— Enregistrement – Opérations de base —
Enregistrement d'une
image
La mise au point est automatique sur ce
caméscope.
(1) Enlevez le capuchon d'objectif en appuyant
sur les deux boutons latéraux et attachez-le à
la sangle.
(2) Installez la source d'alimentation et insérez
une cassette. Voir "1
des informations détaillées à ce sujet (p. 16 à
p. 24).
(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,
réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Le caméscope se met en mode d'attente.
(4) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau
LCD. Le viseur s'éteint.
(5) Appuyez sur START/STOP. L'enregistrement
commence. L'indicateur REC apparaît et le
témoin de tournage à l'avant du caméscope
s'allume.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez une
nouvelle fois sur START/STOP.
1
4
Témoin de tournage/
Kameraaufnahmelampe
Microphone/
Mikrofon
Remarque
Saisissez bien la sangle.
e
étape" à "3
e
étape" pour
— Aufnahmebetrieb – Grundlagen —
Aufnehmen
Der Camcorder stellt das Bild automatisch scharf.
(1) Drücken Sie die beiden seitlichen Laschen
und nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
Befestigen Sie sie dann am Griffband.
(2) Bringen Sie eine Stromquelle an, und legen Sie
die Cassette ein. Siehe hierzu „Schritt 1" bis
„Schritt 3" (Seite 16 bis 24).
(3) Halten Sie die kleine grüne Taste gedrückt,
und stellen Sie den POWER-Schalter auf
CAMERA. Der Camcorder befindet sich nun
im Standby-Modus.
(4) Drücken Sie auf OPEN, und öffnen Sie den
LCD-Schirm.
Der Sucher wird automatisch ausgeschaltet.
(5) Drücken Sie START/STOP. Die Aufnahme
beginnt, die Anzeige REC erscheint, und die
Aufnahmelampe an der Vorderseite des
Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der
Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.
3
5
2
Hinweise
Ziehen Sie das Griffband fest.
Commutateur
LOCK/LOCK-
Schalter
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
40
min
0:00:01
REC
25