pometanje očistite z notranje in  Preverite stanje zavorne tekočine. zunanje strani.  Preverite obrabo tesnilnih letev, po po-  Stroj pospravite na zaščiteno in suho trebi jih zamenjajte mesto.  Preverite in namažite pokrov posode. Vzdrževanje glede na obrabo: ...
  • Page 206  Pri demontiranju baterije je treba paziti  Vstavite nov pometalni valj. Zareze po- Preverjanje pometalnega valja metalnega valja morajo biti nataknjene na to, da se najprej odklopi vodnik mi-  Ključ za vžig obrnite na položaj „I“. nus pola. na utore nasproti ležeče nihalke.
  • Page 207  Zaskočite zaporno streme in izvlecite Menjava filtra za prah žarnico OPOZORILO  Vstavite novo žarnico. Pred začetkom menjave filtra za prah izpra-  Sestavite v nasprotnem zaporedju. znite zbiralnik smeti. Pri delih na filtrirni na- Menjava žarnic smernikov (opcija) pravi nosite zaščitno masko za prah.
  • Page 208 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroj ne pelje ali pelje le počasi Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Vklopite sproženo varovalko FU 1 (na ohišju elektronike) Npolnite ali zamenjajte baterijo Sprostite fiksirno zavoro Preverite glede ovitih trakov in vrvic. Obvestite uporabniški servis podj.
  • Page 209 Tip hidravličnega olja HV 46 Zbiralnik smeti Maks. višina izpraznjenja 1470 Volumen zbiralnika smeti Pometalni valj Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja 1200 Št. vrtljajev 1/min Pometalna površina Stranska omela Premer stranskega omela Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 54 Popolnoma gumijasti obroči Velikost spredaj 5.00-8...
  • Page 210 Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Stroj za pometanjej Tip:...
  • Page 211 Terminy konserwacji . . . Wskazówki ogólne..Wyposażenie dodatkowe i części Prace konserwacyjne . . Ochrona środowiska . . . zamienne Gwarancja ... Usuwanie usterek .
  • Page 212 Przed rozpoczęciem pracy należy  (Dotyczy tylko Finlandii) Jeśli urządze- – Oprawa łańcucha / punkt sprawdzić urządzenie z wyposażeniem nie jest wyposażone w przewód ela- żurawia roboczym pod kątem prawidłowego styczny PVC, nie może być użytkowane stanu i bezpieczeństwa eksploatacji. w niskich temperaturach otoczenia (po- Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu niżej 0°C).
  • Page 213 temat jego używania, chyba że są one Zachować ostrożność przy obchodze- Ponowne podłączenie należy wykonać – nadzorowane przez osobę odpowie- niu się z kwasem akumulatora. Prosimy w odwrotnej kolejności. Najpierw podłą- dzialną za ich bezpieczeństwo i otrzy- o zachowanie odpowiednich przepisów czyć...
  • Page 214 Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Klawiesze funkcyjne 1 Drzwi kabiny (opcja) 2 Punkt mocowania (4 szt.) 3 Dach ochronny (opcja) 4 Obrotowe światło ostrzegawcze 5 Wycieraczka (opcja) 6 Blokada pokrywy urządzenia 7 Pole obsługi 8 Kierownica 9 Stacyjka 10 Hamulec postojowy 11 Pedały 1 Włącznik oświetlenia roboczego 12 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)
  • Page 215  Przekręcić (czerwoną) dźwignię biegu Kontrolki i ekran Nie pozwalać dzieciom na do- jałowego pompy hydraulicznej o 180° stęp do elektrolitu i akumulato- (w kierunku przeciwnym do ruchu rów! wskazówek zegara). Użyć specjalnego narzędzia. Niebezpieczeństwo wybuchu! WSKAZÓWKA Specjalne narzędzie (czerwony klucz pła- ski) znajduje się...
  • Page 216 Koniecznie przestrzegać danych z dołą- Akumulator jest rozładowany. Zamiata- Jazda do tyłu czonej instrukcji obsługi producenta aku- nie zostanie zakończone automatycz- Niebezpieczeństwo mulatorów. nie (ponowne włączenie urządzeń Ryzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie Akumulatory ładować tylko odpowiednią ła- zamiatających jest możliwe tylko po na- może powstać...
  • Page 217  Zablokować hamulec postojowy. Transport Zamiatanie wilgotnego lub mokrego podłoża Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyłączyć dmuchawę. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Przy czyszczeniu powierzchni należy Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ustawić przełącznik programów na za- dzenia nie wolno czyścić...
  • Page 218  Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatają- Konserwacja przeprowadzana przez cego. serwis producenta  Wyjąć drążek zabezpieczający. Po 50 godzinach roboczych:  Włożyć kluczyk do stacyjki.  Przeprowadzić pierwszą kontrolę zgod-  Przekręcić kluczyk w stacyjce do poło- nie ze wskazaniami zeszytu konserwa- żenia „I“.
  • Page 219 Wskazówka: Po montażu nowego walca Ręczne czyszczenie filtra pyłowego zamiatającego należy wyregulować po-  Wyczyścić filtr pyłowy naciskając na ziom zamiatania. przycisk czyszczenia filtra. Sprawdzanie i regulacja poziomu Wymiana filtra pyłu zamiatania walca OSTRZEŻENIE  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- Przed przystąpieniem do wymiany filtra nach.
  • Page 220 Wymiana żarówki reflektora (opcja) FU 04 Przełącznik kierunku jazdy  Odkręcić reflektor.  Wyjąć reflektor i wtyki. FU 05 Wskaźnik wielofunk- Wskazówka: Pamiętać o pozycjach wty- cyjny ków. FU 06 Chłodnica oleju hy- 25 A  Rozkręcić reflektor. draulicznego  Sprawdzić bezpieczniki. ...
  • Page 221 Dane techniczne KM 150/500 R Bp Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 11000 Wydajność powierzchniowa z 1 miotłami bocznymi 13800 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
  • Page 222 Poziom mocy akustycznej L + Niepewność pomiaru K dB(A) Drgania urządzenia Drgania przenoszone przez kończyny górne Fotel Niepewność pomiaru K Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. 2442x1570x1640 Promień skrętu w prawo 1515 Promień skrętu w lewo 1600 Ciężar (bez/z akumulatorem) 1398/2690 Dopuszczalny ciężar całkowity 3089...
