Bienvenue! Félicitations pour l’achat de ce caméscope Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le caméscope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir.
Principales caractéristiques •Enregistrement d’images animées sur la cassette (p. 25) •Lecture de la cassette (p. 39) Enregistrement d’images •Enregistrement d’images fixes sur le animées ou fixes, et lecture « Memory Stick » (DCR-TRV22/ de celles-ci TRV33 uniquement) (pp. 46 et 114) •Enregistrement d’images animées sur le «...
Principales caractéristiques Autres fonctions Fonctions servant au réglage de l’exposition pendant la prise de vue •Compensation de contre-jour (p. 33) •Fonctions NightShot, Super NightShot* et Color Slow Shutter* (p. 34) •PROGRAM AE (p. 62) •Exposition manuelle (p. 64) •Spotmètre flexible (p. 65) Fonctions servant à...
Page 6
Table des matières Prise de vue avec le retardateur ....50 Principales caractéristiques ..4 Réglage manuel de la balance des blancs 52 Utilisation du mode Grand écran .... 53 Guide de démarrage rapide Utilisation de la fonction de transitions Enregistrement sur cassette ......
Page 7
Table des matières Incrustation d’un titre sur une cassette Visualisation d’images à l’aide dotée d’une mémoire de cassette ..101 de votre ordinateur Création de titres personnalisés ..... 103 Visualisation d’images à l’aide d’un Création d’une étiquette sur une cassette ordinateur –...
Guide de démarrage rapide – Enregistrement sur cassette Raccordement du cordon d’alimentation (p. 17) Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 16). Ouvrez le cache de la prise DC IN. Adaptateur CA (fourni) Raccordez la fiche avec le signe v tourné vers la batterie.
Enregistrement d’une image sur la cassette (p. 25) Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 25). Réglez le commutateur POWER à CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert. Appuyez sur OPEN pour POWER ouvrir le OFF ( CHG ) panneau CAMERA ACL.
Guide de démarrage rapide - Enregistrement sur un « Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Raccordement du cordon d’alimentation (p. 17) Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 16). Ouvrez le cache de la prise DC IN. Adaptateur CA (fourni) Raccordez la fiche avec le signe v tourné...
Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick » (p. 114) Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 25). Réglez le commutateur POWER à MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert. Appuyez sur Assurez-vous que le OPEN pour commutateur LOCK est réglé ouvrir le à...
— Préparatifs — Utilisation de ce manuel Les instructions contenues dans ce manuel sont valables pour les 3 modèles indiqués dans le tableau ci-dessous. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le DCR-TRV33.
Utilisation de ce manuel Remarque sur la fonction de mémoire de cassette Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous pouvez utiliser uniquement des mini cassettes DV avec votre caméscope. Il est recommandé d’utiliser des cassettes dotées d’une mémoire de cassette Le logo (mémoire de cassette) est apposé...
Utilisation de ce manuel Précautions concernant l’entretien du caméscope Objectif et écran ACL/viseur (sur les modèles disposant de ces éléments uniquement) • L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des pixels sont efficaces. Cependant, on peut constater que de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran ACL et dans le viseur.
Étape 1 Préparation de l’alimentation Installation de la batterie (1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’au déclic. Pour retirer la batterie (1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie vers l’extérieur dans le sens de la flèche tout en maintenant BATT enfoncée vers le bas.
Étape 1 Préparation de l’alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre caméscope. Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec une batterie « InfoLITHIUM » (série M). Reportez-vous à la page 200 pour de plus amples informations concernant la batterie «...
Étape 1 Préparation de l’alimentation Remarque Empêchez les objets métalliques d’entrer en contact avec les pièces métalliques de la fiche de courant continu de l’adaptateur CA. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et endommager l’adaptateur CA. Lorsque vous utilisez l’adaptateur CA Branchez l’adaptateur CA sur une prise de courant.
Étape 1 Préparation de l’alimentation Temps de lecture DCR-TRV19/TRV22 Temps de lecture sur Temps de lecture avec Batterie l’écran ACL le panneau ACL fermé fournie NP-FM30 ( NP-FM50 NP-FM70 NP-QM71/QM71D NP-FM91/QM91/QM91D DCR-TRV33 Temps de lecture sur Temps de lecture avec Batterie l’écran ACL le panneau ACL fermé...
Étape 1 Préparation de l’alimentation Remarques •L’indicateur BATTERY INFO peut ne pas s’afficher dans les cas suivants : – la batterie n’est pas installée ; – la batterie est défectueuse ; – la batterie est vide. •Si le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG), l’indicateur BATTERY INFO ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur DISPLAY sur la télécommande.
Étape 2 Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. L’indicateur « CLOCK SET » s’affiche à chaque fois que vous réglez le commutateur POWER à CAMERA ou MEMORY (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) à moins que vous ne régliez la date et l’heure.
Étape 3 Utilisation de l’écran tactile Votre caméscope est équipé de boutons de commande sur l’écran ACL. Appuyez directement sur l’écran ACL pour activer chaque fonction. (1) Réglez le commutateur POWER à CAMERA pour effectuer une prise de vue, à VCR pour effectuer une lecture ou à...
Page 24
Étape 3 Utilisation de l’écran tactile Boutons de commande sur chaque écran Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE PAGE2 DIG EFFT*, SELFTIMER, LCD BRT, SUPER NS*, VOL, COLOR SLW S*, MEM MIX* * DCR-TRV22/TRV33 uniquement Lorsque le commutateur POWER est réglé...
— Enregistrement – Opérations de base — Enregistrement d’une image Effectuez à l’avance l’étape 1 (p. 16) et l’étape 2 (p. 22). (1) Ouvrez le capuchon de l’objectif. (2) Préparez la source d’alimentation (p. 16) et insérez la cassette (p. 8). (3) Réglez le commutateur POWER à...
Page 26
Enregistrement d’une image Remarques • Positionnez le capuchon d’objectif de manière à ne pas recouvrir le micro et l’émetteur d’infrarouges. • Évitez de toucher le micro pendant l’enregistrement. Remarque sur l’enregistrement Votre caméscope enregistre et lit en mode SP (standard) et en mode LP (longue durée). Sélectionnez SP ou LP sous dans les réglages de menu (p.
Page 27
Enregistrement d’une image Indicateurs affichés pendant l’enregistrement Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la cassette. Indicateur d’autonomie de la batterie Mémoire de cassette Cet indicateur s’affiche lors de l’utilisation d’une cassette dotée de la fonction de mémoire de cassette. Mode d’enregistrement STBY/REC Code temporel/compteur de bande...
Enregistrement d’une image Après l’enregistrement (1) Refermez le capuchon de l’objectif. (2) Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG). (3) Fermez le panneau ACL. (4) Éjectez la cassette. (5) Débranchez la source d’alimentation. Réglage de l’écran ACL 180° 90° 90° Lorsque vous réglez le panneau ACL, assurez-vous que le panneau ACL est ouvert à...
Enregistrement d’une image Prise de vue en mode Miroir Cette fonction permet au sujet filmé de se voir sur l’écran ACL. Le sujet peut utiliser cette fonction pour se voir sur l’écran ACL pendant que vous le regardez dans le viseur. (1) Déployez le viseur.
Enregistrement d’une image Réglage de la luminosité de l’écran ACL (1) Lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA, appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE2. Lorsque le commutateur POWER est réglé à VCR, appuyez sur FN pour afficher PAGE1. Lorsque le commutateur POWER est réglé à MEMORY (DCR-TRV22/TRV33 uniquement), appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE3.
Enregistrement d’une image Réglage du viseur Si vous faites des prises de vue avec le panneau ACL fermé, vérifiez l’image au moyen du viseur. Réglez l’oculaire à votre vue afin que les images dans le viseur soient correctement mises au point. Déployez le viseur et déplacez la manette de réglage de l’oculaire.
