Table des Matières

Publicité

Liens rapides

3-072-650-23 (2)
Digital
Video Camera
Recorder
Mode d'emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le
mode d'emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-TRV740
DCR-TRV240/TRV340/TRV740/
TRV840
©2002 Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony DCR-TRV240

  • Page 1 3-072-650-23 (2) Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future. SERIES DCR-TRV740 DCR-TRV240/TRV340/TRV740/ TRV840 ©2002 Sony Corporation...
  • Page 2 Bienvenue! Félicitations pour l’achat de ce Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à...
  • Page 3: Principales Caractéristiques

    Fonctions servant à accroître l’impact des images •[MENU] Zoom numérique (p. 23). Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom supérieur à 25× (DCR-TRV240/TRV340)/15× (DCR-TRV740/TRV840), sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des paramètres du menu.) •Transitions en fondu (p. 43) •Effets d’image (p.
  • Page 4: Table Des Matières

    Color Slow Shutter ......28 – PB ZOOM cassette ...... 64 Enregistrement avec le retardateur Localisation rapide d’une scène (sauf DCR-TRV240) ....30 – ZERO SET MEMORY ....66 Contrôle d’enregistrements Recherche d’une scène d’après la date – END SEARCH/EDITSEARCH/ –...
  • Page 5 Prévention d’un effacement accidentel – Protection d’images ....169 Opérations liées au “Memory Suppression d’images – DELETE ..170 Stick” (sauf DCR-TRV240) Inscription de marques Utilisation d’un “Memory Stick” d’impression – PRINT MARK ..173 – Introduction ....... 115 Utilisation de l’imprimante en Enregistrement d’images fixes sur un...
  • Page 6: Guide De Mise En Marche Rapide

    Guide de mise en marche rapide Ce chapitre vous présente les fonctions de base du caméscope. Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )”pour un complément d’informations. Raccordement du cordon d’alimentation (p. 16) Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie (p. 11). Ouvrez le cache de la prise DC IN.
  • Page 7: Contrôle De L'image À L'écran Lcd

    Enregistrement d’une image (p. 20) Enlevez le capuchon d’objectif. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert. Appuyez sur START/ STOP. L’enregistrement commence. Il s’arrête par une nouvelle pression de START/STOP. Ouvrez le panneau LCD tout en appuyant Viseur sur OPEN.
  • Page 8: Préparatifs

    Les illustrations du mode d’emploi représentent le DCR-TRV740, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, “sauf DCR-TRV240”. Dans ce mode d’emploi, les touches et les réglages sont toujours indiqués en majuscules.
  • Page 9 Utilisation de ce manuel Précautions concernant le caméscope Objectif et écran LCD/viseur • L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur.
  • Page 10: Vérification Des Accessoires Fournis

    7 Capuchon d’objectif (1) (p. 20) 3 Batterie NP-FM30 (1) (p. 11, 12) 8 Câble USB (1) (p. 95, 155) DCR-TRV240/TRV340 9 “Memory Stick” (1) (sauf DCR-TRV240) Batterie NP-FM50 (1) (p. 11, 12) (p. 115) DCR-TRV740/TRV840 0 CD-ROM (Pilote USB SPVD-008) (1) 4 Piles modèle AA (R6) pour la...
  • Page 11: E Étape Préparation De La Source D'alimentation

    étape Préparation de la source d’alimentation Mise en place de la batterie (1) Relevez le viseur. (2) Faites glissez la batterie vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Pour enlever la batterie (1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le bouton BATT (batterie).
  • Page 12: Recharge De La Batterie

    étape Préparation de la source d’alimentation Recharge de la batterie Chargez la batterie avant d’utiliser le caméscope. Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type “InfoLITHIUM”(modèle M). Voir page 188 pour un complément d’informations sur la batterie “InfoLITHIUM” (1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à...
  • Page 13: Étape Préparation De La Source D'alimentation

    état de charge avec d’autres appareils vidéo compatibles. Ce caméscope est compatible avec les batteries “InfoLITHIUM” (modèle M). Il ne fonctionne qu’avec ce type de batterie. Les modèles M de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque SERIES “InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
  • Page 14: Temps D'enregistrement

    Le temps de recharge peut être plus long si la batterie est extrêmement chaude ou froide en raison de la température ambiante. Temps approximatif pour recharger une batterie vide à 25°C (77°F). Fournie avec le DCR-TRV240/TRV340 Fournie avec le DCR-TRV740/TRV840 Temps d’enregistrement...
  • Page 15 ** Temps approximatif d’enregistrement indiqué en minutes avec marche/arrêt d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle peut être inférieure. Temps d‘enregistrement DCR-TRV240/TRV340 Temps de lecture Temps de lecture Batterie avec l’écran LCD ouvert avec l’écran LCD fermé...
  • Page 16: Raccordement À Une Prise Secteur

    à la prise DC IN, même s’il n’est pas raccordé à une prise secteur. Recharge par l’allume-cigares d’une voiture Utilisez un adaptateur d’allume-cigares Sony (en option) pour recharger la batterie sur l’allume-cigares d’une voiture.
  • Page 17: E Étape Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, “CLOCK SET” s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA/MEMORY (sauf DCR-TRV240). Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant six mois environ, la date et l’heure seront effacées (des tirets apparaissent à...
  • Page 18: Étape Réglage De La Date Et De L'heure

    étape Réglage de la date et de l’heure L’année change de la façon suivante : 1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079 Si vous ne réglez pas la date et l’heure “--- -- ----” “--:--:--” seront enregistrés sur la bande et sur le “Memory Stick” (sauf DCR- TRV240).
  • Page 19: Étape Mise En Place D'une Cassette

    •Si vous utilisez une cassette ordinaire 8 , lisez-la sur ce caméscope. Si vous la lisez sur d’autres caméscopes (y compris sur un autre DCR-TRV240/TRV340/TRV740/ TRV840), l’image peut apparaître en mosaïque. •Le logement de la cassette risque de ne pas bien se fermer si vous appuyez à un autre endroit que l’indication...
  • Page 20: Enregistrement - Opérations De Base

    — Enregistrement – Opérations de base — Enregistrement d’une image La mise au point est automatique sur ce caméscope. (1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux et attachez-le à la sangle. (2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Voir “1 étape”...
  • Page 21: Après L'enregistrement

    LP avec ce caméscope, il sera préférable de la reproduire ensuite sur ce caméscope. Remarque sur le commutateur LOCK (sauf DCR-TRV240) Si vous réglez le commutateur LOCK à droite, le commutateur POWER ne risquera pas d’être mis accidentellement sur MEMORY. Le commutateur LOCK a été désactivé en usine.
  • Page 22: Réglage De L'écran Lcd

    Enregistrement d’une image Réglage de l’écran LCD Le panneau LCD s’ouvre de 90 degrés. Il s’incline d’environ 90 degrés du côté du viseur et d’environ 180 degrés du côté de l’objectif. 180° 90° Pour fermer le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale et rabattez-le contre le caméscope.
  • Page 23: Utilisation Du Zoom

    Vous pouvez filmer un sujet à au moins 80 cm de la surface de l’objectif en position téléobjectif ou à environ 1cm en position grand angle. Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY (sauf DCR-TRV240) Le zoom numérique ne peut pas être utilisé.
  • Page 24: Réglage Dioptrique

    Enregistrement d’une image Réglage dioptrique Lorsque vous laissez le panneau LCD fermé, vous pouvez enregistrer avec le viseur. Dans ce cas, ajustez le viseur à votre vue de sorte que tous les indicateurs soient nets à l’intérieur. Relevez le viseur et bougez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que les indicateurs soient nets.
  • Page 25: Prise De Vue En Mode Miroir

    Cette fonction permet au sujet de se voir sur l’écran LCD. Le sujet peut ainsi vérifier sa propre image sur l’écran LCD tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. (sauf DCR-TRV240). Tournez l’écran LCD de 180 degrés. L’indicateur apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD.
  • Page 26 JUL 4 2002 12:05:56 PM L’heure est indiquée pendant cinq secondes lorsque le commutateur POWER est mis en position CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240). Date La date est indiquée pendant cinq secondes lorsque le commutateur POWER est mis en position CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240).
  • Page 27: Prise De Vue De Sujets À Contre-Jour - Back Light