  • Page 223 Intervale de întreţinere . Observaţii generale ..RO Accesorii şi piese de schimb Lucrări de întreţinere. . . Protecţia mediului înconjură- PERICOL tor....Remedierea defecţiunilor .
  • Page 224 Nu efectuaţi modificări ale aparatului. toare. Este interzisă utilizarea în încă- – Puncte de fixare a cricului Aparatul este prevăzut numai pentru peri unde există pericol de explozie. – aspirarea suprafeţelor specificate în PERICOL manualul de utilizare. Pericol de accidentare! Deplasarea se va face numai pe supra- ...
  • Page 225 În direcţia de deplasare urcaţi numai pe  Orice modificare a acoperişului de pro- – Indicaţii referitoare la pante de până la 12%. tecţie cât şi montarea altor elemente, descărcare Pericol de răsturnare la viraje rapide (în componente şi unităţi constructive de- special la curbele la stânga).
  • Page 226 Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Butoane de funcţii 1 Uşă cabină (opţional) 2 Punct de fixare (4 buc.) 3 Capac de protecţie (Opţional) 4 Girofar 5 Ştergător de parbriz (opţional) 6 Dispozitiv de închidere capac aparat 7 Panou operator 8 Volan 9 Contact aprindere...
  • Page 227  Deschideţi capacul motorului. Lămpi de control şi afişaj Ţineţi copiii departe de acizi şi  Rotiţi maneta de mers liber (roşu) a acumulatori! pompei hidraulice cu 180° (în sensul in- vers al acelor de ceas). Utilizaţi scule speciale. Pericol de explozie! INDICAŢIE Scula specială...
  • Page 228 încărcării se formează un gaz puternic ex- Funcţionarea Manevrarea ploziv. Pedala de deplasare permite reglarea – Pericol Reglarea scaunului şoferului vitezei de deplasare fără trepte. Pericol de accidentare. Adăugarea de apă Evitaţi acţionarea bruscă a pedalei, de- – în stare descărcată poate duce la vărsarea ...
  • Page 229  Fixaţi aparatul de punctele de blocare  Curăţaţi aparatul cu o cârpă. Golirea rezervorului de mizerie folosind curele, frânghii sau lanţuri.  Curăţaţi aparatul cu aer comprimat. Pericol  Fixaţi roţile aparatului cu o pană. Curăţarea exteriorului aparatului Pericol de accidentare! În timpul procesului ...
  • Page 230 Măsuri de siguranţă generale Înlocuirea cilindrul de măturare PERICOL Pericol de accidentare! Introduceţi întot- deauna ştiftul de siguranţă în cazul ridicării rezervorului de murdărie. 1 Radiator ulei hidraulic 2 Vizor 3 Capac de închidere, orificiu de umplere 1 Şurub de fixare suport cilindru de mătu- a uleiului rare 4 Manometru...
  • Page 231  Reglaţi comutatorul de program în pozi- ţia de transport.  Deplasaţi aparatul în spate.  Verificaţi zona de măturare.  Corectaţi zona de măturare cu cele  Deschideţi zăvorul, pentru acesta deşu- Forma zonei de măturare trebuie să consti- două...
  • Page 232 Siguranţele FU 14, FU 15 şi FU 16 se află Înlocuirea becului (opţional) de la lampa FU 08 Claxon 10 A în interiorul cutiei electronice. Atenţie: cu- de poziţie FU 09 Sistem de iluminare 7,5 A tia poate fi deschisă şi siguranţele pot fi Indicaţie: Pentru înlocuirea becului de la stânga schimbate doar de către un service autori-...
  • Page 233 Date tehnice KM 150/500 R Bp Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 11000 Capacitate de suprafaţă cu 1 mătură laterală 13800 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu 1 mătură...
  • Page 234 Vibraţii aparat Valoarea vibraţiei mână-braţ Scaun Nesiguranţă K Dimensiuni şi masa Lungime x lăţime x înălţime 2442x1570x1640 Rază de viraj dreapta 1515 Rază de viraj stânga 1600 Masa (fără/cu acumulator) 1398/2690 Masa totală maximă autorizată 3089 Greutate admisă pe axa din faţă 1417 Greutate admisă...
  • Page 235 Intervaly údržby ..Ďalšie informácie o náhradných dieloch – Všeobecné pokyny ..SK Údržbárske práce ..získate na stránke www.kaercher.com Ochrana životného prostre- v oblasti Servis.
  • Page 236 dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť Predvídateľné chybné používanie Pozor, otáčajúca sa kefka na deti. (rešpektujte smer otáča-  Nikdy nevysávajte výbušné kvapaliny,  Zásadne sa musia dodržiavať predpisy, nia). horľavé plyny ako aj neriedené kyseliny pravidlá a nariadenia, ktoré platia pre a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, motorové...
  • Page 237  Ak sa dodáva prístroj na palete, musí Bezpečnostné pokyny k prístrojom Bezpečnostné pokyny k preprave sa postaviť z priložených dosiek odjaz- na batérie prístroja dová rampa. Upozornenie: Nárok na záruku vzniká iba  Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- Návod k tomu sa nachádza na strane 2 vtedy, ak sa používajú...
  • Page 238 Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Funkčné tlačidlá 1 Dvere kabíny (voliteľné) 2 Pevný upevňovací bod (4x) 3 Ochranná strecha (voľba) 4 Výstražný maják 5 Stierače (voliteľné) 6 Uzáver krytu zariadenia 7 Ovládací panel 8 Volant 9 Zámok zapaľovania 10 Parkovacia brzda 11 Pedále 1 Pracovné...
  • Page 239  Otočte páčku voľnobehu (červená) hyd- Kontrolné lampy a displej Oheň, iskry, otvorené svetlo a raulického čerpadla o 180° (v protisme- fajčenie sú zakázané! re hodinových ručičiek). Používajte špeciálne náradie. Nebezpečenstvo poleptania! POKYN Špeciálne náradie (červený skrutkovač) sa nachádza v držiaku v ráme vozidla, vedľa voľnobehu.