Enregistrement d’une image Utilisation de la fonction de zoom Déplacez légèrement la manette de zoom pour un zoom plus lent et déplacez-la davantage pour un zoom rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des prises de vue de meilleure qualité. W : Grand angle (le sujet semble plus éloigné) T : Téléobjectif (le sujet semble plus rapproché) Pour effectuer un zoom supérieur à...
Enregistrement d’une image Prise de vue d’un sujet éclairé à contre-jour – Fonction de compensation de contre-jour Lors de la prise de vue d’un sujet éclairé à contre-jour ou qui se trouve devant un arrière-plan clair, utilisez la fonction de compensation de contre-jour. (1) Réglez le commutateur POWER à...
Enregistrement d’une image Prise de vue dans l’obscurité – NightShot, Super NightShot et Color Slow Shutter Utilisation de la fonction NightShot La fonction NightShot vous permet de faire des prises de vue de nuit ou dans un endroit sombre. Lors de la prise de vue avec la fonction NightShot, les couleurs de l’image enregistrée peuvent être incorrectes ou apparaître peu naturelles.
Enregistrement d’une image Utilisation de la fonction Color Slow Shutter (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) La fonction Color Slow Shutter vous permet d’enregistrer des images en couleur dans un endroit sombre. (1) Réglez le commutateur POWER à CAMERA. (2) Faites glisser NIGHTSHOT sur OFF. (3) Appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE2.
Page 36
Enregistrement d’une image Lorsque le commutateur POWER est réglé à MEMORY (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – Super NightShot – Color Slow Shutter Éclairage NightShot L’éclairage NightShot émet des rayons infrarouges invisibles. La distance de prise de vue maximale avec l’éclairage NighShot est d’environ 3 m (10 pieds).
Contrôle des prises de vue – End search (recherche de fin)/Edit search (recherche pour modification)/Rec Review (vérification d’enregistrement) Vous pouvez utiliser ces boutons pour vérifier l’image enregistrée ou effectuer une prise de vue afin d’obtenir une bonne transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante.
Contrôle des prises de vue – End search (recherche de fin)/Edit search (recherche pour modification)/Rec Review (vérification d’enregistrement) Recherche pour modification Vous pouvez rechercher le point de départ de l’enregistrement suivant. Vous ne pouvez pas contrôler le son. (1) Réglez le commutateur POWER à CAMERA. (2) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1.
— Lecture – Opérations de base — Lecture d’une cassette Vous pouvez contrôler sur l’écran ACL les images lues de la cassette enregistrée. Si vous fermez le panneau ACL, vous pouvez contrôler les images en lecture dans le viseur. Vous pouvez également contrôler la lecture au moyen de la télécommande fournie avec votre caméscope.
Lecture d’une cassette Pour afficher les indicateurs à l’écran – Fonction d’affichage Appuyez sur DSPL/ BATT INFO sur le caméscope ou sur DISPLAY sur la télécommande fournie avec votre caméscope. Les indicateurs disparaissent de l’écran. Pour afficher les indicateurs, appuyez sur DSPL/BATT INFO ou de nouveau sur DISPLAY sur la télécommande.
Lecture d’une cassette Utilisation de la télécommande Appuyez sur DATA CODE sur la télécommande en cours de lecture. L’affichage change comme suit : date/heure t réglages divers (SteadyShot désactivé, exposition, balance des blancs, gain, vitesse d’obturateur, indice de diaphragme) t (pas d’indicateur) t date/heure t ...
Lecture d’une cassette Divers modes de lecture Pour utiliser les touches de commande vidéo, réglez le commutateur POWER à VCR. Utilisation de l’écran tactile (1) Appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE3. (2) Appuyez sur V SPD PLAY pour afficher les touches de commande vidéo. Pour changer le sens de la lecture Appuyez sur pendant la lecture pour inverser le sens de la lecture.*...
Page 43
Lecture d’une cassette Touches de commande vidéo Les marques sur votre caméscope diffèrent de celles de la télécommande fournie avec votre caméscope. Sur votre caméscope : Pour lire la cassette ou la mettre en pause Pour arrêter la cassette Pour rembobiner la cassette Pour faire avancer rapidement la bande Pour lire la cassette au ralenti Pour avancer image par image...
Visionnage d’un enregistrement sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à un téléviseur au moyen du cordon de liaison audio et vidéo fourni avec le caméscope pour regarder les images en lecture sur l’écran du téléviseur. Pour cela, utilisez les touches de commande de lecture de la même façon que lorsque vous visionnez des images en lecture sur l’écran ACL.
Page 45
Visionnage d’un enregistrement sur un téléviseur Si l’appareil à raccordé est doté d’une prise S-vidéo •Les images peuvent être reproduites avec plus de fidélité à l’aide du câble S-vidéo (en option). Avec ce branchement, vous n’avez pas besoin de brancher la prise jaune (vidéo) du cordon de liaison audio et vidéo.
— Opérations d’enregistrement avancées — Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » en mode d’attente d’enregistrement sur cassette ou en mode d’enregistrement sur cassette (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Insérez un « Memory Stick » avant d’effectuer l’opération suivante. En cours d’attente d’enregistrement sur cassette Réglez le commutateur POWER à...
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » en mode d’attente d’enregistrement sur cassette ou en mode d’enregistrement sur cassette (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur un « Memory Stick » lorsque les fonctions suivantes sont utilisées (l’indicateur clignote) : –...
Enregistrement d’une image fixe sur une cassette – Enregistrement de photos sur une cassette (DCR-TRV19 uniquement) Vous pouvez enregistrer des images fixes telles que des photos. Vous pouvez enregistrer environ 510 images en mode SP et environ 765 images en mode LP sur une cassette de 60 minutes.
Page 49
Enregistrement d’une image fixe sur une cassette – Enregistrement de photos sur cassette (DCR-TRV19 uniquement) Si vous enregistrez un sujet mobile avec le mode d’enregistrement de photos sur cassette L’image peut être floue lorsque vous visionnez l’image fixe sur un autre appareil. Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO de la télécommande Votre caméscope enregistre immédiatement l’image affichée à...
Prise de vue avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images animées à l’aide de la fonction de prise de vue par retardateur. Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande. PHOTO START/STOP PHOTO START/STOP Enregistrement sur la cassette Réglez le commutateur POWER à...
Prise de vue avec le retardateur Enregistrement des images (DCR-TRV19 uniquement) Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Enregistrement sur la cassette ». (2) Appuyez à fond sur PHOTO. Pour désactiver le retardateur En mode d’attente, appuyez sur SELFTIMER pour faire disparaître l’indicateur (retardateur) de l’écran.
Réglage manuel de la balance des blancs Normalement, le réglage de la balance des blancs s’effectue automatiquement. Réglez le commutateur POWER à (DCR-TRV22/TRV33 uniquement). Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (3) Sélectionnez WHT BAL sous , puis appuyez sur EXEC (p.
Utilisation du mode Grand écran Vous pouvez faire des prises de vue en format 16:9 que vous pourrez ensuite visionner sur un téléviseur grand écran 16:9 (16:9WIDE). Des bandes noires s’affichent à l’écran pendant l’enregistrement en mode 16:9WIDE [a]. En cours de lecture en mode 4:3 sur un téléviseur à grand écran [b] ou sur un téléviseur normal [c]*, les images sont compressées dans le sens de la largeur.
Page 54
Utilisation du mode Grand écran Remarques •Dans le mode grand écran, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles : – enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » en mode d’attente d’enregistrement sur cassette ou en mode d’enregistrement sur cassette (DCR- TRV22/TRV33 uniquement) –...