    Utilisez la fonction BACK LIGHT (compensation de contre-jour) pour filmer un sujet se trouvant devant une source de lumière ou devant un arrière-plan clair. En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateur . apparaît à l’écran.
  • Page 28: Prise De Vue Dans L'obscurité - Nightshot/Super Nightshot/Color Slow Shutter

    La fonction NightShot permet de filmer un sujet dans l’obscurité. Par exemple, elle permet de filmer la vie d’animaux nocturnes de manière satisfaisante. En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), réglez NIGHTSHOT sur ON. Les indicateurs et “NIGHTSHOT” clignotent à l’écran.
  • Page 29 La vitesse d’obturation change automatiquement en fonction de la luminosité de la scène. A ce moment, la vitesse de l’image peut ralentir. Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY (sauf DCR-TRV240) Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : –...
  • Page 30: Pour Annuler L'enregistrement Avec Le Retardateur

    – La prise de vue est terminée. – Le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG) ou VCR. Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY (sauf DCR-TRV240) Vous pouvez utiliser le retardateur pour enregistrer des images fixes sur un “Memory...
  • Page 31: Contrôle D'enregistrements

    Contrôle d’enregistrements – END SEARCH/EDITSEARCH/Revue d’enregistrement Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour vérifier la scène enregistrée ou obtenir une bonne transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante. END SEARCH EDITSEARCH END SEARCH Cette touche permet de localiser la fin de la scène enregistrée juste après l’enregistrement.
  • Page 32 Contrôle d’enregistrements – END SEARCH/EDITSEARCH/Revue d’enregistrement Remarques •END SEARCH, EDITSEARCH et la revue d’enregistrenent fonctionnent seulement avec les cassettes enregistrées dans le système Digital8 •Si vous filmez après avoir utilisé la fonction de recherche de fin d’enregistrement, la transition entre le dernière scène enregistrée et la nouvelle peut parfois être instable. •Si vous éjectez la cassette après avoir filmé, la fonction de recherche de fin d’enregistrement ne pourra pas être utilisée.
  • Page 33: Lecture - Opérations De Base

    — Lecture – Opérations de base — Lecture d’une cassette Vous pouvez revoir vos enregistrements sur l’écran LCD. Si vous fermez l’écran vous pouvez les revoir dans le viseur. Pour la lecture, vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec le caméscope. (1) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette enregistrée.
  • Page 34: Pour Afficher Les Indicateurs À L'écran - Fonction D'affichage

    Lecture d’une cassette Pour afficher les indicateurs à l’écran – Fonction d’affichage Appuyez sur DISPLAY du caméscope ou de la télécommande fournie avec le caméscope. Les indicateurs apparaissent à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur DISPLAY pour les éteindre. DATA CODE DISPLAY DISPLAY A propos de l’heure/la date et des divers réglages...
  • Page 35: Divers Modes De Lecture

    •Le code de données ne fonctionne que pour les cassettes enregistrées dans le système Digital8 •Les divers réglages ne sont pas enregistrés pendant l’enregistrement d’images sur un “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240). Données d’enregistrement Les données d’enregistrement regroupent diverses informations concernant l’état du caméscope.
  • Page 36 Lecture d’une cassette Pour contrôler l’image pendant l’avance rapide ou le rembobinage (recherche rapide) Appuyez et maintenez la pression sur m pendant le rembobinage ou sur M pendant l’avance. Pour revenir au rembobinage ou à l’avance rapide, relâchez la touche. Pour regarder l’image au ralenti (lecture au ralenti) Appuyez sur y de la télécommande pendant la lecture.
  • Page 37: Visionnage D'un Enregistrement Sur Un Téléviseur

    Visionnage d’un enregistrement sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à votre téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope pour regarder vos enregistrements sur l’écran du téléviseur. Pour ce faire, utilisez les mêmes touches de commande vidéo que pour le visionnage sur l’écran du caméscope.
  • Page 38: Opérations D'enregistrement Avancées

    Avant de commencer Réglez PHOTO REC sur TAPE dans les paramètres du menu. (Le réglage par défaut est MEMORY.) (sauf DCR-TRV240) (p. 104) (1) En mode d’attente, appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la pression jusqu’à ce qu’une image apparaisse. L’indicateur “CAPTURE” s’affiche.
  • Page 39 Pour obtenir des images plus nettes et moins instables Il est conseillé de les enregistrer sur un “Memory Stick”. Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un “Memory Stick” même en mode CAMERA. (p. 123) (sauf DCR-TRV240)
  • Page 40: Enregistrement Avec Le Retardateur

    Enregistrement d’images fixes sur une cassette – Enregistrement de photos sur cassette Enregistrement avec le retardateur – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez enregistrer des photos sur une cassette en utilisant le retardateur. Pour activer le retardateur vous pouvez aussi utiliser la télécommande.
  • Page 41: Utilisation Du Mode Grand Écran

    Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – OLD MOVIE – BOUNCE – Enregistrement de photos sur “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240) Pendant l’enregistrement Vous ne pouvez pas sélectionner ni annuler le mode Grand écran. Pour annuler le mode Grand écran, mettez le caméscope en attente et réglez 16:9WIDE sur OFF dans les...
  • Page 42 à un autre appareil par un cordon de liaison audio/vidéo. Si 16:9WIDE est réglé sur ON (DCR-TRV240/TRV340 seulement) Le stabilisateur n’agit pas. Si vous réglez 16:9WIDE sur ON dans les paramètres du menu lorsque le stabilisateur fonctionne, “...
  • Page 43: Utilisation De Transitions En Fondu

    Utilisation de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrées ou sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos films. STBY FADER (fondu) M. FADER (mosaïque) BOUNCE 1) 2) (volet horizontal) OVERLAP (incrustation) WIPE (volet vertical) (points) STBY MONOTONE Pendant l’entrée en fondu, l’image passe imperceptiblement du blanc et noir à...
  • Page 44: Pour Annuler La Fonction De Fondu

    Utilisation de transitions en fondu (1) Pendant l’entrée en fondu [a] En mode d’attente, appuyez sur FADER jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaité clignote. Pendant la sortie en fondu [b] En mode d’enregistrement, appuyez sur FADER jusqu’à ce que l’indicateur de fondu souhaité...
  • Page 45 Utilisation de transitions en fondu Lorsque vous utilisez la fonction Bounce, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – Mise au point – Zoom – Effets d’image Remarque sur la fonction Bounce L’indicateur “BOUNCE” n’apparaît pas avec les fonctions ou modes suivants : –...
  • Page 46: Utilisation D'effets Spéciaux - Effets D'image

    Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes : – OLD MOVIE avec un effet numérique – Enregistrement de photos sur “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240) Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) Les effets d’image sont automatiquement annulés.
  • Page 47: Utilisation D'effets Spéciaux - Effets Numériques

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Vous pouvez aussi ajouter des effets spéciaux aux images enregistrées en utilisant les fonctions suivantes. Le son est enregistré normalement. STILL Permet de superposer une image fixe à une image animée. FLASH (FLASH MOTION) Permet d’enregistrer des images fixes à...
  • Page 48: Pour Annuler L'effet Numérique

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques (1) En mode CAMERA, appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner D EFFECT dans puis appuyez sur la molette. (3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner l’effet numérique souhaité.
  • Page 49: Program Ae

    Utilisation d’effets spéciaux – Effets numériques Remarques •Les fonctions suivantes n’agissent pas lorsqu’un effet numérique est utilisé : – Transitions en fondu – Enregistrement de photos – Super NightShot – Color Slow Shutter •La fonction PROGRAM AE n’agit pas en mode d’obturation lente : •Les fonctions suivantes n’agissent pas en mode Vieux film : –...
  • Page 50: Utilisation De La Fonction Program Ae

    Utilisation de la fonction PROGRAM AE Vous pouvez sélectionner le mode d’exposition automatique (PROGRAM AE) le mieux adapté aux conditions de prise de vue. Projecteur Ce mode empêche que les personnes filmées sous un projecteur, par exemple au théâtre, aient des visages trop blancs. Portrait Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux.
  • Page 51: Pour Annuler La Fonction Program Ae

    Utilisation de la fonction PROGRAM AE (1) En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner PROGRAM AE dans , puis appuyez sur la molette.
  • Page 52: Réglage Manuel De L'exposition