  • Page 240 aby ste zabránili poraneniu a zničeniu ode- Prevádzka Chovanie sa pri jazde vu. Pri prípadnom postriekaní pokožky ale- Plynovým pedálom je možné plynule – bo odevu kyselinou okamžite ju opláchnite Nastavenie sedadla vodiča regulovať rýchlosť jazdy. veľkým množstvom vody. Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- –...
  • Page 241  Pri preprave vo vozidlách zariadenie Vonkajšie čistenie zariadenia Vyprázdnenie nádoby na smeti zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Nebezpečenstvo podľa platných smerníc. handry namočenej do mierneho umý- Nebezpečenstvo poranenia! Počas vypráz- Uloženie prístroja vacieho roztoku. dňovania sa nesmú...
  • Page 242 Všeobecné bezpečnostné pokyny Výmena zametacieho valca NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! Poistnú tyč vždy nasadzujte pri zdvihnutej nádobe na nečistoty. 1 Chladič hydraulického oleja 2 Priezor 3 Uzatvárací kryt, plniaci otvor oleja 1 Upevňovacia skrutka upevnenia zame- 4 Tlakomer tacieho valca 5 Nádrž na hydraulický olej 2 Zametací...
  • Page 243  Nastavte programový vypínač na trans- portnú jazdu.  Prejdite strojom smerom dozadu.  Skontrolujte pozametanú plochu.  Upravte pracovnú plochu pomocou  Otvorte zablokovanie, vyskrutkujte k Tvar vyčistenej plochy by mal tvoriť pravi- dvoch nastavovacích skrutiek. tomu hviezdicovú skrutku. delný...
  • Page 244 Otvorenie telesa a výmena poistiek iba Vymeňte žiarovku smerovky (voľba) FU 09 Osvetlenie vľavo 7,5 A prostredníctvom autorizovaného zákazníc- Upozornenie: Pri výmene žiarovky sme- FU 10 Osvetlenie vpravo 7,5 A keho servisu. rovky odstráňte sklo smerovky z telesa FU 11 Pracovné...
  • Page 245 Technické údaje KM 150/500 R Bp Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 11000 Plošný výkon s 1 bočnou kefou 13800 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s 1 bočnou kefou 1500 Druh krytia chránené...
  • Page 246 Vibrácie zariadenia Hodnota vibrácií v ruke/ramene Sedadlo Nebezpečnosť K Rozmery a hmotnost' Dĺžka x Šírka x Výška 2442x1570x1640 Otočný rádius vpravo 1515 Otočný rádius vľavo 1600 Hmotnosť naprázdno (bez batérie/s batériou) 1398/2690 Prípustná celková hmotnosť 3089 Povolené zaťaženie osi vpredu 1417 Povolené...
  • Page 247 Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
  • Page 248 vači za boje ili lož ulje, jer se njihovim  Rukovatelj se prije početka radova Oprez od rotirajuće četke kovitlanjem i miješanjem s usisnim zra- mora uvjeriti da su svi zaštitni uređaji (pazite na smjer okreta- kom mogu formirati eksplozivna ispare- propisno postavljeni i ispravni.
  • Page 249 Akumulatore nikada nemojte ostaviti da mjesta akumulatora (utikača akumula- – leže ispražnjeni, već ih što prije moguće tora). ponovo napunite.  Prilikom radova na električnom sklopu Radi sprječavanja struja greške akumu- treba odvojiti akumulator. – latori uvijek moraju biti čisti i suhi. Štitite U tu svrhu najprije odspojite minus pol, ih od zaprljanja, npr.
  • Page 250 Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mjesto vezivanja (4x) 3 Zaštitni krov (opcija) 4 Rotacijsko svjetlo 5 Brisači stakla (opcija) 6 Zaporni klizač poklopca uređaja 7 Komandno polje 8 Upravljač 9 Kontaktna brava 10 Pozicijska (ručna) kočnica 11 Papučica...
  • Page 251 Primijenite specijalni alat. Indikatori i zaslon Zabranjeni su vatra, iskrenje, NAPOMENA otvoren plamen i pušenje! Specijalni alat (crveni odvijač) nalazi se u držaču u okviru vozila pored poluge slobod- Opasnost od ozljeda kiselinom! nog hoda. OPREZ Stroj za metenje se bez vlastitog pogona ne smije kretati na duljim relacijama i ne Prva pomoć! brže od 10 km/h.
  • Page 252 Napomena: Učinak kočnice može se do- nje odjeće. Kožu ili odjeću odmah isperite Biranje programa ako ih eventualno poprskate kiselinom. datno pojačati pritiskom kočne papučice. OPREZ Prelaženje preko prepreka Za dopunjavanje akumulatora koristite Prelaženje preko nepokretnih prepreka vi- samo destiliranu ili desaliniziranu vodu sine do 70 mm: (EN 50272-T3).
  • Page 253 Svakodnevno održavanje:  Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Provjerite pohabanost valjka za mete-  Postavljanje programskog prekidača u nje i bočnih metli te da u njima nema položaj za vožnju upletenih vrpci.  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i ...
  • Page 254 NAPOMENA Ako manometar pokazuje povišeni tlak hi- drauličkog ulja, servisna služba tvrtke Kär- cher treba zamijeniti filtar za hidrauličko ulje. Provjera hidrauličkog sklopa  Zakočite pozicijsku kočnicu.  Pokrenite motor. Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže- na je isključivo servisna služba tvrtke Kär- ...
  • Page 255  Otpustite 6 kom. leptir matica na boč- Provjera i namještanje profila metenja nom limenom držaču. bočne metle  Otpustite 3 kom. matica (širine ključa  Podignite bočne metle. 13) na prednjem limenom držaču.  Stroj za metenje postavite na ravnu i ...
  • Page 256 Napomena: Koristite samo osigurače iste FU 13 Vibracijski sustav 10 A FU 15 Izmjenjivač napona 20 A jakosti. FU 14 Motor FU 16 Prekidač s ključem Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne kreće ili vozi sasvim Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira lagano Uključite aktivirani osigurač...
  • Page 257 Tehnički podaci KM 150/500 R Bp Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 11000 Površinski učinak s 1 bočnom metlom 13800 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s 1 bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode IPX 3...