Utilisation de la fonction de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrées et des sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos enregistrements. STBY NORM. FADER (normal) MOSC. FADER (fondu mosaïque) BOUNCE 1) 2) OVERLAP 2) 3) WIPE 2) 3) 2) 3)
Utilisation de la fonction de transitions en fondu Réglez le commutateur POWER à Effectuez l’opération en touchant l’écran. (1) Pendant l’entrée en fondu [a] En mode d’attente d’enregistrement, appuyez sur FN pour afficher PAGE1. Pendant la sortie en fondu [b] En mode d’enregistrement, appuyez sur FN pour afficher PAGE1.
Utilisation de la fonction de transitions en fondu Remarque Lorsque vous utilisez la fonction de transitions en fondu, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. De même, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de transitions en fondu lorsque vous utilisez les fonctions suivantes : –...
Utilisation d’effets spéciaux – Effets d’image NEG. ART [a] : La couleur et la luminosité de l’image sont inversées. SEPIA : L’image prend la couleur sépia. B&W : L’image devient monochrome (noir et blanc). SOLARIZE [b] : L’image ressemble à une image avec un fort contraste. PASTEL [c] : L’image ressemble à...
Utilisation d’effets spéciaux – Effet numérique (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) STILL Vous pouvez superposer une image fixe sur une image animée. FLASH (mouvement stroboscopique) Vous pouvez enregistrer successivement des images fixes à intervalles réguliers. LUMI. (touche de luminance) Vous pouvez incruster une image animée dans la partie la plus lumineuse d’une image fixe.
Page 60
Utilisation d’effets spéciaux – Effet numérique (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Réglez le commutateur POWER à Effectuez l’opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE2. (2) Appuyez sur DIG EFFT. L’écran de sélection de l’effet numérique s’affiche. (3) Appuyez sur le mode souhaité. Lorsque vous sélectionnez les modes STILL ou LUMI., l’image fixe est enregistrée en mémoire.
Page 61
Utilisation d’effets spéciaux – Effet numérique (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Vitesse d’obturation Numéro de vitesse d’obturation Vitesse d’obturation SLOW SHTR 1 1/30 SLOW SHTR 2 1/15 SLOW SHTR 3 SLOW SHTR 4 Remarques •Lorsque vous utilisez la fonction d’effet numérique, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles : –...
Utilisation de la fonction PROGRAM AE SPOTLIGHT* (projecteur) Ce mode empêche que les visages des personnes, par exemple, n’apparaissent trop blancs lorsque les sujets filmés sont éclairés par une lumière vive, comme au théâtre. PORTRAIT (portrait doux) Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux. Il est indiqué pour filmer des personnes ou des fleurs.
Utilisation de la fonction PROGRAM AE Réglez le commutateur POWER à (DCR-TRV22/TRV33 uniquement). Effectuez l’opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (3) Sélectionnez PROGRAM AE sous , puis appuyez sur EXEC (p. 176). EXIT MANUAL SET PROGRAM AE...
Réglage manuel de l’exposition Il est recommandé de régler manuellement l’exposition dans les situations suivantes : – Lorsque le sujet est éclairé à contre-jour – Lorsque le sujet est trop lumineux par rapport à l’arrière-plan – Lorsque vous souhaitez obtenir une image fidèle de sujets sombres (p. ex. scènes nocturnes) Réglez le commutateur POWER à...
Utilisation de la fonction de mesure de la lumière du spot – Spotmètre flexible Cette fonction vous permet de faire des prises de vue avec l’exposition appropriée réglée automatiquement sur une zone précise du sujet, puis de fixer cette valeur. Utilisez le spotmètre flexible dans les situations suivantes : –...
Mise au point manuelle Dans les situations suivantes, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en réglant manuellement la mise au point. Normalement, la mise au point s’effectue automatiquement. •Le mode autofocus n’est pas actif pendant la prise de vue : –...
Utilisation du mode de mise au point centrée – Mise au point centrée Cette fonction vous permet de faire automatiquement la mise au point sur une zone précise du sujet, puis de fixer cette valeur et de prendre des photos avec la focale souhaitée.
Enregistrement par intervalles Vous pouvez effectuer un enregistrement par intervalles en réglant votre caméscope pour qu’il passe automatiquement du mode de prise de vue au mode d’attente en alternance. Cette fonction permet d’obtenir d’excellentes prises de vue de floraisons, d’éclosion d’insectes, etc. Exemple 9 min 59 s 9 min 59 s...
Enregistrement image par image – Enregistrement image par image Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et reprise du mouvement en utilisant l’enregistrement image par image. Pour créer cet effet, déplacez légèrement le sujet entre chaque prise de vue. Il est recommandé d’utiliser un trépied et de faire fonctionner le caméscope avec la télécommande pour éviter les bougés de caméra.
Utilisation du viseur Vous pouvez régler la luminosité et la transition en fondu du caméscope à l’aide de l’écran tactile tout en vérifiant l’image dans le viseur. Pour effectuer cette opération, retournez le panneau ACL et rabattez-le contre le caméscope avec l’écran ACL tourné vers l’extérieur.
Page 71
Utilisation du viseur Remarque Lorsque le commutateur POWER est réglé à VCR ou pendant la lecture de mémoire (DCR-TRV22/TRV33 uniquement), vous ne pouvez pas utiliser l’écran tactile en même temps que le viseur. Pour utiliser les paramètres qui ne sont pas affichés Réglez le panneau ACL et le viseur à...
— Opérations de lecture avancées — Lecture d’une cassette avec effets d’image Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Pendant la lecture ou une pause de lecture, appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (3) Sélectionnez P EFFECT sous , puis appuyez sur EXEC (p.
Lecture d’une cassette avec effets numériques (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Pendant la lecture ou une pause de lecture, appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2. (2) Appuyez sur DIG EFFT. L’écran de sélection de l’effet numérique s’affiche. DIG EFFT EFFT STILL...
Agrandissement d’images enregistrées sur une cassette – PB ZOOM cassette (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) En plus de l’opération décrite ci-dessous, votre caméscope peut agrandir des images fixes enregistrées sur un « Memory Stick » (p. 140). Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Pendant la lecture ou une pause de lecture, appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2.
Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable Votre caméscope recherche automatiquement la scène souhaitée dont la valeur de compteur de bande est de « 0:00:00 ». Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération. Réglez le commutateur POWER à (1) Pendant la lecture, appuyez sur ZERO SET MEMORY sur la télécommande à...
Recherche d’un enregistrement d’après le titre – Recherche par titre Utilisez une cassette dotée d’une mémoire de cassette pour effectuer cette opération. Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération. Avant de commencer Réglez CM SEARCH sous à ON dans les réglages de menu (le réglage par défaut est ON).
Recherche d’un enregistrement d’après la date – Recherche par date •DATE SEARCH en utilisant la fonction de mémoire de cassette c Sélectionnez la date à partir de la liste des dates d’enregistrement affichée à l’écran •DATE SEARCH sans utiliser la fonction de mémoire de cassette c Recherchez le point de changement de date d’enregistrement Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération.
Page 78
Recherche d’un enregistrement d’après la date – Recherche par date Recherche de la date sans utiliser la mémoire de cassette Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur MENU pour afficher le menu. (3) Sélectionnez CM SEARCH sous , puis appuyez sur EXEC (p.
Recherche d’une photo – Photo search/ Photo scan (DCR-TRV19 uniquement) Vous pouvez rechercher une image fixe que vous avez enregistrée sur une cassette (PHOTO SEARCH). Vous pouvez également rechercher des images fixes les unes après les autres et afficher chaque image pendant cinq secondes automatiquement, quelle que soit la capacité de la mémoire de cassette (PHOTO SCAN).
Recherche d’une photo – Photo search/Photo scan (DCR-TRV19 uniquement) (4) Sélectionnez OFF, puis appuyez sur EXEC. (5) Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur PHOTO SEARCH apparaisse à l’écran. L’indicateur change comme suit : t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH (pas d’indicateur) T...