    – Le sujet est lumineux et le fond sombre – Vous voulez obtenir une image fidèle de sujets sombres (scènes nocturnes) (1) En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), appuyez sur EXPOSURE. L’indicateur d’exposition apparaît à l’écran. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster la luminosité.
  • Page 53: Mise Au Point Manuelle

    •Lorsque vous voulez faire la mise au point sur un sujet en arrière plan. •Lorsque vous filmez un sujet stationnaire avec un pied photographique. (1) En mode CAMERA ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), appuyez sur FOCUS. L’indicateur 9 apparaît à l’écran.
  • Page 54: Enregistrement Échelonné

    Enregistrement échelonné Vous pouvez faire un enregistrement Example échelonné dans le temps en réglant le caméscope pour qu’il se mette 9 min 59 s 9 min 59 s successivement en marche et à l’arrêt. Ceci vous permet de filmer la floraison, le bourgeonnement de plantes, etc.
  • Page 55: Pour Annuler L'enregistrement Échelonné

    Enregistrement échelonné CAMERA SET CAMERA SET SELFT I MER SELFT I MER D ZOOM D ZOOM PHOTO REC PHOTO REC 16 : 9W I DE 16 : 9W I DE STEADYSHOT STEADYSHOT FRAME REC FRAME REC I NT. REC I NT. REC RETURN RETURN [ MENU ] : END...
  • Page 56: Enregistrement Image Par Image

    Enregistrement image par image Vous pouvez obtenir un effet animé de marche-arrêt en utilisant cette fonction. Pour ce faire, déplacez chaque fois un peu le sujet avant de l’enregistrer. Il est conseillé d’utiliser un pied photographique et d’activer le caméscope par la télécommande après l’étape 5. (1) En mode d’attente, appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu.
  • Page 57: Incrustation D'un Titre

    Incrustation d’un titre Vous pouvez sélectionner un des huit titres programmés et deux titres personnalisés (p. 59). Vous pouvez aussi choisir la langue, la couleur, la taille et la position des titres. VACATION (1) En mode d’attente, appuyez sur TITLE pour afficher le menu de titres. Le menu de titres apparaît à...
  • Page 58: Pour Sélectionner La Langue D'un Titre Programmé

    Incrustation d’un titre Pour incruster un titre pendant l’enregistrement Appuyez sur TITLE pendant l’enregistrement et effectuez les étapes 2 à 5. Lorsque vous appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC à l’étape 5, le titre est enregistré. Pour sélectionner la langue d’un titre programmé Si vous voulez changer la langue d’un titre, sélectionnez avant l’étape 2.
  • Page 59: Création De Titres Personnalisés

    Création de titres personnalisés Vous pouvez créer deux titres qui resteront mémorisés dans le caméscope. Chaque titre peut contenir 20 caractères au maximum. (1) En mode d’attente ou VCR, appuyez sur TITLE. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner , puis appuyez sur la molette.
  • Page 60 Création de titres personnalisés Pour modifier un titre mémorisé A l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET selon le titre que vous voulez modifier, puis appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC. Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner [C], puis appuyez sur la molette pour supprimer le titre.
  • Page 61: Insertion D'une Scène

    Insertion d’une scène Vous pouvez insérer une scène au milieu d’un enregistrement en désignant le début et la fin de l’insertion. Le passage qui se trouve entre ces deux points sera effacé. Pour insérer une scène, utilisez la télécommande. (1) En mode d’attente, appuyez sur EDITSEARCH et relâchez la touche à l’endroit où...
  • Page 62: Opérations De Lecture Avancées

    • Vous ne pouvez pas enregistrer les images sur une cassette insérée dans le caméscope après les avoir truquées. Mais vous pouvez les enregistrer sur un “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240) (p. 134, 141) ou sur un magnétoscope en utilisant votre caméscope comme lecteur.
  • Page 63: Lecture D'une Cassette Avec Effets Numériques

    •Vous ne pouvez pas enregistrer les images sur une cassette insérée dans le caméscope après les avoir truquées sur le caméscope. Mais vous pouvez les enregistrer sur un “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240) (p. 134, 141) ou sur un magnétoscope en utilisant votre caméscope comme lecteur.
  • Page 64: Agrandissement D'images Enregistrées Sur Une Cassette - Pb Zoom Cassette

    : Déplacement de l’image vers la gauche (rotation de la molette vers le haut) (4) Sauf DCR-TRV240 : Réglez le rapport de focale avec le levier de zoom. L’image peut être agrandie de 1,1 fois à cinq fois sa taille.
  • Page 65 •Vous ne pouvez pas enregistrer les images d’une cassette après les avoir agrandies avec la fonction PB ZOOM sur le caméscope. Mais vous pouvez enregistrer des images fixes sur un “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240) (p. 134) ou sur un magnétoscope en utilisant votre caméscope comme lecteur.
  • Page 66: Localisation Rapide D'une Scène

    Localisation rapide d’une scène – ZERO SET MEMORY Lorsque vous utilisez cette fonction, le caméscope recherche le passage souhaité dans un sens ou l’autre jusqu’à ce que le compteur atteigne la valeur “0:00:00” et s’arrête à ce point. Pour localiser une scène, utilisez la télécommande. Employez cette fonction, par exemple, pour revoir une scène lors de la lecture.
  • Page 67: Recherche D'une Scène D'après La Date

    Recherche d’une scène d’après la date – DATE SEARCH Vous pouvez localiser un passage en désignant une date précise. La lecture commencera automatiquement à partir de ce point (Recherche de date). Utilisez la télécommande pour cette opération. Cette fonction permet de voir les différentes dates de vos enregistrements et de faire des montages en fonction de la date d’enregistrement.
  • Page 68: Recherche D'une Photo - Photo

    Recherche d’une photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Vous pouvez facilement retrouver les images fixes que vous avez enregistrées sur une cassette (Recherche de photos). Vous pouvez aussi revoir toutes les images fixes enregistrées en les affichant une à une pendant cinq secondes (Balayage des photos). Pour ces opérations utilisez la télécommande.
  • Page 69: Pour Arrêter Le Balayage

    Recherche d’une photo – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Balayage des photos (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur “PHOTO SCAN” apparaisse. L’indicateur change comme suit : DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t (pas d’indicateur) (3) Appuyez sur .
  • Page 70: Montage

    — Montage — Copie d’une cassette Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez faire des copies ou des montages en raccordant votre magnétoscope au caméscope. Votre caméscope vous servira de lecteur. Raccordez le caméscope au magnétoscope avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope.
  • Page 71 Copie d’une cassette Si votre magnétoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio/vidéo à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche ou rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Lorsque la fiche blanche est raccordée, vous entendez le son du canal gauche et lorsque la fiche rouge est raccordée, vous entendez le son du canal droit.
  • Page 72 Copie d’une cassette Remarque sur les cassettes qui ne sont pas enregistrées dans le système Digital8 L’image peut fluctuer. C’est normal. Pendant la lecture de cassettes enregistrées dans le système Hi8/ordinaire 8 Les signaux numériques transmis par la prise DV IN/OUT sont des signaux vidéo. Vous ne pouvez raccorder qu’un magnétoscope avec le câble i.LINK (câble de liaison DV) Voir page 190 pour un complément d’informations sur la norme i.LINK.
  • Page 73: Copie De Scènes Précises - Montage Numérique Programmé (Sur Cassette)

    à effectuer d’opérations sur le magnétoscope. Les scènes peuvent être sélectionnées image par image. Vous pouvez ainsi présélectionner 20 programmes. Vous pouvez aussi copier des scènes sur un “Memory Stick” (sauf DCR-TRV240). Voir page 145 pour un complément d’informations. Scène inutile Scène inutile...
  • Page 74: Réglage Du Code Ir Setup

    3 Appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. 4 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner , puis appuyez sur la molette. 5 DCR-TRV240 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT, puis appuyez sur la molette. DCR-TRV340/TRV740/TRV840 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner TAPE dans VIDEO...
  • Page 75 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) MENU DCR-TRV240 : OTHERS 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT DATA CODE MARK 1 IN MARK BEEP UNDO...
  • Page 76 Sélectionnez le code correspondant au magnétoscope que vous possédez. Le réglage par défaut est le code 3. Marque Code IR SETUP Marque Code IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) 89 Multitech...
  • Page 77: Réglage Du Mode D'annulation De La Pause D'enregistrement Sur Le Magnétoscope