  • Page 258 Razina zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vibracije uređaja Vrijednost vibracije na ruci Sjedište Nepouzdanost K Dimenzije i težine Duljina x širina x visina 2442x1570x1640 Polumjer okretanja udesno 1515 Polumjer okretanja ulijevo 1600 Prazna težina (bez/s akumulatorom) 1398/2690 Dopuštena ukupna težina 3089 Dopušteno opterećenje prednje osovine 1417...
  • Page 259 Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
  • Page 260 gasovi kao ni nerazređene kiseline niti  Moraju se uvažavati propisi, pravila i Oprez od rotirajuće četke rastvarači! U to spadaju benzin, odredbe koji važe za motorna vozila. (pazite na smer obrtanja). razeđivači za boje ili lož ulje, jer se ...
  • Page 261 Napomene o istovaru Sigurnosne napomene za uređaje Sigurnosne napomene vezane za koji se pogone uz pomoć transport uređaja Opasnost akumulatora  Obratite pažnju na neto težinu Opasnost od povreda i oštećenja! Napomena: Pravo na garantne usluge (transportnu težinu) uređaja prilikom Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! postoji samo ukoliko se koriste akumulatori transporta vozilima ili prikolicama.
  • Page 262 Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mesto vezivanja (4x) 3 Zaštitni krov (opcija) 4 Rotirajuće svetlo 5 Brisači stakla (opcija) 6 Blokada poklopca uređaja 7 Komandno polje 8 Upravljač 9 Kontaktna brava 10 Poziciona (ručna) kočnica 11 Pedala...
  • Page 263  Crvenu polugu slobodnog hoda Indikatori i ekran Opasnost od eksplozije! hidrauličke pumpe zakrenite za 180° (ulevo). Koristite specijalni alat. Zabranjeni su vatra, varničenje, SAVET otvoren plamen i pušenje! Specijalni alat (crveni odvijač) se nalazi u držaču u okviru vozila, pored poluge slobodnog hoda.
  • Page 264 Opasnost  Polako pritisnite voznu pedalu. Opasnost od povreda kiselinom. Dolivanje Ponašanje vozila u vožnji vode u prazan akumulator može dovesti do Nameštanje sedišta vozača Voznom pedalom je moguće – izbijanja kiseline! Pri radu sa kontinualno menjati brzinu vožnje. akumulatorskom kiselinom nosite zaštitne ...
  • Page 265 Opasnost Skladištenje uređaja Intervali održavanja Opasnost od prignječenja! Nikada nemojte Napomena: Brojač radnih sati ukazuje na zahvatati u poluge mehanizma za OPASNOST vremena kada treba vršiti radove na pražnjenje. Ne zadržavajte se ispod Opasnost od povreda i oštećenja! Pri održavanju. podignute posude.
  • Page 266 6 Osigurač FU 1 (glavni osigurač) 7 Kućište elektronike Sme ga otvarati samo servisna služba.  Na kontrolnom oknu proverite nivo hidrauličkog ulja. Nivo ulja mora da se nalazi između – oznaka "MIN" i "MAX". Ako je nivo opao ispod oznake "MIN", –...
  • Page 267 Podešavanje širine profila metenja:  Preklopite mehanizam za protresanje 1 Držač sigurnosne poluge 1 Zavrtanj za podešavanje filtera prema napred. 2 Sigurnosna poluga  Pomeranjem zavrtnja za podešavanje  Bočnu oplatu otvorite kao što je opisano namestite položaj profila metenja. u poglavlju "Zamena valjka za ...
  • Page 268 FU 07 Prekidač za izbor 15 A FU 13 Vibracioni sistem 10 A programa FU 14 Motor FU 08 Sirena 10 A FU 15 Pretvarač napona 20 A FU 09 Svetlo s leve strane 7,5 A FU 16 Prekidač sa ključem FU 10 Svetlo s desne strane 7,5 A Napomena: Koristite samo osigurače iste...
  • Page 269 Tehnički podaci KM 150/500 R Bp Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 11000 Površinski učinak sa 1 bočnom metlom 13800 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa 1 bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode IPX 3...
  • Page 270 Vibracije uređaja Vrednost vibracije na ruci Sedište Nepouzdanost K Dimenzije i težine Dužina x širina x visina 2442x1570x1640 Poluprečnik okretanja udesno 1515 Poluprečnik okretanja ulevo 1600 Prazna težina (bez/sa akumulatorom) 1398/2690 Dozvoljena ukupna težina 3089 Dozvoljeno opterećenje prednje osovine 1417 Dozvoljeno opterećenje zadnje osovine 1672 Zadržavamo pravo na tehničke promene!
  • Page 271 Общи указания ..Общи указания... . BG Принадлежности и резервни Почистване ..Опазване на околната сре- части Интервали...
  • Page 272 за безупречно състояние и експло- провод от PVC, не трябва да се из- Закрепване на верига- атационна сигурност. Ако уредът не ползва при ниски температури на та / точка за окачване е в отлично състояние, използването заобикалящата среда (под 0°C). При на...
  • Page 273 под надзора на отговарящо за тях- Внимание при боравене с киселини Повторното свързване се извърш- – ната безопасност лице или са полу- за акумулатори. Спазвайте съответ- ва в обратна последователност. чили от него инструкции, как да из- ните правила по техника на безопас- Първо...
  • Page 274 Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за Обслужващо поле Функционални бутони метене 1 Врата на кабината (опция) 2 Фиксирана точка за закрепване (4х) 3 Защитен покрив (опция) 4 Аварийна лампа за светене наоколо 5 Чистачки (опция) 6 Блокировка на капака на уреда 7 Обслужващо...
  • Page 275  Проверете уреда за увреждания. Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина  Почистете филтъра за прах с бутона без собствено задвижване за почистване на филтъра. Указание: Описанието вижте в глава Грижи и поддръжка. Преди пускане в експлоатация Указания за безопасност акумулатори...
  • Page 276 Помещенията, в които се зареж-  Поставете щепсела на зарядното ус- 3 Метене с метящ валяк и странични – дат акумулатори, трябва да се про- тройство в правилния контакт от 16 метли ветряват добре, тъй като при за- A, зарядното устройство зарежда ав- Стартиране...