— Montage — Copie d’une cassette Vous pouvez copier ou monter des images sur le magnétoscope raccordé à votre caméscope en utilisant votre caméscope en tant que lecteur. Vous pouvez raccorder soit un cordon de liaison audio et vidéo (fourni), soit un câble i.LINK (en option).
Copie d’une cassette Copie En cas de raccordement au magnétoscope via le cordon de liaison audio et vidéo •Réglez DISPLAY sous à LCD dans les réglages de menu (le réglage par défaut est LCD). •Si un indicateur de recherche est affiché, appuyez sur SEARCH MODE sur la télécommande pour le désactiver.
Page 83
Copie d’une cassette Images traitées par un effet d’image, un effet numérique* ou la fonction PB ZOOM* Elles ne sont pas émises via l’interface DV. * DCR-TRV22/TRV33 uniquement Si vous enregistrez une image en arrêt sur image •L’image enregistrée n’est pas détaillée avec l’interface DV. •De même, lors de la lecture de l’image avec un autre appareil vidéo, il est possible que l’image tremblote.
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassettes) Vous pouvez dupliquer des scènes sélectionnées (programmes) pour qu’elles soient montées sur une cassette, sans avoir à utiliser le magnétoscope. Il est possible de sélectionner les scènes par image. Vous pouvez régler jusqu’à 20 programmes.
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) Étape 2 : Réglage du magnétoscope pour qu’il fonctionne avec votre caméscope Lors du raccordement du caméscope et du magnétoscope à l’aide du cordon de liaison audio et vidéo, le signal de contrôle du magnétoscope est émis à partir de l’émetteur de rayons infrarouges de votre caméscope vers le capteur de télécommande du magnétoscope.
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) (11) Sélectionnez PAUSEMODE, puis appuyez sur EXEC. (12) Sélectionnez le mode à utiliser pour annuler la pause d’enregistrement de votre magnétoscope, puis appuyez sur EXEC. Les touches correctes varient selon les magnétoscopes. Reportez-vous au mode d’emploi de votre magnétoscope.
Page 87
Le code IR SETUP est mémorisé dans votre caméscope. Veillez à régler le bon code, en fonction de votre magnétoscope. Le réglage par défaut est le numéro de code 3. Marque Code IR SETUP Marque Code IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) Multitech...
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) Remarque sur le code IR SETUP Le montage numérique de programmes est impossible si le magnétoscope ne prend pas en charge les codes IR SETUP. Si le magnétoscope ne fonctionne pas correctement •Après avoir vérifié...
Page 89
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) V I DEO ED I T V I DEO ED I T ED I T SET ED I T SET CONTROL CONTROL ADJ TEST COMPLETE ADJ TEST RETURN ”CUT - I N” ”CUT - I N”...
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) Opération 1 : Création d’un programme Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. Insérez une cassette à lire dans le caméscope et une cassette à enregistrer dans le magnétoscope.
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) Remarque Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement pendant le montage numérique de programmes. Sur une partie vierge de la cassette Vous ne pouvez pas régler IN ou OUT. S’il y a une partie vierge entre le point IN et le point OUT sur la cassette La durée totale peut ne pas s’afficher correctement.
Copie de scènes précises – Montage numérique de programmes (sur cassette) Opération 2 : Réalisation d’un montage numérique de programmes (copie d’une cassette) Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération à l’aide de l’écran tactile. (1) Lorsque vous utilisez un caméscope numérique, réglez le commutateur d’alimentation du magnétoscope à...
Enregistrement d’une vidéo ou de programmes télévisés Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d’un autre magnétoscope ou un programme télévisé à partir d’un téléviseur disposant de sorties vidéo et audio. Utilisez votre caméscope en tant qu’enregistreur. Vous pouvez raccorder soit un cordon de liaison audio et vidéo (fourni) (DCR-TRV22/TRV33 uniquement), soit un câble i.LINK (en option).
Page 94
Enregistrement d’une vidéo ou de programmes télévisés Si votre magnétoscope est de type mono (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio et vidéo à la prise de sortie vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise de sortie audio du magnétoscope ou du téléviseur.
Insertion d’une scène à partir d’un magnétoscope – Montage par insertion Vous pouvez insérer une nouvelle scène avec du son à partir d’un magnétoscope sur une cassette enregistrée d’avance en spécifiant les points de début et de fin d’insertion. Utilisez la télécommande pour effectuer cette opération. Les raccordements à...
Insertion d’une scène à partir d’un magnétoscope – Montage par insertion Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Sur le magnétoscope, positionnez la bande juste avant le point de départ d’insertion [a], puis réglez le magnétoscope en mode de pause de lecture. (2) Sur votre caméscope, repérez le point de fin d’insertion [c], puis réglez-le en mode de pause de lecture.
Montage audio Vous pouvez enregistrer un passage audio supplémentaire sur la bande sonore d’origine de la cassette en raccordant un appareil audio ou un micro. Si vous raccordez un appareil audio, vous pouvez ajouter du son à une cassette déjà enregistrée en mode 12 bits en spécifiant les points de départ et de fin.
Page 98
Montage audio Raccordement du micro (en option) à la griffe porte- accessoires intelligente Retirez le protège-griffe, puis raccordez le micro. Protège-griffe Micro (en option) Raccordez le cordon de liaison audio et vidéo à la prise AUDIO/ VIDEO (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Appareil audio LINE OUT AUDIO L AUDIO R...
Page 99
Montage audio Ajout d’un passage sonore sur une cassette enregistrée Choisissez un des raccordements décrits à la page 97, puis raccordez l’appareil audio ou le micro à votre caméscope. Suivez ensuite les directives ci-dessous. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Insérez la cassette enregistrée dans votre caméscope.
Page 100
Montage audio Contrôle du nouveau son enregistré Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Lancez la lecture de la cassette sur laquelle vous avez ajouté un passage audio. (2) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (3) Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
Incrustation d’un titre sur une cassette dotée d’une mémoire de cassette VACATION Une cassette peut comporter jusqu’à environ 20 titres, si chaque titre comporte 5 caractères. Cependant, si la mémoire de la cassette est remplie avec des dates, des données de photos (DCR-TRV19 uniquement) et des données d’étiquette de cassette, la cassette ne peut comporter que jusqu’à...
Incrustation d’un titre sur une cassette dotée d’une mémoire de cassette Les titres incrustés avec votre caméscope •Ils s’affichent uniquement sur les appareils vidéo au format DV avec la fonction de titrage. •Le point où vous incrustez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo.
Création de titres personnalisés Vous pouvez créer jusqu’à 2 titres et les enregistrer dans la mémoire de votre caméscope. Chaque titre peut contenir jusqu’à 20 caractères. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
Création d’une étiquette sur une cassette dotée d’une mémoire de cassette L’étiquette peut comprendre jusqu’à 10 caractères et est enregistrée dans la mémoire de cassette. Lorsque vous insérez la cassette dotée d’une étiquette et que vous réglez le commutateur POWER à CAMERA ou VCR, l’étiquette s’affiche pendant environ 5 secondes.
Suppression de toutes les données de la mémoire de la cassette Les données suivantes sauvegardées dans la mémoire de cassette peuvent être complètement effacées d’un seul coup : – données de date – données de titre – étiquette de cassette –...
— Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) — Utilisation d’un « Memory Stick » Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement compact et léger, qui, malgré sa taille, peut mémoriser plus de données qu’une disquette. Outre l’échange de données entre des appareils compatibles « Memory Stick », vous pouvez également utiliser un «...
Utilisation d’un « Memory Stick » Les données d’image peuvent être endommagées dans les cas suivants. L’endommagement des données d’image n’est pas couvert par la garantie : – si vous éjectez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant l’enregistrement des données ou la lecture du fichier d’images sur le «...
Page 108
– pendant la lecture de données d’images filmées avec un autre appareil. •Les appellations et symboles « Memory Stick », et « MagicGate Memory Stick » sont des marques de commerce de Sony Corporation. •« Memory Stick Duo » et sont des marques de commerce de Sony Corporation.