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) (2) Réglage du mode d’annulation de la pause d’enregistrement sur le magnétoscope 1 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner PAUSEMODE, puis appuyez sur la molette. 2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner le mode d’annulation de la pause d’enregistrement sur le magnétoscope, puis appuyez sur la molette.
  • Page 78: Vérification Du Fonctionnement Du Magnétoscope

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) (4) Vérification du fonctionnement du magnétoscope 1 Insérez une cassette enregistrable dans le magnétoscope, puis mettez le magnétoscope en pause d’enregistrement. 2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner IR TEST, puis appuyez sur la molette.
  • Page 79 (3) Appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. (4) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner , puis appuyez sur la molette. (5) DCR-TRV240 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT, puis appuyez sur la molette. DCR-TRV340/TRV740/TRV840 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner TAPE dans VIDEO...
  • Page 80 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) MENU DCR-TRV240 : 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS VIDEO EDIT MARK DATA CODE MARK 1 IN UNDO UNDO...
  • Page 81 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) étape : Synchronisation du magnétoscope Vous pouvez synchroniser le caméscope et le magnétoscope pour qu’ils se mettent en marche et à l’arrêt en même temps. Préparez un crayon et du papier pour prendre des notes.
  • Page 82: Remarques

    Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT VIDEO EDIT VIDEO EDIT EDIT SET EDIT SET EDIT SET CONTROL CONTROL...
  • Page 83 (2) Appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. (3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner , puis appuyez sur la molette. (4) DCR-TRV240 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT, puis appuyez sur la molette. DCR-TRV340/TRV740/TRV840 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner TAPE dans VIDEO...
  • Page 84 Copie de scènes précises – Montage numérique programmé (sur cassette) MENU DCR-TRV240 : 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS VIDEO EDIT VIDEO EDIT DATA CODE MARK 1 IN MARK 1 IN...
  • Page 85 La marque du dernier programme clignote, puis le programme est annulé. Pour annuler la suppression d’un programme Sélectionnez RETURN à l’étape 2. Suppression de tous les programmes (1) DCR-TRV240 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT, puis appuyez sur la molette. DCR-TRV340/TRV740/TRV840 : Sélectionnez VIDEO EDIT dans les paramètres du menu.
  • Page 86: Pour Arrêter La Copie Pendant Le Montage

    (câble de liaison DV), les opérations suivantes sont superflues. Si vous utilisez un autre caméscope numérique, réglez le commutateur d’alimentation sur VCR/VTR. (1) DCR-TRV240 : Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner VIDEO EDIT, puis appuyez sur la molette. DCR-TRV340/TRV740/TRV840 : Sélectionnez VIDEO EDIT dans les paramètres du menu.
  • Page 87: Saisie Des Images D'un Appareil Vidéo Analogique Sur Un Ordinateur - Fonction De Conversion Du Signal

    Saisie des images d’un appareil vidéo analogique sur un ordinateur – Fonction de conversion du signal Vous pouvez saisir sur un ordinateur les images et le son d’un appareil vidéo analogique en reliant celui-ci à un ordinateur pourvu d’une prise i.LINK (DV) par l’intermédiaire du caméscope.
  • Page 88: Enregistrement De Cassettes Vidéo Ou D'émissions De Télévision

    Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions de télévision Utilisation du cordon de liaison audio/vidéo Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d’un magnétoscope ou une émission de télévision à partir d’un téléviseur pourvu de sorties audio/vidéo. Le caméscope vous servira d’enregistreur. Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les paramètres du menu.
  • Page 89 Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions de télévision Remarques •Pour obtenir des transitions douces, il est conseillé de ne pas enregistrer dans le système Hi8/ordinaire 8 et le système Digital8 sur une même cassette. •Pendant la recherche rapide ou la lecture au ralenti sur l’autre appareil, l’image enregistrée peut être instable.
  • Page 90: Lorsque La Copie Est Terminée

    Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions de télévision Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) Reliez simplement le câble i.LINK (câble de liaison DV) (en option) à DV IN/OUT du caméscope et à DV OUT de l’autre appareil DV. Lors d’une liaison numérique à numérique, les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique et permettent d’effectuer des montages de très grande qualité.
  • Page 91: Insertion D'une Scène Depuis Un Magnétoscope - Montage À Insertion

    Insertion d’une scène depuis un magnétoscope – Montage à insertion Vous pouvez insérer une scène depuis un magnétoscope sur une cassette enregistrée en spécifiant les points où l’insertion doit commencer et prendre fin. Pour ce faire, utilisez la télécommande. Les liaisons sont les mêmes que celles indiquées aux pages 88 et 90. Mettez la cassette contenant la scène qui doit être insérée dans la magnétoscope.
  • Page 92: Pour Changer Le Point De Fin D'insertion

    Insertion d’une scène depuis un magnétoscope – Montage à insertion (1) Réglez le commutateur POWER du caméscope sur VCR. (2) Sur le magnétoscope raccordé au caméscope, localisez le point juste avant le début de l’insertion [a] et appuyez sur X pour mettre le magnétoscope en pause de lecture.
  • Page 93: Visionnage Sur Un Ordinateur D'images Enregistrées Sur Une Cassette (Windows Seulement)

    •Installation du pilote USB (p. 95) •Installation de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (p. 99) •Saisie d’images avec “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (p. 100) Configuration d’ordinateur recommandée Système d’exploitation : Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional (installation standard) Toutefois, le fonctionnement du logiciel n’est pas garanti si l’environnement ci-dessus...
  • Page 94 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette (Windows seulement) Remarques •Le fonctionnement n’est pas garanti ni pour l’environnement Windows ni pour l’environnement Macintosh si vous raccordez en même temps plusieurs appareils USB à un seul ordinateur, ou si vous utilisez une boîte de branchement. •Selon le type d’appareil USB raccordé, certains d’entre eux risquent de ne pas fonctionner.
  • Page 95: Installation Du Pilote Usb

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette (Windows seulement) Installation du pilote USB Avant de raccorder le caméscope à un ordinateur, installez le pilote USB sur l’ordinateur. Le pilote USB se trouve, avec le logiciel de visualisation, sur le CD-ROM fourni avec le caméscope.
  • Page 96: Si Vous Ne Pouvez Pas Installer Le Pilote Usb

    “ImageMixer” t “sonyhcb.sys” et cliquez sur le bouton “OK”. Lorsque l’installation est terminée, passez à “Installation de ‘PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony’” à la page 99. Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB Le pilote USB a mal été installé car le caméscope a été raccordé à l’ordinateur avant la fin de l’installation du pilote USB.
  • Page 97 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette (Windows seulement) 4 Ouvrez “Device Manager (Gestionnaire de périphériques)” sur votre ordinateur. Windows XP : Sélectionnez “Start (Démarrer)” t “Control Panel (Panneau de configuration)” t “System (Système)” t l’onglet “Hardware (Matériel)” et cliquez sur le bouton “Device Manager (Gestionnaire de périphériques)”.
  • Page 98 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette (Windows seulement) Windows 2000 Professional Windows XP 6 Réglez le commutateur POWER du caméscope sur OFF (CHG) et débranchez le câble USB. 7 Redémarrez l’ordinateur. étape : Installez le pilote USB depuis le CD-ROM Procédez comme indiqué...
  • Page 99 Installation de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” Installez “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” sur l’ordinateur. “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” se trouve sur le CD-ROM fourni avec le caméscope. Ce logiciel permet de voir les images prises avec votre caméscope sur votre ordinateur.
  • Page 100 (4) Réglez le commutateur POWER sur VCR. Réglez USB STREAM sur ON dans des paramètres du menu (p. 104). (5) Sélectionnez “Start (Démarrez)” t “Program (Programmes)” t “PIXELA” t “ImageMixer” t “ImageMixer Ver.1.0 for Sony” sur Windows.
  • Page 101 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette (Windows seulement) (6) Cliquez sur sur l’écran. L’écran de démarrage de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” apparaît sur l’ordinateur. (7) Cliquez sur Fenêtre de prévisualisation (8) Activez la lecture sur le caméscope.
  • Page 102: Saisie D'images