  • Page 277 Опасност от преобръщане! По време Съхранение на уреда Преминаване на препятствия на процеса на изпразване уреда да се Преминаване върху стоящи на место постави на равна повърхност. ОПАСНОСТ препятствия до 70 мм: Опасност от нараняване и повреда!  Да се настъпват бавно и внимателно При...
  • Page 278 Външно почистване на уреда Общи указания за сирурност  Уредът да се почисти с влажен, нато- ОПАСНОСТ пен в мека почистваща луга парцал. Опасност от нараняване! Предпазна- Указание: Да не се използват агресивни та щанга да се поставя винаги при почистващи...
  • Page 279  Метачната машина да се закара на Да се смени метящия валяк равно и гладко място, което е покри- то с прах или тебешир така, че да се вижда.  Поставете програмния прекъсвач на Метене с метящ валяк.  Поставете програмния прекъсвач на транспортно...
  • Page 280  Деблокирайте закопчаващата скоба и свалете крушката.  Монтирайте нова крушка.  Да се монтира в обратна последова- телност. Смяна на мигач (опция) Указание: За смяна на крушката на ми- гача отстранете стъклото на мигача от корпуса на мигача. Смяна на предпазители ...
  • Page 281 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не върви или върви само Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира бавно Включване на задействания предпазител FU 1 (върху електронния корпус) Зареждане или смяна на акумулатора Освобождаване на застопоряващата спирачка Проверете...
  • Page 282 Количество на маслото в цялата хидровлична уредба Количество на маслото в хидравличния резервоар Тип хидравлично масло HV 46 Резервоар за изметеното Макс. височина на разреждане 1470 Обем на резервоара за изметеното Метящ валяк Диаметър метящ валяк Широчина на метящия валяк 1200 Обороти...
  • Page 283 EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които...
  • Page 284 tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Üldmärkusi....Kasutusjuhendis leiduvad või uue omaniku tarbeks alles. Keskkonnakaitse ..sümbolid Üldmärkusi Garantii ... . . Lisavarustus ja varuosad Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis Kui märkate toodet lahti pakkides transpor-...
  • Page 285 mis võivad imemisõhu keerises moo-  Enne töö algust peab operaator veen- Tähelepanu! Pöörlev hari dustada plahvatusohtlikke aurusid või duma, et kõik kaitseseadised on nõue- (jälgige pöörlemissuun- segusid, samuti kuuluvad sellesse tekohaselt paigaldatud ja toimivad. da). gruppi atsetoon, lahjendamata happed ...
  • Page 286 Ärge kunagi jätke tühje akusid seisma, plusspoolus ning seejärel miinuspoo- – vaid laadige need esimesel võimalusel lus. täis.  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- Lekkevoolu vältimiseks tuleb akud alati leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või – puhta ja kuivana hoida. Kaitske mustu- muude kahjustuste oht).
  • Page 287 Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Funktsiooniklahvid 1 Kabiiniuks (variant) 2 Kinnituspunkt (4x) 3 Kaitsekatus (lisavarustus) 4 Vilkur 5 Klaasipuhasti (variant) 6 Seadme katte lukk 7 Juhtpaneel 8 Rool 9 Süütelukk 10 Seisupidur 11 Pedaalid 1 Töötuled sisse/välja 12 Iste (istme kontaktlülitiga) 2 Vilkur sisse/välja 13 Akupistik 3 Filtri puhastamine...
  • Page 288  Keerake hüdraulikapumba vabakäigu Märgutuled ja ekraan Tuli, sädemed, lahtine tuli ja hooba (punane) 180° (vastupäeva). suitsetamine on keelatud! Kasutage spetsiaalset tööriista. MÄRKUS Happepõletuse oht! Spetsiaalne tööriist (punane kruvikeeraja) asub masina raamil hoidikus, vabakäigu kõrval. ETTEVAATUS Esmaabi! Ärge liigutage pühkimismasinat välist jõudu kasutades pikemat maad ning mitte kiiremi- ni kui 10 km/h.
  • Page 289 ETTEVAATUS Käitamine Pidurdamine Akudesse lisamiseks kasutada ainult des-  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- tilleeritud või soolatustatud vett (EN 50272- Juhiistme reguleerimine dab automaatselt ja jääb seisma. T3). Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren-  Tõmmake istme reguleerimise hoob Soovitatud akud, laadurid dab pidurdusjõudu. välja.
  • Page 290  Puhastage pühkimismasinat seest ja  Kontrollige hüdroõli taset. väljast.  Kontrollige pidurivedeliku taset.  Paigutage seade varjulisse ja kuiva  Kontrollige tihendliiste kulumise osas, kohta. vajadusel vahetage välja  Tõmmake akupistik masinalt ära.  Kontrollige mahuti klappi ja määrige. Hooldus vastavalt kulumisele: ...
  • Page 291  Akut maha monteerides tuleb jälgida, et  Paigaldage üleval toimuva tühjenduse  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- kõigepealt ühendataks lahti miinuskaa- jaoks kinnituslatt. bel.  Eemaldage pühkimisvaltsilt paelad või ne või kriidine.  Kinnitage kraana trossid akukomplekti nöörid.
  • Page 292 Suunatule hõõglambi (variant) vahetamine Märkus: Suunatule hõõglambi vahetami- seks eemaldage suunatule klaas korpuselt. Kaitsete vahetamine  Avage turvakinnitus.  Kontrollige kaitsmeid.  Vahetage rikkis kaitsmed välja. Märkus: Kaitse FU 01 (peakaitse) asub  Korrigeerige pühkimisasendit kahest  Avage lukk. Selleks keerake tähtkruvi elektroonikakorpusel seadekruvist.
  • Page 293 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Masin ei sõida või sõidab ainult Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti aeglaselt Lülitage sisse vallandunud kaitse FU 1 (elektroonikakorpusel) Akut laadida või aku vahetada Vabastage seisupidur Kontrollige, kas seadmesse ei ole mähkunud linte või nöörijuppe. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Vilistav heli hüdraulikas Lisage hüdraulikavedelikku...