Insertion et éjection du « Memory Stick » Insertion du « Memory Stick » Ouvrez le couvercle de la fente du « Memory Stick ». Introduisez le « Memory Stick » dans la fente prévue à cet effet et poussez-le aussi loin que possible avec la marque b placée comme dans l’illustration, puis refermez le couvercle.
Sélection de la qualité et de la taille d’image Sélection de la qualité de l’image fixe Le réglage par défaut est FINE. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Pour afficher le menu, appuyez sur MENU.
Sélection de la qualité et de la taille d’image Sélection de la taille des images fixes (DCR-TRV33 uniquement) Vous pouvez sélectionner la taille d’image 1152 × 864 ou 640 × 480 (lorsque le commutateur POWER est réglé à CAMERA ou VCR, la taille d’image est automatiquement réglée à...
Page 112
Sélection de la qualité et de la taille d’image Sélection de la taille de l’image animée Vous pouvez sélectionner la taille d’image 320 × 240 ou 160 × 112. Le réglage par défaut est 320 × 240. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran.
Sélection de la qualité et de la taille d’image Le nombre approximatif d’images fixes et la durée approximative d’images animées pouvant être enregistrées sur le « Memory Stick » Le nombre des images fixes et la durée des films que vous pouvez enregistrer varie selon la qualité...
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » – Enregistrement de photos en mémoire Réglez le commutateur POWER à (1) Appuyez légèrement sur PHOTO en continu et vérifiez l’image. L’indicateur vert z arrête de clignoter puis s’allume. La luminosité de l’image et la mise au point sont réglées et fixées pendant que le caméscope vise le milieu de l’image.
Page 115
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » – Enregistrement de photos en mémoire Lorsque le commutateur POWER est réglé à MEMORY Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles : – zoom numérique – Super NightShot – Color Slow Shutter –...
Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » – Enregistrement de photos en mémoire Enregistrement d’images en continu (DCR-TRV33 uniquement) Vous pouvez enregistrer des images fixes en continu. Avant l’enregistrement, sélectionnez dans les réglages de menu l’un des modes décrits ci-dessous. NORMAL [a] ( Votre caméscope prend jusqu’à...
Page 117
Enregistrement de photos sur un « Memory Stick » – Enregistrement de photos en mémoire Le nombre d’images fixes en prise de vue continue Le nombre d’images fixes que vous pouvez prendre en continu varie selon la taille des images et la capacité de mémoire du « Memory Stick ». En cours d’enregistrement continu des images Le flash (en option) ne fonctionne pas.
Enregistrement d’une image depuis une cassette sous forme d’image fixe La taille de l’image est automatiquement réglée à 640 × 480. Avant de commencer Insérez le « Memory Stick » et la cassette enregistrée dans votre caméscope. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran.
Enregistrement d’une image depuis une cassette sous forme d’image fixe Enregistrement d’une image fixe depuis un appareil externe Vous pouvez utiliser soit un cordon de liaison audio et vidéo, soit un câble i.LINK. Reportez-vous à la page 93 pour de plus amples informations sur le raccordement. Lorsque vous utilisez un cordon de liaison audio et vidéo, réglez DISPLAY sous à...
Superposition d’une image fixe d’un « Memory Stick » sur une image – MEMORY MIX Vous pouvez superposer une image fixe que vous avez enregistrée sur un « Memory Stick » sur une image animée que vous êtes en train de filmer. (Vous ne pouvez pas superposer une image fixe sur une image ayant déjà...
Superposition d’une image fixe d’un « Memory Stick » sur une image – MEMORY MIX Le « Memory Stick » fourni avec votre caméscope contient 20 images : – Pour M. CHROM : 18 images (telles qu’un cadre) 101-0001 à 101-0018 –...
Superposition d’une image fixe d’un « Memory Stick » sur une image – MEMORY MIX EXIT EXIT MEM MIX MEM MIX MCCAM OVER– LUMI CAMCM MCCAM CHROM CHROM M. LUMI Image fixe Pour changer l’image fixe à superposer Appuyez sur – ou + dans le coin inférieur droit avant l’étape 5. Pour annuler MEMORY MIX Appuyez sur OFF pour revenir à...
Page 123
Superposition d’une image fixe d’un « Memory Stick » sur une image – MEMORY MIX Enregistrement d’une image superposée sur un « Memory Stick » sous forme d’une image fixe Avant de commencer Insérez dans votre caméscope un « Memory Stick » contenant des images fixes. Réglez le commutateur POWER à...
Enregistrement de photos par intervalles Vous pouvez effectuer un enregistrement par intervalles en réglant votre caméscope pour qu’il enregistre automatiquement des images fixes. Exemple [a] Enregistrement de photos en mémoire [b] INTERVAL Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. Appuyez sur FN pour afficher PAGE1.
Enregistrement d’images animées sur un « Memory Stick » – Enregistrement au format MPEG MOVIE Les images et le son sont enregistrés jusqu’à la saturation de la mémoire du « Memory Stick » (MPEG MOVIE EX). Réglez le commutateur POWER à Appuyez sur START/STOP.
Page 126
Enregistrement d’images animées sur un « Memory Stick » – Enregistrement au format MPEG MOVIE Lors de l’utilisation d’un flash externe (en option) Éteignez le flash externe lorsque vous enregistrez des images animées sur le « Memory Stick ». Sinon, vous risquez d’enregistrer le bruit de charge émis par le flash. Date/heure d’enregistrement La date et l’heure ne s’affichent pas pendant l’enregistrement.
Prise de vue avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes et des images animées sur le « Memory Stick » en utilisant le retardateur. Vous pouvez également effectuer cette opération avec la télécommande. PHOTO START/STOP PHOTO START/STOP Enregistrement d’une image fixe Réglez le commutateur POWER à...
Enregistrement d’une image d’une cassette sous forme d’images animées Avant de commencer Insérez la cassette enregistrée et le « Memory Stick » dans votre caméscope. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur . L’image enregistrée sur la cassette est lue. (2) Appuyez de nouveau sur pour effectuer une pause de lecture au point où...
Enregistrement d’une image d’une cassette sous forme d’images animées Code de données enregistré sur la cassette Au lieu des données de date et d’heure d’enregistrement de l’image sur la cassette, la date et l’heure enregistrées sur le « Memory Stick » sont celles du moment d’enregistrement sur le «...
Enregistrement d’images montées d’une cassette sous forme d’images animées – Montage numérique de programmes (sur « Memory Stick ») Vous pouvez copier des scènes sélectionnées (programmes) pour les monter sur un « Memory Stick ». Réalisation d’un programme Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran.
Page 131
Enregistrement d’images montées d’une cassette sous forme d’images animées – Montage numérique de programmes (sur « Memory Stick ») Pendant la réalisation d’un programme Si vous éjectez la cassette, l’indicateur NOT READY s’affiche à l’écran. Le programme est effacé. Suppression du programme créé (1) Suivez les étapes 2 à...
Enregistrement d’images montées d’une cassette sous forme d’images animées – Montage numérique de programmes (sur « Memory Stick ») Réalisation du programme (copie sur un « Memory Stick ») (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Pour afficher le menu, appuyez sur MENU. (3) Sélectionnez VIDEO EDIT sous , puis appuyez sur EXEC (p.
Modification du dossier d’enregistrement Vous pouvez créer plusieurs dossiers sur le « Memory Stick ». Cette fonction est pratique pour trier les images pendant l’enregistrement. Le dossier d’enregistrement par défaut est « 101MSDCF ». Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF » sur le « Memory Stick ». Création d’un nouveau dossier Réglez le commutateur POWER à...
Page 134
Modification du dossier d’enregistrement Sélection du dossier d’enregistrement Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Pour afficher le menu, appuyez sur MENU. (3) Sélectionnez REC FOLDER sous , puis appuyez sur EXEC (p. 179). EXIT REC FOLDER 101MSDCF...