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur une cassette (Windows seulement) Visionnage d’images en direct depuis le caméscope (1) Suivez les étapes (1), (2) de la page 100, puis raccordez l’adaptateur secteur au caméscope et à une prise secteur. (2) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Réglez USB STREAM sur ON dans des paramètres du menu (p.
  • Page 103 “ImageMixer’s Manual”. Pour toute question au sujet de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” “ImageMixer Ver.1.0 for Sony” est une marque de fabrique de la société PIXELA. Consultez le site Internet “http://www.imagemixer.com” pour tous renseignements.
  • Page 104: Personnalisation Du Caméscope

    EXEC. Les réglages par défaut peuvent être partiellement changés. Sélectionnez d’abord l’icône puis le paramètre et enfin le mode. (1) En mode CAMERA, VCR ou MEMORY (sauf DCR-TRV240), appuyez sur MENU pour afficher les paramètres du menu. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner l’icône souhaitée, puis appuyez sur la molette.
  • Page 105 MANUAL SET (Réglages manuels) CAMERA SET (Réglages enregistreur) VCR SET (Réglages lecteur) LCD/VF SET (Réglages écran/viseur) MEMORY SET (Réglages mémoire) (sauf DCR-TRV240) PRINT SET (Réglage impression) (sauf DCR-TRV240) TAPE SET (Réglages cassette) SETUP MENU (Menu de configuration) OTHERS (Autres réglages) Sélection du réglage de mode de chaque paramètre...
  • Page 106 OFF Désactivation de l’enregistrement échelonné Réglage de INTERVAL et REC TIME pour l’enregistrement échelonné * Sauf DCR-TRV240 ** DCR-TRV340 seulement Remarques sur le stabilisateur •Le stabilisateur ne corrige pas les bougés excessifs du caméscope. •La fixation d’un convertisseur (en option) peut avoir une influence sur le stabilisateur.
  • Page 107 Réglage des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER HiFi SOUND z STEREO Lecture de la bande principale et de la bande secondaire d’une cassette stéréo ou d’une cassette à deux bandes sonores (p. 187) Reproduction de la voie gauche d’une cassette stéréo ou de la bande sonore principale d’une cassette à...
  • Page 108 Réglage des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER LCD BRIGHT — Réglage de la luminosité de l’écran LCD avec la CAMERA molette SEL/PUSH EXEC MEMORY Assombrissement Eclaircissement LCD B. L. z BRT NORMAL Réglage normal de la luminosité de l’écran LCD CAMERA BRIGHT Réglage plus lumineux de l’écran LCD...
  • Page 109 Inscription d’une marque d’impression sur les PRINT MARK images fixes enregistrées pour une impression MEMORY ultérieure (p. 173) z OFF Annulation des marques d’impression inscrites sur les images fixes Sauf DCR-TRV240 Sauf DCR-TRV740/TRV840, le réglage par défaut est SUPER FINE. (voir page suivante)
  • Page 110 Le formatage supprime toutes les informations que contient le “Memory Stick”* Vérifiez le contenu du “Memory Stick” avant de le formater. •Le formatage supprime les échantillons d’images enregistrés sur le “Memory Stick”. •Le formatage supprime les images protégées enregistrées sur le “Memory Stick”. * Sauf DCR-TRV240...
  • Page 111 Si elle est lue sur un autre caméscope ou sur un magnétoscope, des parasites peuvent perturber l’image ou le son. • Lorsque vous enregistrez en mode LP, il est conseillé d’utiliser une cassette Sony pour tirer le maximum de votre caméscope.
  • Page 112 Réglage des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER CLOCK SET — Réglage de la date ou de l’heure (p. 17) CAMERA MEMORY USB STREAM z OFF Désactivation de la fonction Flux USB CAMERA Activation de la fonction Flux USB USBCONNECT* z NORMAL Sélection d’une connexion USB ordinaire.
  • Page 113 Réglage des paramètres du menu Commutateur Icône/Paramètre Mode Signification POWER DATA CODE z DATE/CAM Affichage de la date, de l’heure et des données d’enregistrement pendant la lecture MEMORY DATE Affichage de la date et de l’heure pendant la lecture WORLD TIME —...
  • Page 114 BL ON Eclairage du rétroéclairage de l’afficheur MEMORY * Sauf DCR-TRV240 Enregistrement d’un sujet proche Lorsque REC LAMP est réglé sur ON, le témoin de tournage rouge à l’avant du caméscope peut se refléter sur le sujet s’il est trop près. Dans ce cas, il est conseillé de régler REC LAMP sur OFF.
  • Page 115: Utilisation D'un "Memory Stick" - Introduction

    — Opérations liées au “Memory Stick” — Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez enregistrer des images sur le “Memory Stick” fourni avec le caméscope. Ces images pourront facilement être affichées, copiées ou supprimées ultérieurement. Elles pourront aussi être transférées sur un autre appareil, par exemple un ordinateur, par l’intermédiaire du câble USB pour “Memory Stick”...
  • Page 116: Remarques Sur La Compatibilité Des Fichiers D'images

    “Memory Stick” seront supprimées par le formatage. • “Memory Stick” et sont des marques de fabrique de Sony Corporation. • Windows et Windows Media sont soit des marques de fabrique soit des marques déposées de Microsoft Corporation, enregistrées aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
  • Page 117 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Insertion du “Memory Stick” Insérez le “Memory Stick” à fond dans la fente de “Memory Stick” avec la marque b orientée vers la fente, comme indiqué sur l’illustration. Témoin d’accès Marque b Ejection du “Memory Stick” Appuyez légèrement sur le “Memory Stick”...
  • Page 118: Sélection De La Qualité De L'image

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection de la qualité de l’image La qualité de l’image peut être sélectionnée pour l’enregistrement d’images fixes. Le réglage par défaut est SUPER FINE (DCR-TRV740/TRV840) ou FINE (DCR-TRV340). (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR ou MEMORY. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 119 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages de la qualité de l’image Réglage Signification SUPER FINE (SFN) La plus grande qualité d’image de ce caméscope. Le (DCR-TRV740/ nombre d’images fixes pouvant être enregistrées est TRV840 seulement) inférieur par rapport au mode FINE. L’image est compressée à...
  • Page 120: Sélection De La Taille De L'image

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Sélection de la taille de l’image Vous avez le choix entre deux tailles d’image : Image fixes (DCR-TRV740/TRV840 seulement) : 1152 × 864 ou 640 × 480 (Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA ou VCR, la taille de l’image se règle automatiquement sur 640 ×...
  • Page 121: Temps Maximal D'enregistrement D'images Animées (Dcr-Trv340 Seulement)

    Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Réglages de la taille de l’image Indicateur Réglage Signification Enregistrement Lecture 1152 × 864* Enregistrement d’images fixes de 1152 × 864 1152 1152 640 × 480* Enregistrement d’images fixes de 640 × 480 320 × 240 Enregistrement d’images animées de 320 ×...
  • Page 122 Utilisation d’un “Memory Stick” – Introduction Nombre approximatif d’images fixes pouvant être enregistrées sur un “Memory Stick” Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend de la qualité d’image et de la complexité du sujet. Type de “Memory Stick” Qualité Taille de 16MB 32MB 64MB...
  • Page 123: Enregistrement D'images Fixes Sur Un "Memory Stick" - Enregistrement De Photos Dans La Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 124 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY Les fonctions suivantes n’agissent pas : – Mode Grand écran – SUPER NIGHTSHOT – Color Slow Shutter – Transitions en fondu –...
  • Page 125: Enregistrement Continu D'images

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement continu d’images Vous pouvez enregistrer des images en continu. Choisissez un des trois modes suivants avant l’enregistrement. NORMAL [a] (DCR-TRV740/TRV840 seulement) Le caméscope enregistre quatre images si 1152 × 864 est spécifié comme taille et treize images à...
  • Page 126: Si Le "Memory Stick" Est Saturé

    Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire PHOTO MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW FILE NO. DELETE ALL FORMAT RETURN MENU [ MENU ] : END MEMORY SET MEMORY SET STILL SET STILL SET...
  • Page 127 Enregistrement d’images fixes sur un “Memory Stick” – Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement de photos dans la mémoire avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images sur un “Memory Stick” avec le retardateur. Vous pouvez utiliser la télécommande pour cette opération. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
  • Page 128: Superposition D'une Image Fixe Du "Memory Stick" Sur Une Image - Memory Mix

    Superposition d’une image fixe du “Memory Stick” sur une image – MEMORY MIX – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez superposer une image fixe enregistrée sur un “Memory Stick” sur l’image animée que vous êtes en train de filmer. Les images superposées peuvent être enregistrées sur une cassette ou sur un “Memory Stick”.
  • Page 129: Enregistrement D'images Superposées Sur Une Cassette