  • Page 294 Hüdraulikaõli tüüp HV 46 Pühkmemahuti Maks. tühjenduskõrgus 1470 Prahimahuti maht Pühkimisvalts Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius 1200 Pöörete arv 1/min Pühkimistase Külgmine hari Külgmise harja läbimõõt Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 54 Täiskummist rehvid Suurus ees 5.00-8 Suurus taga 4.00-8 Pidur Esirattad mehhaaniline...
  • Page 295 ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pühkimismasin Tüüp:...
  • Page 296 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
  • Page 297 manās no trešām personām un it īpaši Paredzamais nepareizais Uzmanību! Rotējošas su- uz bērniem. pielietojums kas (ievērojiet griešanās  Pamatā ir jāievēro veicamie pasākumi, virzienu).  Nekad neuzsūciet/neieslauciet sprā- noteikumi un norādījumi, kuri attiecas dzienbīstamus šķidrumus, degošas gā- uz transportlīdzekļu ekspluatāciju. Brīdinājums par bīstamu zes, kā...
  • Page 298 Perpendikulāri kustības virzienam brau- – Drošības norādījumi par kopšanu ciet tikai kāpumos, kuru slīpums nepār- un apkopi sniedz 10%.  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās Drošības norādījumi par apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- akumulatoru darbinātiem aparātiem došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz Norāde: Garantijas saistības paliek spēkā...
  • Page 299 Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Kabīnes durvis (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Aizsargjumts (opcija) 4 Bākuguns 5 Loga tīrītāji (opcija) 6 Aparāta pārsega fiksators 7 Vadības panelis 8 Stūre 9 Aizdedzes slēdzene 10 Stāvbremze 11 Pedāļi 1 Darba apgaismojuma ieslēgšana/iz- 12 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi)
  • Page 300  Pagrieziet hidrauliskā sūkņa brīvgaitas Kontrollampiņas un displejs Sprādzienbīstamība! sviru (sarkana) par 180° (pretēji pulk- steņrādītāja virzienam). Izmantojiet speciālo instrumentu. Uguns, dzirksteles, atklātā NORĀDĪJUMS gaisma un smēķēšana ir aiz- Speciālais instruments (sarkana uzgriežņu liegti! atslēga) atrodas turētājā transportlīdzekļa rāmī blakus brīvgaitas mehānismam. Ķīmisko apdegumu bīstamība! UZMANĪBU Nestumiet slaucītājmašīnu bez individuālās...
  • Page 301 Bīstami  Lēnām nospiediet braukšanas pedāli. Darbība Ķīmisko apdegumu bīstamība. Ja akumula- Braukšanas veids tors ir izlādējies, uzpildot ūdeni, var izplūst Vadītāja sēdekļa regulēšana Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – skābe! Rīkojoties ar akumulatora skābi, iz- regulēt braukšanas ātrumu. mantojiet aizsargbrilles un ievērojiet notei- ...
  • Page 302 Bīstami Iekonservēšana Klienta veicamā tehniskā apkope Apgāšanās risks! Iztukšošanas laikā apa- Norāde: Visi servisa un tehniskās apkopes rātu novietojiet uz līdzenas virsmas. Ja slaucītājmašīna netiek izmantota ilgāku darbi, ja ierīci apkalpo klients, ir jāveic kva- laika posmu, lūdzu ievērojiet sekojošus lificētam speciālistam.
  • Page 303  Uzskrūvējiet eļļas iepildes atveres no- Akumulatoru nomaiņa slēgvāciņu. Akumulatorus var nomainīt tikai kā kom- NORĀDĪJUMS plektu. Nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēti Ja manometrs uzrāda paaugstinātu hidrau- speciālisti. liskās eļļas spiedienu, hidrauliskās eļļas filtrs ir jānomaina Kärcher klientu servisā. Hidrauliskās iekārtas pārbaude ...
  • Page 304  Atskrūvējiet sānu turētājplāksnes 6 Sānu slotas slaucīšanas joslas spārnuzgriežņus. pārbaude un iestatīšana  Atskrūvējiet priekšējās turētājplāksnes  Paceliet sānu slotu. 3 uzgriežņus (SW 13).  Brauciet ar slaucītājmašīnu pa līdzenu  Nospiediet sānu blīvējumu tik tālu uz un gludu grīdu, kas klāta ar putekļiem leju (iegarenajā...
  • Page 305 Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret FU 11 Darba apgaismojums 10 A FU 15 Sprieguma pārveido- 20 A tāda paša stipruma drošinātājiem. tājs FU 12 Bākuguns FU 16 Slēdzis ar atslēgu FU 13 Izkratīšanas sistēma 10 A FU 14 Motors Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparāts nebrauc vai brauc tikai lē-...
  • Page 306 Tehniskie dati KM 150/500 R Bp Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 11000 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 13800 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar 1 sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu IPX 3...
  • Page 307 Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība K dB(A) Aparāta vibrācijas Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Sēdeklis Nenoteiktība K Izmēri un svars Garums x platums x augstums 2442x1570x1640 Pagriešanās rādiuss pa labi 1515 Pagriešanās rādiuss pa kreisi 1600 Pašmasa (bez/ar akumulatoru) 1398/2690 Pieļaujamais kopējais svars 3089 Pieļaujamā...
  • Page 308 Informacijos apie atsargines dalis galite – Bendrieji nurodymai..Prieš pirmą kartą pradedant rasti interneto svetainės www.kaer- Aplinkos apsauga..naudotis prietaisu, būtina ati- cher.com dalyje „Service“. Garantija ... . džiai perskaityti originalią...
  • Page 309 mišę su siurbimo oru gali sudaryti spro-  Prieš judėdami patikrinkite artimą zoną Atsargiai, besisukantis gius garus ir mišinius, taip pat acetonui, (pvz., ar joje nėra vaikų). Užtikrinkite šepetys (atsižvelkite į su- neskiestoms rūgštims, tirpikliams, nes pakankamą matomumą! kimosi kryptį). jie gali pažeisti įrenginio medžiagas.