Visionnage d’une image fixe – Lecture des photos en mémoire Vous pouvez visionner des images fixes enregistrées sur un « Memory Stick ». De plus, vous pouvez visionner 6 images à un moment préréglé, y compris des images animées, dans l’ordre dans lequel elles sont enregistrées sur le « Memory Stick » en sélectionnant l’écran d'index.
Visionnage d’une image fixe – Lecture de photos en mémoire Lecture de 6 images enregistrées à la fois (écran d’index) Cette fonction est très pratique pour rechercher une image particulière. Appuyez sur INDEX pour afficher l’index. Un symbole rouge B s’affiche au-dessus de l’image affichée avant le passage en mode d’écran d’index.
Visionnage d’une image animée – Lecture de films au format MPEG MOVIE Vous pouvez visionner des images animées enregistrées sur un « Memory Stick ». Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur PLAY. La dernière image enregistrée s’affiche. (2) Appuyez sur –...
Visionnage d’images animées – Lecture de films au format MPEG MOVIE (2) Appuyez sur < (pour visionner une partie précédente) ou sur , (pour visionner une partie suivante) pour sélectionner le point à lire. 1 / 8 0 : 00 : 00 MOV00001 MPEG INDEX...
Sélection d’un dossier de lecture Sélectionnez le dossier à lire. Le nom de dossier sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Appuyez sur PB FOLDR.
Agrandissement d’images fixes enregistrées sur un « Memory Stick » – PB ZOOM Mémoire Vous pouvez agrandir les images fixes à lire et les enregistrer sur le « Memory Stick » (DCR-TRV33 uniquement). La taille de l’image est automatiquement réglée à 640 × 480. Réglez le commutateur POWER à...
Lecture d’images en continu – Diaporama Vous pouvez afficher toutes les images sur le « Memory Stick » ou dans le dossier sélectionné en séquence (diaporama). Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Pour afficher le menu, appuyez sur MENU.
Prévention d’un effacement accidentel – Protection de l’image Vous empêcher l’effacement accidentel d’images importantes, vous pouvez protéger des images sélectionnées. Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur INDEX pour afficher l’index. (2) Appuyez sur - MARK. L’écran de protection de l’image apparaît. (3) Appuyez sur l’image que vous souhaitez protéger.
Suppression d’images – DELETE Vous pouvez supprimer toutes les images ou seulement les images sélectionnées. Suppression d’images sélectionnées Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Lancez la lecture de l’image que vous souhaitez supprimer. (2) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (3) Appuyez sur DEL.
Suppression d’images – DELETE Suppression d’images sélectionnées sur l’écran d’index Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur INDEX pour afficher l’écran d’index. (2) Appuyez sur DEL. Puis appuyez sur l’image que vous souhaitez supprimer. Le numéro de l’image sélectionnée est mis en surbrillance.
Suppression d’images – DELETE Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer toutes les images non protégées sur le « Memory Stick ». Réglez le commutateur POWER à Effectuez cette opération en touchant l’écran. (1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1. (2) Pour afficher le menu, appuyez sur MENU.
Modification de la taille de l’image – RESIZE (DCR-TRV33 uniquement) Après l’enregistrement, vous pouvez changer à 640 × 480 ou 320 × 240 la taille des images fixes enregistrées. Le redimensionnement est utile lorsque vous souhaitez sauvegarder les images dans un format plus petit, par exemple, lorsque vous souhaitez les envoyer en pièce jointe dans un message e-mail.
Inscription d’une marque d’impression – Marque d’impression Cette fonction de marque d’impression est utile pour imprimer des images fixes ultérieurement. Cependant, vous ne pouvez pas régler le nombre d’impressions. Votre caméscope est conforme à la norme DPOF (Digital Print Order Format) pour la sélection des images fixes à...
— Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur — Visualisation d’images à l’aide d’un ordinateur – Introduction Il existe différents moyens de raccorder le caméscope à un ordinateur pour visionner sur votre ordinateur les images sauvegardées sur un « Memory Stick » (DCR-TRV22/ TRV33 uniquement) ou enregistrées sur une cassette.
Visualisation d’images à l’aide d’un ordinateur – Introduction Lors du raccordement à un ordinateur à l’aide du port DV L’ordinateur doit être équipé d’un port DV et d’un logiciel de montage capable de lire les signaux vidéo. Ordinateur Branchez avec la marque tournée vers le haut.
Visualisation d’images à l’aide d’un ordinateur – Introduction Remarques concernant l’utilisation de votre ordinateur « Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) •Si le « Memory Stick » dans votre caméscope a été formaté sur votre ordinateur ou si le « Memory Stick » de votre caméscope a été formaté depuis l’ordinateur alors que le câble USB était connecté, le fonctionnement du «...
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Terminez l’installation du pilote USB avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur. Si vous raccordez d’abord le caméscope à l’ordinateur, le pilote USB ne s’installe pas correctement.
Page 152
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Configuration recommandée pour l’utilisation de l’ordinateur lors du raccordement via un câble USB et pour le visionnage sur l’ordinateur d’images enregistrées sur « Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Environnement Windows recommandé...
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Installation du pilote USB Commencez l’opération suivante sans raccorder le câble USB à votre ordinateur. Raccordez le câble USB selon les directives de la section « Détection du caméscope par l’ordinateur »...
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Remarques •Si vous raccordez le câble USB avant que l’installation du pilote USB ne soit terminée, le pilote USB ne sera pas correctement enregistré. Procédez de nouveau à l’installation en suivant les messages à...
Installation de ImageMixer Assurez-vous que l’installation du pilote USB est terminée. « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » est une application permettant de capturer ou de monter des images ou de créer des CD vidéo. Pour installer et utiliser ce logiciel sous Windows 2000, vous devez être autorisé à...
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Remplacement de WinASPI Pour utiliser la fonction d’écriture de CD ImageMixer, vous devez installer WinASPI. Si une autre application d’écriture a déjà été installée, sa fonction d’écriture risque de ne pas fonctionner correctement.
Page 157
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Visionnage d’images enregistrées sur un « Memory Stick » (DCR-TR22/TRV33 uniquement) (1) Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope. (2) Branchez l’adaptateur secteur, puis réglez le commutateur POWER à (3) Branchez la prise (USB) de votre caméscope sur le port USB de votre ordinateur à...
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) S’il est impossible d’installer le pilote USB Le pilote USB n’a pas été enregistré correctement, étant donné que votre ordinateur a été branché sur votre caméscope avant la fin de l’installation du pilote USB. Suivez la procédure ci-dessous pour installer correctement le pilote USB.
Page 159
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Windows) Windows 2000 Windows XP 6 Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) sur votre caméscope, puis débranchez le câble USB. 7 Redémarrez l’ordinateur. Étape 2 : Installez le pilote USB à...
« Système », puis cliquez sur « Gestionnaire de périphériques ». 6 Sélectionnez « Autres périphériques ». Sélectionnez le périphérique portant le préfixe « ? » et effacez-le. Ex : (?)Sony Handycam 7 Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) sur votre caméscope, puis débranchez le câble USB.
(8) Sélectionnez « Démarrer » t « Programmes » t « PIXELA » t « ImageMixer » t « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ». L’écran de démarrage de « ImageMixer Ver.1.5 for Sony » s’affiche à l’écran de votre ordinateur.
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – USB Streaming (pour les utilisateurs de Windows) (11) Branchez la prise (USB) de votre caméscope sur le port USB de votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Ordinateur Port USB Prise (USB) Câble USB (fourni)
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – USB Streaming (pour les utilisateurs de Windows) Capture d’images fixes Fenêtre d’aperçu Fenêtre de la liste par vignettes (1) Cliquez sur (2) Tout en surveillant la fenêtre d’aperçu, cliquez sur une fois arrivé...