    Superposition d’une image fixe du “Memory Stick” sur une image – MEMORY MIX Enregistrement d’images superposées sur une cassette Avant de commencer •Insérez la cassette devant être enregistrée dans le caméscope. •Insérez le “Memory Stick” contenant des images fixes dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
  • Page 130: Pour Changer L'image Fixe Qui Doit Être Superposée

    Superposition d’une image fixe du “Memory Stick” sur une image – MEMORY MIX Pour changer l’image fixe qui doit être superposée Vous devez : – soit appuyer sur MEMORY +/– avant l’étape 7. – soit appuyer sur la molette SEL/PUSH EXEC avant l’étape 7 et répéter la procédure depuis l’étape 4.
  • Page 131: Enregistrement D'images Superposées Sur Un "Memory Stick" Sous Forme D'image Fixe

    Superposition d’une image fixe du “Memory Stick” sur une image – MEMORY MIX Enregistrement d’images superposées sur un “Memory Stick” sous forme d’image fixe Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” contenant des images fixes dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le taquet LOCK est à...
  • Page 132 Superposition d’une image fixe du “Memory Stick” sur une image – MEMORY MIX MEMORY M. LUMI M. CHROM 100–0021 100–0021 M. LUMI I I I • • • • Image fixe 100–0021 M. LUMI I • • • • • • 100–0021 Pour changer l’image fixe qui doit être superposée Vous devez :...
  • Page 133 Superposition d’une image fixe du “Memory Stick” sur une image – MEMORY MIX Remarques •Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MEMORY MIX pour les images animées enregistrées sur un “Memory Stick”. •Si l’image fixe superposée contient beaucoup de parties blanches, l’image réduite ne sera pas très nette.
  • Page 134: Enregistrement D'images D'une Cassette Sous Forme D'images Fixes

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes – Sauf DCR-TRV240 Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette enregistrée dans le système Digital8 et les enregistrer sous forme d’images fixes sur un “Memory Stick”. Le caméscope peut aussi saisir les images animées transmises par la prise d’entrée et les enregistrer sous forme d’images fixes sur un “Memory Stick”.
  • Page 135 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Lorsque vous appuyez sur PHOTO de la télécommande Le caméscope enregistre immédiatement l’image qui apparaît au moment où vous appuyez sur cette touche. Titres incrustés sur une cassette Il n’est pas possible d’enregistrer ces titres sur un “Memory Stick”. Mais vous pouvez enregistrer les titres déjà...
  • Page 136 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images fixes Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) DV OUT DV IN/OUT (en option) : Sens du signal Remarque Dans les cas suivants “ REC ERROR” apparaît et l’enregistrement est impossible. – Vous enregistrez une cassette qui a été réenregistrée plusieurs fois de suite ou n’est pas de très bonne qualité.
  • Page 137: Copie D'images Fixes D'une Cassette - Photo Save

    Copie d’images fixes d’une cassette – PHOTO SAVE – Sauf DCR-TRV240 Grâce à la fonction de recherche, vous pouvez localiser les images fixes d’une cassette enregistrée dans le système Digital8 pour les sauvegarder dans le même ordre sur un “Memory Stick”.
  • Page 138 Copie d’images fixes d’une cassette – PHOTO SAVE Pour arrêter la copie Appuyez sur MENU. Si le “Memory Stick” est saturé “MEMORY FULL” apparaît à l’écran et la copie s’arrête. Insérez un autre “Memory Stick” et répétez la procédure à partir de l’étape 2. Lorsque le témoin d’accès est allumé...
  • Page 139: Enregistrement D'images Animées Sur Un "Memory Stick" - Enregistrement De Séquences Mpeg

    Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez enregistrer des images animées avec du son sur un “Memory Stick”. Avant de commencer Insérez le “Memory Stick” dans votre caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 140 Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” – Enregistrement de séquences MPEG Lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY L’angle de vue est légèrement plus grand qu’en mode CAMERA. Lorsque vous utilisez un flash externe (en option) Désactivez le flash externe pendant l’enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick”, sinon le son de recharge du flash sera enregistré.
  • Page 141: Enregistrement D'images D'une Cassette Sous Forme D'images Animées

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées – Sauf DCR-TRV240 Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d’images animées sur un “Memory Stick”. Il peut aussi saisir les images animées transmises par la prise d’entrée et les enregistrer sous forme d’images animées sur un “Memory Stick”.
  • Page 142 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Remarques • Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHz lors de l’enregistrement d’images d’une cassette sur un “Memory Stick”. • Le son enregistré en stéréo est converti en son monophonique lors de l’enregistrement depuis une cassette.
  • Page 143: Enregistrement D'une Image Animée Depuis Un Autre Appareil

    Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Enregistrement d’une image animée depuis un autre appareil Avant de commencer Réglez DISPLAY sur LCD dans les paramètres du menu. (Le réglage par défaut est LCD.) (1) Réglez le commutateur POWER sur VCR. (2) Reproduisez la cassette enregistrée, ou allumez le téléviseur pour voir le programme souhaité.
  • Page 144 Enregistrement d’images d’une cassette sous forme d’images animées Utilisation d’un câble i.LINK (câble de liaison DV) DV OUT (en option) DV IN/OUT : Sens du signal Remarque Dans les cas suivants apparaît et l’enregistrement est interrompu : – Vous enregistrez une cassette qui a été réenregistrée plusieurs fois de suite ou n’est pas de très bonne qualité.
  • Page 145: Enregistrement D'images Éditées Sous Forme D'images Animées - Montage Numérique Programmé (Sur "Memory Stick")

    Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur “Memory Stick”) – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez copier certaines scènes (programmes) sur un “Memory Stick”. Création d’un programme (1) Réglez le commutateur POWER du caméscope sur VCR. (2) Insérez la cassette pour la lecture et un “Memory Stick” pour l’enregistrement dans votre caméscope.
  • Page 146: Montage Numérique

    Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur “Memory Stick”) PLAY STOP PAUSE VIDEO EDIT 0:08:55:06 MARK 1 OUT UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE 0 SEC [ 15SEC ] TOTAL [ MENU ] : END VIDEO EDIT 0:08:55:06 MARK 2 IN...
  • Page 147 Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur “Memory Stick”) Remarques •Le montage numérique programmé ne fonctionne qu’avec les cassettes enregistrées dans le système Digital8 •Vous ne pouvez pas copier les titres ni afficher les indicateurs. •Vous ne pouvez pas enregistrer pendant le montage numérique programmé...
  • Page 148: Réalisation D'un Montage Numérique Programmé (Duplication D'un "Memory Stick")

    Enregistrement d’images éditées sous forme d’images animées – Montage numérique programmé (sur “Memory Stick”) Réalisation d’un montage numérique programmé (duplication d’un “Memory Stick”) (1) Sélectionnez VIDEO EDIT dans les paramètres du menu. Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner MEMORY, puis appuyez sur la molette. (2) Sélectionnez START dans les paramètres du menu.
  • Page 149: Visionnage D'images Fixes - Lecture Des Photos D'un "Memory Stick

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez revoir toutes les photos enregistrées sur un “Memory Stick” et aussi afficher six images (fixes ou animées) à la fois en sélectionnant l’écran d’index. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 150: Indicateurs Affichés Pendant La Lecture D'images Fixes

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Pour afficher les images enregistrées sur un téléviseur •Raccordez le caméscope au téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope avant de commencer. •Les images du “Memory Stick” reproduites sur le téléviseur ou sur l’écran LCD peuvent paraître moins bonnes.
  • Page 151: Lecture De Six Images À La Fois (Écran D'index)

    Visionnage d’images fixes – Lecture des photos d’un “Memory Stick” Lecture de six images à la fois (écran d’index) Vous pouvez afficher six images à la fois. Cette fonction est pratique lorsqu’on recherche une image précise. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 152: Visionnage D'images Animées - Lecture De Séquences Mpeg

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez revoir les images animées enregistrées sur un “Memory Stick” et aussi afficher six images (fixes et animées) simultanément en sélectionnant l’écran d’index. DCR-TRV740/TRV840 seulement L’image animée enregistrée sur un “Memory Stick” se divise en 23 parties. Vous pouvez sélectionner l’une d’elles avec la molette SEL/PUSH EXEC comme point de départ de la...
  • Page 153: Indicateurs Affichés Pendant La Lecture D'images Animées