  • Page 310 Prie baterijų arba įkrovimo patalpų jokiu srovės (gali įvykti trumpas sujungimas – būdu nedirbkite su atvira ugnimi, nekur- arba kitoks prietaiso pažeidimas). kite kibirkščių ir nerūkykite. Sprogimo  Remonto darbus gali atlikti tik įgaliota pavojus. klientų aptarnavimo tarnyba arba šios Nusilieskite prie įkaitusių...
  • Page 311 Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Funkciniai mygtukai 1 Kabinos durys (papildoma įranga) 2 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 3 Apsauginis stogelis (papildoma įranga) 4 Švyturėlis 5 Stiklų valytuvas (papildoma įranga) 6 Prietaiso gaubto fiksatorius 7 Valdymo plotas 8 Vairas 9 Uždegimo spynelė...
  • Page 312  Hidraulinio siurblio laisvosios eigos Kontrolinės lemputės ir ekranas Draudžiama naudoti atvirą svirtį (raudonos spalvos) apsukite 180° ugnį, atvirą šviesą, sukelti ki- (prieš laikrodžio rodyklę). birkštis ir rūkyti! Naudokite specialų įrankį. Išėsdinimo pavojus! PASTABA Specialus įrankį (raudonas veržlėraktis) ra- site rėmo laikiklyje prie laisvosios eigos svirties.
  • Page 313 sauginius akinius ir laikykitės reikalavimų, Kliūčių apvažiavimas Programos pasirinkimas kad nesusižalotumėte ir nepažeistumėte Stovinčių kliūčių apvažiavimas iki 70 mm apsauginių drabužių. Ant odos ar rūbų už- atstumu: tiškus rūgšties, nedelsdami gerai nuplauki-  Važiuokite į priekį lėtai ir atsargiai. te vandeniu. Stovinčių...
  • Page 314 Kasdienė priežiūra:  Programos jungiklį nustatykite trans- portavimo padėtį.  Patikrinkite ar nenusidėvėję valomasis  Pasukite uždegimo raktą į padėtį „0“ ir velenas bei šoninė šluota ir nesusiviję ištraukite. juostos.  Apsaugokite jį, kad nenuriedėtų.  Patikrinkite, ar veikia visi valdymo ele- ...
  • Page 315 PASTABA Baterijų keitimas Jei manometras rodo, kad padidėjęs hi- Turi būti keičiamas visas baterijų komplek- draulinės alyvos slėgis, „Kärcher“ klientų tas. Keisti baterijas gali tik kvalifikuotas aptarnavimo tarnyba turi pakeisti hidrauli- specialistas. nės alyvos filtrą. Hidraulinės sistemos tikrinimas  Stovėjimo stabdžio fiksavimas. ...
  • Page 316  Atsukite priekinės skardos 3 veržles (13 Šoninės šluotos šlavimo ploto mm). tikrinimas ir nustatymas  Šoninį tarpiklį paspauskite žemyn tiek  Pakelkite šoninę šluotą. (ilga anga), kad atstumas iki grindų bus  Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly- 1-3 mm. gaus grindinio, stipriai padengto dulkė- ...
  • Page 317 FU 10 Apšvietimas dešinėje 7,5 A FU 15 Įtampos transformato- 20 A rius FU 11 Darbinis apšvietimas 10 A FU 16 Raktinis jungiklis FU 12 Švyturėlis Pastaba: naudokite tik vienodos vertės FU 13 Išpurtymo sistema 10 A saugiklius. FU 14 Variklis Pagalba gedimų...
  • Page 318 Techniniai duomenys KM 150/500 R Bp Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 11000 Valomas plotas su 1 šonine šluota 13800 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbo plotas su 1 šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens IPX 3...
  • Page 319 Mašinos vibracija Delno/rankos vibracijos poveikis Sėdynė Nesaugumas K Matmenys ir masė Ilgis x plotis x aukštis 2442x1570x1640 Pasisukimo į dešinę spindulys 1515 Pasisukimo į kairę spindulys 1600 Tuščio prietaiso masė (be baterijų/su baterijomis) 1398/2690 Leistinas bendras svoris 3089 Leistina priekinės ašies apkrova 1417 Leistina galinės ašies apkrova 1672...
  • Page 320 Загальні вказівки ..продавця чи в найближчий авторизова- Загальні вказівки ..UK Чищення... . ний сервісний центр з документальним Захист...
  • Page 321 ходиться у небездоганному стані, вувати за низьких температур на- Затиск для ланцюга / його не можна використовувати. вколишнього середовища (нижче точка розташування Використовуйте цю підмітальну ма- 0 °C). У разі виникнення питань – крану шину тільки згідно з інструкцією по щодо...
  • Page 322 стями або з відсутністю досвіду й/ Не доторкатися до гарячих вузлів, Для цього спочатку від'єднати не- – або відсутністю знань, за винятком наприклад, до приводного двигуна гативний полюс, а потім позитив- випадків, коли за ними стежить від- (небезпека опіку) ний. повідальна...
  • Page 323 Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Панель управління Функціональні кнопки 1 Двері кабіни (опція) 2 Стійке місце кріплення (4 шт.) 3 Захисний навіс (опція) 4 Проблисковий маячок 5 Склоочисник (опція) 6 Блокування кришки пристрою 7 Панель управління 8 Кермове колесо 9 Замок...
  • Page 324  Відкрити кожух двигуна. Контрольні індикатори та Дотримуватися вказівок на  Обернути важіль вільного ходу (чер- дисплей акумуляторі, в інструкції з воний) гідравлічного насоса на 180° користування та у посібнику (проти годинникової стрілки). з експлуатації пристрою! Використовувати спеціальний інстру- мент. Носити...
  • Page 325  Вставити ключ в замок запалення. Перевірка й корегування рівня рідини Зарядити акумулятори  Повернути ключ запалювання в по- в акумуляторі Зарядити акумуляторні батареї перед ложення „I“. ОБЕРЕЖНО введенням пристрою в експлуатацію. Пристрій готовий до роботи. Необхідно дотримуватися вказівок НЕБЕЗПЕКА ...
  • Page 326 Вказівка: Для досягнення оптимального Зберігання результату роботи необхідно розміряти швидкість руху з місцевими умовами. НЕБЕЗПЕКА Вказівка: Під час роботи слід регулярно Небезпека отримання травм та уш- очищати фільтр для пилу. коджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Підмітання сухої підлоги Зберігання...