Page 164
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – USB Streaming (pour les utilisateurs de Windows) (5) En observant l’écran d’aperçu, cliquez sur lorsque vous arrivez à la dernière scène que vous souhaitez capturer. Les images animées sont capturées. Les images capturées s’affichent dans la liste par vignettes (images miniatures).
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette – USB Streaming (pour les utilisateurs de Windows) Réalisation de CD vidéo – Easy Video CD Cette fonction vous permet de créer facilement un CD vidéo en capturant des image enregistrées sur une cassette ou des images en direct à partir de votre caméscope. Capture vers un CD-R d’images enregistrées sur une cassette (1) Suivez les étapes 1 à...
Accès à l’Aide en ligne (mode d’emploi) de ImageMixer Un site d’aide en ligne « ImageMixer Ver.1.5 for Sony » est à votre disposition. Vous pourrez y trouver un mode d’emploi détaillé du « ImageMixer Ver.1.5 for Sony ».
Visionnage sur votre ordinateur d’images enregistrées sur un « Memory Stick » (pour les utilisateurs de Windows) (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Le logiciel Image Transfer vous permet de transférer automatiquement par copie les données d’image enregistrées sur un « Memory Stick » vers votre ordinateur. Vous pouvez afficher des images à...
Visionnage sur votre ordinateur d’images enregistrées sur un « Memory Stick » (pour les utilisateurs de Windows) (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Affichage d’images sans Image Transfer Avant de commencer • Pour visionner sur votre ordinateur les images enregistrées sur un « Memory Stick » (p.
Visionnage sur votre ordinateur d’images enregistrées sur un « Memory Stick » (pour les utilisateurs de Windows) (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Destination de sauvegarde de fichiers image et fichiers image Les fichiers d’images enregistrés avec votre caméscope sont regroupés en fonction des dossiers dans le «...
Raccordement de votre caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble USB (pour les utilisateurs de Macintosh) (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Lors du raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USB Vous devez installer un pilote USB sur l’ordinateur pour pouvoir raccorder le caméscope au port USB de votre ordinateur.
Page 171
Cliquez (5) Sélectionnez les deux fichiers suivants, puis déplacez-les sur votre dossier système pour les copier. •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim (6) Lorsque le message s’affiche, cliquez sur « OK ». Le pilote USB est installé sur votre ordinateur.
Visionnage sur votre ordinateur d’images enregistrées sur un « Memory Stick » (pour les utilisateurs de Macintosh) (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Visionnage d’images Avant de commencer •Pour visionner sur votre ordinateur les images enregistrées sur un « Memory Stick », il est nécessaire d’installer le pilote USB (p. 171). •Pour permettre la lecture d’images animées, QuickTime 3.0 ou plus récent doit être installé.
Capture d’images sur votre ordinateur à partir d’un appareil vidéo analogique – Fonction de conversion du signal (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Vous pouvez capturer des images et des sons à partir d’un appareil vidéo analogique raccordé à votre ordinateur lorsque celui-ci est raccordé à votre caméscope via le port Avant de commencer Réglez DISPLAY sous à...
Capture d’images sur votre ordinateur à partir d’un appareil vidéo analogique – Fonction de conversion du signal (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Après la capture des images et du son Mettez fin aux procédures de capture de votre ordinateur et arrêtez la lecture sur l’appareil vidéo analogique.
— Personnalisation du caméscope — Modification des réglages de menu Pour modifier les réglages des modes dans les réglages de menu, sélectionnez les éléments de menu avec r/R. Les réglages par défaut peuvent être partiellement modifiés. Sélectionnez d’abord l’icône, puis l’élément de menu et le mode. Réglez le commutateur POWER à...
Modification des réglages de menu Les icônes suivantes représentent les éléments de menu : MANUAL SET CM SET CAMERA SET TAPE SET VCR SET SETUP MENU LCD/VF SET OTHERS MEM SET 1 (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) MEM SET 2 (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Sélection du réglage de mode de chaque élément z est le réglage par défaut.
Page 177
Modification des réglages de menu Remarque sur les fonctions FLASH MODE et FLASH LVL Impossible de régler FLASH MODE et FLASH LVL si le flash externe (en option) n’est pas compatible. Remarque sur la fonction FLASH MODE Si le flash ne permet pas de réduire le phénomène yeux rouges, vous pouvez sélectionner uniquement ON ou AUTO.
Page 178
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) VCR SET HiFi SOUND z STEREO Lecture d’une cassette stéréo ou d’une cassette à piste audio bilatérale avec son principal et son secondaire (p. 198). Lecture du son provenant du canal de gauche sur une cassette stéréo ou de la bande son principale sur une cassette à...
Page 179
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) MEM SET 1* STILL SET BURST** z OFF Pas d’enregistrement continu NORMAL Prise de vue de 4 à 13 images en continu (p. 116) EXP BRKTG Prise de vue de 3 images en continu avec différents réglages d’exposition QUALITY z FINE...
Page 180
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) MEM SET 2* SLIDE SHOW RETURN Annulation du diaporama z ALL FILES Lecture de toutes les images du « Memory Stick » en diaporama FOLDER Lecture de toutes les images du dossier de lecture sss** sélectionné, en diaporama INT.
Page 181
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) CM SET TITLE —— Superposition d’un titre ou création de votre propre titre (pp. 101 et 103) TITLEERASE —— Suppression du titre superposé (p. 102) TITLE DSPL z ON Affichage du titre superposé...
Page 182
• Afin que vous profitiez au maximum de votre caméscope, nous recommandons l’utilisation des cassettes vidéo Sony Excellence/Master mini DV pour l’enregistrement en mode LP. • Le montage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP. Utilisez le mode SP pour la cassette sur laquelle vous souhaitez faire un montage audio.
Page 183
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) SETUP MENU CLOCK SET —— Réglage de la date ou de l’heure (p. 22) USB STREAM z OFF Désactivation de la fonction USB Streaming Activation de la fonction USB Streaming LANGUAGE z ENGLISH Affichage des indicateurs d’information en...
Page 184
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Affichage de la date, de l’heure et de divers (sur la réglages en cours de lecture lorsque vous télécommande) appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande (p.
Page 185
Modification des réglages de menu Commutateur de marche/ Icône/Élément Mode Signification arrêt (POWER) OTHERS REC LAMP z ON Activation du voyant de tournage à l’avant du caméscope Désactivation du voyant de tournage, afin que le sujet ne se rende pas compte que l’enregistrement est en cours VIDEO EDIT z RETURN*...
Si le problème persiste, déconnectez l’appareil de la source d’alimentation et communiquez avec votre détaillant Sony. Si « C:ss:ss » s’affiche à l’écran, c’est que la fonction de code d’autodiagnostic est active. Voir page 194.
Page 187
Types de problèmes et leurs solutions Symptôme Cause et/ou solution Une bande verticale s’affiche lors • Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop de la prise de vue d’un sujet tel important. Il ne s’agit pas d’un problème de que des lumières ou la flamme fonctionnement.
Types de problèmes et leurs solutions Pendant la lecture Symptôme Cause et/ou solution La lecture est impossible. • La cassette est arrivée en fin de bande. c Rembobinez la cassette (p. 39). Des lignes horizontales • La tête vidéo est peut-être sale. apparaissent sur l’image ou c Nettoyez la tête avec la cassette de nettoyage (en option) l’image en cours de lecture n’est...
Page 189
Types de problèmes et leurs solutions Pendant l’enregistrement et la lecture Symptôme Cause et/ou solution Le caméscope n’est pas alimenté. • La batterie n’est pas installée ou elle est vide ou presque vide. c Remplacez-la par une batterie chargée (pp. 16, 17). •...