    Visionnage d’images animées – Lecture de séquences MPEG Indicateurs affichés pendant la lecture d’images animées Taille de l’image Numéro de l’image/Nombre total d’images enregistrées 2 / 20 MOV00001 MEMORY PLAY 0:12 Lecture depuis la mémoire – – – Protection – – –...
  • Page 154: Visionnage Sur Un Ordinateur D'images Enregistrées Sur Un "Memory Stick

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez regarder les images d’un “Memory Stick” sur votre ordinateur. Remarque Les données enregistrées sur un “Memory Stick” sont stockées dans les formats suivants. Les applications qui supportent ces formats doivent être installées sur votre ordinateur.
  • Page 155: Utilisateurs De Windows

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Utilisateurs de Windows Environnement Windows conseillé Système d’exploitation : Installation standard de Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional requise. Le fonctionnement n’est pas garanti avec un système d’exploitation optimisé.
  • Page 156 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” (3) Posez le curseur sur “USB Driver” et cliquez. L’installation du pilote USB commence. (4) Suivez les messages qui s’affichent pour installer le pilote USB. (5) Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope, raccordez l’adaptateur secteur et réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
  • Page 157 (Gestionnaire de périphériques)”. 6 Sélectionnez “Other device (Autres périphériques)”. Sélectionnez le périphérique précédé du signe “?” et supprimez-le. Ex : (?) Sony Camcorder 7 Réglez POWER du caméscope sur OFF (CHG) et débranchez le câble USB. 8 Redémarrez l’ordinateur. étape : Installez le pilote USB du CD-ROM...
  • Page 158: Visionnage Des Images Avec Windows

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Visionnage des images avec Windows Une application telle que Windows Media Player doit être installée pour la lecture de séquences vidéo dans un environnement Windows. (1) Allumez l’ordinateur et attendez que Windows soit chargé. (2) Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 159: Utilisateurs De Macintosh

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Utilisateurs de Macintosh Environnement Macintosh recommandé L’installation standard de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.0/v10.1) est requise. Toutefois, notez que les modèles suivants doivent être optimisés à Mac OS 9.0/9.1. •iMac avec Mac OS 8.6 installé...
  • Page 160 Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” (3) Cliquez sur “USB Driver” pour ouvrir le dossier contenant les six fichiers liés à “Driver”. (4) Sélectionnez les six fichiers et déposez-les dans le dossier système. (5) Lorsque le message apparaît, cliquez sur “OK”. (6) Redémarrez votre ordinateur.
  • Page 161: Visionnage D'images Sur Un Macintosh

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Visionnage d’images sur un Macintosh QuickTime 3.0 ou une version ultérieure doit être installée pour la lecture des séquences vidéo dans un environnement Macintosh. (1) Allumez l’ordinateur et attendez que Mac OS soit chargé. (2) Insérez un “Memory Stick”...
  • Page 162: Communications Avec L'ordinateur

    Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Remarques sur l’emploi de l’ordinateur “Memory Stick” • Les fonctions du caméscope liées au “Memory Stick” ne seront pas opérationnelles si le “Memory Stick” a été formaté sur un ordinateur, ou si le “Memory Stick” du caméscope a été...
  • Page 163: Copie Sur Une Cassette D'images Enregistrées Sur Un "Memory Stick

    Copie sur une cassette d’images enregistrées sur un “Memory Stick” – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez copier sur une cassette les images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Avant de commencer •Insérez une cassette dans le caméscope pour l’enregistrement. •Insérez un “Memory Stick” enregistré dans le caméscope.
  • Page 164 Copie sur une cassette d’images enregistrées sur un “Memory Stick” Pendant la copie Vous ne pouvez pas utiliser les touches suivantes : – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – MEMORY MIX. – MEMORY +/– Remarque sur l’écran d’index Il n’est pas possible d’enregistrer l’écran d’index.
  • Page 165: Agrandissement D'images Fixes Enregistrées Sur Un "Memory Stick" - Pb Zoom Mémoire

    Agrandissement d’images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM mémoire – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez agrandir les images fixes enregistrées sur un “Memory Stick”. Une partie précise de l’image peut être sélectionnée et agrandie. Celle-ci peut ensuite être copiée sur une cassette ou un “Memory Stick”.
  • Page 166 Agrandissement d’images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” – PB ZOOM mémoire Pour annuler la fonction PB ZOOM Appuyez sur PB ZOOM. La fonction PB ZOOM est annulée lorsque vous appuyez sur les touches suivantes : – MENU – MEMORY PLAY –...
  • Page 167: Lecture D'images En Diaporama - Slide Show

    Lecture d’images en diaporama – SLIDE SHOW – Sauf DCR-TRV240 Les images enregistrées sur le “Memory Stick” peuvent être reproduites l’une après l’autre sans interruption. Cette fonction est utile lorsqu’on veut vérifier les images que contient un “Memory Stick” ou faire une présentation.
  • Page 168 Lecture d’images en diaporama – SLIDE SHOW Pour regarder les images enregistrées sur un téléviseur Raccordez d’abord le caméscope au téléviseur avec le cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope. Si vous changez de “Memory Stick” pendant le diaporama Le diaporama s’arrête.
  • Page 169: Prévention D'un Effacement Accidentel - Protection D'images

    Prévention d’un effacement accidentel – Protection d’images – Sauf DCR-TRV240 Pour éviter d’effacer accidentellement des images importantes, vous pouvez les protéger. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 170: Suppression D'images - Delete

    Suppression d’images – DELETE – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez choisir de supprimer toutes les images enregistrées sur un “Memory Stick” ou bien certaines images seulement. Suppression des images sélectionnées Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY ou VCR. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 171: Suppression De Toutes Les Images

    Suppression d’images – DELETE Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer en une seule opération toutes les images du “Memory Stick” qui n’ont pas été protégées. Avant de commencer Insérez un “Memory Stick” dans le caméscope. (1) Réglez le commutateur POWER sur MEMORY. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé...
  • Page 172 Suppression d’images – DELETE Pour annuler la suppression de toutes les images du “Memory Stick” Sélectionnez RETURN à l’étape 4, puis appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC. Lorsque “DELETING” apparaît Ne tournez pas le commutateur POWER et n’appuyez sur aucune touche. Si le taquet d’interdiction d’enregistrement du “Memory Stick”...
  • Page 173: Inscription De Marques D'impression - Print Mark

    Inscription de marques d’impression – PRINT MARK – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez marquer les images fixes que vous voulez imprimer. Cette fonction est utile si vous voulez imprimer plus tard certaines images. Le caméscope est conforme au standard DPOF (Digital Print Order Format), une norme qui sert à...
  • Page 174 Inscription de marques d’impression – PRINT MARK Si le taquet d’interdiction d’enregistrement du “Memory Stick” est en position LOCK Vous ne pourrez pas inscrire de marques d’impression sur les images fixes. Images animées Il n’est pas possible d’inscrire de marques d’impression sur les images animées. Si le nom de fichier clignote Il ne sera pas possible d’inscrire de marques d’impression sur l’image.
  • Page 175: Utilisation De L'imprimante En Option

    Utilisation de l’imprimante en option – Sauf DCR-TRV240 Vous pouvez utiliser l’imprimante proposée en option pour imprimer vos images sur du papier photo. Pour un complément d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Les images fixes peuvent être imprimées de différentes façons. Nous indiquons ici comment imprimer des images en sélectionnant...
  • Page 176 Utilisation de l’imprimante en option Images enregistrées en mode multi-écran Ces images ne peuvent pas être imprimées sur du papier photo autocollant. Images animées enregistrées sur un “Memory Stick” Ces images ne peuvent pas être imprimées. Si le “Memory Stick” ne contient aucun fichier “...
  • Page 177: Guide De Dépannage

    Si un problème quelconque se présente lorsque vous utilisez le caméscope, référez-vous au tableau suivant pour le résoudre. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony ou un service après-vente agréé Sony. Si “C:ss:ss” apparaît à l’écran ou dans l’afficheur, l’autodiagnostic a fonctionné et vous indique l’erreur.
  • Page 178: Mode De Lecture