  • Page 327  Прикріпити канати крана до 4 петель Чищення Технічне обслуговування, що комплекту акумуляторних батарей і здійснюється службою ОБЕРЕЖНО обережно витягнути акумулятори. обслуговування споживачів Небезпека ушкодження! Не дозво- Вказівка: Заздалегідь видалити бічні Обслуговування через 50 годин робо- ляється чистити пристрій з водяного кришки.
  • Page 328 Перевірити вал, що підмітає Перевірка та коректування профілю підмітання для вала, що підмітає  Повернути ключ запалювання в по- ложення „I“.  Підняти бічні щітки.  Підняти резервуар для збору сміття в  Поставити машину, що підмітає, на рівну гладку підлогу, покриту види- початкове...
  • Page 329 2 Запобіжна штанга  Відкинути підтрушувач фільтру впе- Замінити запобіжники  Відкрити бічну панель, як описано в ред.  Відкрити тримач запобіжника. главі „Заміна валу, що підмітає“ ви- ще.  Ослабити 6 смушкових гайок на біч- ній плоскій стопорній шайбі. ...
  • Page 330 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не їде або їде занадто Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. повільно Увімкнути запобіжник FU, що спрацював (у корпусі електронного пристрою) Акумуляторну батарею зарядити або замінити Відпустити стоянкове гальмо Перевірити...
  • Page 331 Гідравлічна система Об'єм мастила у всій гідравлічній системі Об'єм мастила у гідравлічному резервуарі Гідравлічне мастило - Тип HV 46 Резервуар для збору сміття Макс. висота розвантаження 1470 Обсяг резервуара для збору сміття Вал, що підмітає. Діаметр вала, що підмітає Ширина вала, що підмітає 1200 Число...
  • Page 332 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Page 333 – – – –...
  • Page 334   –  – – – – – – – – –  –  –  –  – – –              –  –  ...
  • Page 335    – – –    ...
  • Page 336 – – –...
  • Page 337      – –  –  –  –            –...
  • Page 338   – –  –  –    –                             ...
  • Page 339 –                                        ...
  • Page 340                                      ...
  • Page 341      ...
  • Page 343 ‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ، ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺪﻳﺔ‬ EN 60335-2-72 ‫ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ‬ ‫اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ dB(A) ‫اﻟﺸﻚ‬ dB(A) ‫+ اﻟﺸﻚ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت‬ ‫اﻫﺘﺰازات اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘﺰاز اﻟﺬراع اﻟﻴﺪوي اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان‬ 2442x1570x1640 ‫اﻟﻄﻮل × اﻟﻌﺮض × اﻻرﺗﻔﺎع‬ 1515 ‫ﻧﺼﻒ...
  • Page 344 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 150/500 R Bp ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 11000 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 13800 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﻨﺴﺔ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ واﺣﺪة‬ 1200 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 1500 ‫ﻋﺮض...
  • Page 345 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻻ ﺗﺴﻴﺮ أو ﻻ ﺗﺴﻴﺮ إﻻ ﺑﺒﻂء‬ (‫)ﺑﻌﻠﺒﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت‬ FU 1 ‫أدﺧﻞ اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﻤﻔﻜﻮك‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 346 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ ‫ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ وﺛ ﺒ ّﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ‬   .‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! ﻗﻢ داﺋﻤﴼ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬ .‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮﻋﴼ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻮﺿﻊ‬  ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ...
  • Page 347 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء‬ ‫اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﻜﻮن وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻣﺴﻤﺎر ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻮاﺿﻊ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫إﺷﻌﺎر‬ .‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻳﺒﻠﻎ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ .‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮ ﻋ ًﺎ‬ :‫ﺿﺒﻂ...
  • Page 348 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬  ‫ﻟﻼﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮح اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ أﻋﻤﺎل‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﻓﻠﺘﺮ‬ :‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ...
  • Page 349 ‫اﻟﻔﺮﻣﻠﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻓﻊ ﻗﺪﻣﻚ ﻋﻦ دواﺳﺔ اﻟﻮﻗﻮد ﻳﺘﻢ ﻓﺮﻣﻠﺔ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺼﻮرة ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺔ وﻳﻈﻞ ﻣﺘﻮﻗﻔﴼ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫اﺟﺬب ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج‬ ...
  • Page 350 ‫إﺷﻌﺎر‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﺨﺎﺻﺔ )ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻷﺣﻤﺮ( ﻓﻲ أﺣﺪ‬ ‫اﻟﺤﻮاﻣﻞ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺈﻃﺎر اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺘﺮس‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫اﻟﺤﺮ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع دون اﻻﻋﺘﻤﺎد‬ :‫ﻣﻊ...
  • Page 351 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ وﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ (‫ﺑﺎب اﻟﻤﻘﺼﻮرة )اﺧﺘﻴﺎري‬ ) ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ (‫ﺳﻘﻒ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ )اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ دوارة‬ (‫ﻣ ﺴ ّﺎﺣﺎت اﻟﺰﺟﺎج )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻘﻮد‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ ‫ﻓﺮاﻣﻞ ﻳﺪ‬ ‫اﻟﺪواﺳﺎت‬...
  • Page 352 ‫إرﺷﺎدات إﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺴﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫إﺷﻌﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻳﻮﻓﺮ ﺳﻘﻒ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ )اﺧﺘﻴﺎري( اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ، ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻜﺒﻴﺮة اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ. إﻻ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻮﻓﺮ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ !‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬ !‫اﻻﻧﻘﻼب‬ 1398 (‫اﻟﻮزن )ﺑﺪون اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻓﺤﺺ...
  • Page 353 ‫ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺨﺒﺮة و/أو اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ .‫ﻻ ﻳﺼﻠﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﻹزاﻟﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬  !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﺴﻼﻣﺘﻬﻢ أو‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻄﺮ. ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬  ‫ﺑﻌﺪ ﺣﺼﻮﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺸﺨﺺ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Page 354 ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إذا ﻻﺣﻈﺖ أﺛﻨﺎء ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻮد أﻳﺔ‬ .
  • Page 356 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

Km 150/500 r bp