Types de problèmes et leurs solutions Lors d’une utilisation avec le « Memory Stick » (DCR-TRV22/TRV33 uniquement) Symptôme Cause et/ou solution Le « Memory Stick » ne fonctionne • Le commutateur POWER n’est pas réglé à MEMORY. pas. c Réglez-le à MEMORY (p. 11). •...
Page 191
Types de problèmes et leurs solutions Symptôme Cause et/ou solution Impossible de redimensionner • Les images enregistrées à l’aide d’autres caméscopes ne l’image. (DCR-TRV33 uniquement) peuvent pas être redimensionnées. Impossible d’effectuer la lecture • Il est possible que vous ne soyez pas en mesure de lire des d’images en taille réelle.
Page 192
(pp. 81, 92). • Votre caméscope est raccordé à un appareil DV de marque autre que Sony à l’aide du câble i.LINK. c Réglez-le à IR (p. 85). • Vous essayez de régler un programme sur une portion vierge de la cassette.
Page 193
CHG clignote. c Installez-la correctement (p. 16). • La batterie est défectueuse. c Communiquez avec votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Les boutons ne s’affichent pas sur • La touche DSPL/BATT INFO a été enfoncée.
Sony agréé et donnez-leur le code à 5 caractères affiché à l’écran. (p. ex. E:61:10) Si vous n’êtes pas en mesure de remédier au problème, même après plusieurs tentatives, communiquez avec votre détaillant Sony ou le centre de service après-vente Sony agréé le plus proche.
Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants : Reportez-vous aux numéros de pages entre parenthèses « ( ) » pour de plus amples informations. 101-0001 Indicateur d’avertissement Indicateur d’avertissement concernant concernant les fichiers la cassette Clignotement lent : Clignotement lent : •Le fichier est corrompu.
Messages d’avertissement Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous aux numéros de pages entre parenthèses « ( ) » pour plus de détails. • CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 22). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilisez une batterie «...
— Informations complémentaires — Cassettes utilisables Sélection du type de cassette Vous pouvez uniquement utiliser une mini-cassette DV .* Vous ne pouvez utiliser aucun autre type de cassette 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , VHSC S-VHS , S-VHSC , Betamax , ED Betamax , DV...
Cassettes utilisables Mode Audio mode 12 bit : Le son original est enregistré en stéréo 1 et le nouveau son en stéréo 2 en 32 kHz. La balance entre stéréo 1 et stéréo 2 peut être réglée en sélectionnant AUDIO MIX dans les réglages de menu, pendant la lecture. Les deux bandes sonores peuvent être lues.
Page 199
Cassettes utilisables Lorsque la mémoire de cassette ne fonctionne pas Réinsérez une cassette. Le connecteur plaqué or des mini-cassettes DV peut être sale ou poussiéreux. Nettoyage du connecteur plaqué or Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante sur la cassette peut ne pas s’afficher correctement et il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les fonctions qui ont recours à...
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » Cet appareil est compatible avec la batterie « InfoLITHIUM » (série M). Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec une batterie « InfoLITHIUM ». Les batteries « InfoLITHIUM » de série M portent l’indication Qu’est-ce que la batterie «...
•La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée et de l’environnement dans lequel elle est utilisée. « InfoLITHIUM » est une marque de commerce de Sony Corporation.
À propos du nom « i.LINK » i.LINK est le terme couramment utilisé pour désigner le bus de transport de données IEEE 1394 de Sony et est une marque de commerce approuvée par de nombreuses corporations. IEEE 1394 est une norme internationale normalisée par l’Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Page 203
équipé d’une interface DV, reportez-vous aux pages 81 et 93. Cet appareil peut également être raccordé à des appareils compatibles i.LINK (interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les ordinateurs personnels de la série VAIO) qui ne sont pas des appareils vidéo.
Utilisation de votre caméscope à l’étranger Utilisation de votre caméscope à l’étranger Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur CA fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
Précautions et informations relatives à l’entretien Condensation d’humidité Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope, sur la surface de la cassette ou sur l’objectif. Dans ces conditions, la bande pourrait coller au tambour de tête et s’endommager ou votre caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
à obtenir une image claire, même après avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela peut venir du fait que la tête vidéo est usée. Communiquez avec votre détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé afin de faire remplacer la tête vidéo.
Précautions et informations relatives à l’entretien (2) Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de l’œilleton et du viseur à l’aide d’un petit soufflet disponible dans le commerce. (3) En suivant les étapes de (1) à l’envers, remettez l’œilleton en place. Attention Ne retirez pas d’autres vis.
•Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur du boîtier, débranchez le caméscope et faites-le contrôler par un détaillant Sony avant de le remettre en service. •Manipulez l’appareil avec précaution et ne le soumettez pas à des chocs. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Précautions et informations relatives à l’entretien Adaptateur CA •Lorsqu’il est prévu que l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon. •N’utilisez pas l’appareil avec un cordon endommagé...
Page 210
•en cas de contact avec ce liquide, lavez à l’eau la partie affectée ; •en cas de contact avec les yeux, lavez à grande eau la partie affectée et consultez un médecin. En cas de problèmes, débranchez votre caméscope et communiquez avec votre détaillant Sony.
Caractéristiques techniques Objectif Caméscope Connecteurs d’entrée/sortie Carl Zeiss Vario-Sonnar Entrée/sortie S-vidéo Objectif à zoom électrique Mini DIN à 4 broches Système combiné Signal de luminance : 1 Vc-c, Diamètre du filtre : 30 mm (1 3/16 Système d’enregistrement vidéo 75 Ω (ohms), déséquilibré 2 têtes rotatives Signal de chrominance : 0,286 Vc-c, 10×...
— Référence rapide — Identification des composants et des commandes Caméscope 1 Capuchon d’objectif (p. 25) 7 Voyant CHG (charge) (p. 17) 2 Panneau ACL/Écran tactile (pp. 23, 28, 8 Œilleton (p. 206) 9 Viseur (p. 31) 3 Touche RESET (p. 193) 0 Touche START/STOP (marche/arrêt) Lorsque vous appuyez sur RESET, tous (pp.
Page 214
Identification des composants et des commandes qd Commutateur POWER (pp. 9, 11, 17) w; Couvercle de cassette (p. 8) qf Commutateur LOCK (DCR-TRV22/ wa Glissière OPEN/ZEJECT (p. 8) TRV33 uniquement, p. 11) ws Réceptacle pour trépied qg Prise DC IN (pp. 8, 10) Assurez-vous que la longueur de la vis du trépied est inférieure à...
Page 215
L’objectif de votre caméscope a été développé en collaboration par Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Il adopte le système de mesure MTF* pour caméscope et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
Page 216
Identification des composants et des commandes e; Touche PHOTO (pp. 11, 46, 114) ej Prise i (casque d’écoute) (verte) Lorsque vous utilisez un casque, le haut- ea Manette de zoom électrique (pp. 32, parleur de votre caméscope n’émet 74, 140) aucun son.
•Votre caméscope fonctionne en mode de télécommande VTR 2. Les modes de télécommande 1, 2 et 3 sont utilisés pour distinguer votre caméscope des autres magnétoscopes Sony afin d’éviter que le fonctionnement des appareils ne soit déclenché accidentellement avec la télécommande. Si vous utilisez un autre magnétoscope Sony fonctionnant avec le mode de télécommande VTR 2, nous recommandons de modifier le...
Page 218
Identification des composants et des commandes Indicateurs de fonctionnement Écran ACL et viseur 50min STBY 0 : 12 : 34 – 48min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG. ART SEARCH AUTO 60 AWB DV IN F1.8 16BIT 12:05:56PM 1 Mémoire de cassette (p.
Index exposition ......... 64 prise de vue avec A, B le retardateur ....50, 127 adaptateur CA ....17, 21 prise de vue image par image 69 F, G, H attribution d’une étiquette Prise i (casque d’écoute) ..216 à une cassette ...... 104 Prise ID-2 S VIDEO ....
Page 220
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Printed in Japan...