    • Les têtes vidéo sont sales. Il y a des lignes horizontales sur c Nettoyez-les en utilisant la cassette de nettoyage Sony l’image, ou l’image n’est pas nette ou V8-25CLD (en option) (p. 194). n’apparaît pas pendant la lecture.
  • Page 179: Modes D'enregistrement Et De Lecture

    Types de problèmes et leurs solutions Modes d’enregistrement et de lecture Symptôme Causes et/ou solutions • La batterie n’est pas en place, ou bien elle est vide ou Le caméscope ne s’allume pas. presque vide. c Installez une batterie rechargée (p. 11, 12). •...
  • Page 180 Types de problèmes et leurs solutions Utilisation du “Memory Stick” – Sauf DCR-TRV240 Symptôme Causes et/ou solutions • Le commutateur POWER n’est pas réglé sur MEMORY. Le “Memory Stick” ne fonctionne c Réglez-le sur MEMORY (p. 123). pas. • Le caméscope ne contient pas de “Memory Stick”.
  • Page 181 Vérifiez la liaison et réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope (p. 74). • Le caméscope est relié à un appareil DV d’une autre marque que Sony avec un câble i.LINK (câble de liaison DV). c Réglez-le sur IR (p. 74).
  • Page 182 Installez-la correctement. • La batterie ne fonctionne pas normalement. c Contactez votre revendeur Sony ou un service après- vente agréé Sony. Aucune fonction n’agit bien que le • Débranchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur ou enlevez la batterie, puis rebranchez-le une caméscope soit allumé.
  • Page 183: Code D'autodiagnostic

    (p. 193). • Les têtes vidéo sont sales. C:22:ss c Nettoyez les têtes avec une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (en option) (p. 194). • Présence d’un problème différent de ceux mentionnés ci- C:31:ss dessus mais pouvant être résolu par vous-même.
  • Page 184: Indicateurs Et Messages D'avertissement

    Voir la page indiquée entre parenthèses “( )”pour un complément d’informations. Indicateurs d’avertissement 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicateur d’avertissement Q Indicateur d’avertissement concernant la concernant le fichier (sauf DCR-TRV240) cassette Clignotement lent : Clignotement lent : • Le fichier est vérolé. •La cassette est presque terminée.
  • Page 185 “Memory Stick”.* •FORMATTING** Vous avez appuyé sur PHOTO pendant le formatage du “Memory Stick”.* • NOW CHARGING La recharge du flash externe (en option) ne s’effectue pas correctement.* * Vous entendez une mélodie ou un bip. ** Sauf DCR-TRV240...
  • Page 186: Informations Complémentaires

    — Informations complémentaires — Enregistrement et lecture dans le système Digital8 Qu’est-ce que le système “Digital8 ” ? Il s’agit d’un système vidéo qui permet d’effectuer des enregistrements numériques sur les cassettes vidéo Hi8 /Digital8 Cassettes utilisables Il est conseillé d’utiliser des cassettes vidéo Hi8 /Digital8 Lorsque vous utilisez ce caméscope Digital8 avec des cassettes Hi8...
  • Page 187: Si Vous Utilisez Des Cassettes Enregistrées Dans Le Système Hi8/ Ordinaire

    Enregistrement et lecture dans le système Digital8 Lecture de cassette à double bande sonore Si vous utilisez des cassettes enregistrées dans le système Digital8 Si vous reproduisez une cassette copiée dans le système Digital8 à partir d’une cassette à double bande sonore enregistrée dans le système DV, réglez HiFi SOUND sur le mode souhaité...
  • Page 188: A Propos De La Batterie "Infolithium

    A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM”? Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des informations sur les conditions d’enregistrement entre le caméscope et un chargeur/ adaptateur secteur (en option). La batterie “InfoLITHIUM” calcule la consommation d’électricité du caméscope et l’autonomie de la batterie en fonction des conditions d’utilisation.
  • Page 189: Rangement De La Batterie

    A propos de la batterie “InfoLITHIUM” Rangement de la batterie •Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant longtemps, effectuez les opérations suivantes au moins une fois dans l’année pour qu’elle reste en état de fonctionnement. 1. Rechargez complètement la batterie. 2.
  • Page 190: A Propos De La Norme I.link

    (prises DV), reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. A propos du nom “i.LINK” i.LINK est un terme proposé par SONY, plus familier que le terme bus de transport de données IEEE 1394. C’est une marque de fabrique qui a été approuvée par de nombreuses sociétés.
  • Page 191 Pour un complément d’informations sur les précautions à prendre lors de la connexion de l’appareil, consultez son mode d’emploi. Câble i.LINK requis Utilisez le câble Sony i.LINK 4 broches-4 broches (pour la copie DV). i.LINK et sont des marques de fabrique.
  • Page 192: Utilisation Du Caméscope À L'étranger

    Utilisation du caméscope à l’étranger Tension secteur et standards couleur Vous pouvez utiliser ce caméscope dans n’importe quel pays ou région sur un courant secteur de 100 V à 240 V, 50/60 Hz, avec l’adaptateur d’alimentation secteur fourni. Utilisez un adaptateur de fiche [a] pour recharger la batterie si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise [b] parce que sa forme est différente.
  • Page 193: Entretien Et Précautions

    Entretien et précautions Condensation d’humidité Si vous apportez le caméscope directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur du caméscope, sur la bande ou sur l’objectif. Si de l’humidité s’est condensée sur la bande, celle-ci peut adhérer au tambour de têtes et être endommagée, ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
  • Page 194: Entretien Nettoyage Des Têtes Vidéo

    • Les images n’apparaissent pas du tout. Si un des problèmes ci-dessus se présente, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (en option). Vérifiez l’image et si le problème persiste, répétez le nettoyage. Nettoyage de l’écran LCD Il est conseillé...
  • Page 195: Recharge De La Pile Rechargeable Intégrée

    •Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de le remettre sous tension. •Evitez toute manipulation brusque du caméscope et tout choc mécanique. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
  • Page 196: Raccordement À Un Ordinateur

    La fonction Program Capture de DVgate Motion n’agit pas. Pour utiliser cette fonction, dupliquez d’abord la cassette sur une cassette Digital8 ou DV, puis importez les images sur le VAIO de Sony. Adaptateur secteur •Débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps.
  • Page 197: Remarques Sur Les Piles Sèches

    •Essuyez soigneusement le liquide dans l’étui avant de remplacer les piles. •Si vous touchez le liquide, lavez-vous bien. •Si du liquide rentre dans vos yeux, lavez-vous les yeux avec beaucoup d’eau puis consultez un médecin. En cas de difficulté, débranchez le caméscope et contactez votre revendeur Sony.
  • Page 198: Spécifications

    Consommation électrique Automatique 2 têtes rotatives, moyenne (avec batterie) Illumination minimale balayage hélicoïdal Pendant l’enregistrement avec DCR-TRV240/TRV340 : Système d’enregistrement audio Ecran LCD 4 lx (lux) (F 1,6) Têtes rotatives, Système PCM DCR-TRV240/TRV340 : DCR-TRV740/TRV840 : Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz,...
  • Page 199 Spécifications Adaptateur “Memory Stick” secteur (sauf DCR-TRV240) Mémoire Alimentation Mémoire Flash Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz Consommation 8 Mo : MSA-8A Tension de fonctionnement 23 W 2,7 – 3,6 V Tension de sortie Consommation DC OUT : 8,4 V, 1,5 A en mode de Approx.
  • Page 200: Référence Rapide

    — Référence rapide — Nomenclature Caméscope 1 Capuchon d’objectif (p. 20) 6 Bouton BATT (libération de la batterie) (p. 11) 2 Ecran LCD (p. 20) 7 Commutateur POWER (p. 20) 3 Touche OPEN (p. 20) 8 Touche START/STOP (p. 20) 4 Touche VOLUME –/+ (p.
  • Page 201 Nomenclature PLAY STOP PAUSE qa Touche SUPER NS/COLOR SLOW S qk Commutateur NIGHTSHOT (p. 28) (p. 28) ql Afficheur (p. 207) qs Bague de mise au point (p. 53) w; Touche FOCUS (p. 53) qd Objectif wa Touche FADER (p. 44) qf Microphone ws Touche BACK LIGHT (p.
  • Page 202 Touches MEMORY + (p. 149) Touche MEMORY MIX (p. 129) Touches MEMORY DELETE (p. 170) Touche MPEG u (p. 152) Touche MEMORY INDEX (p. 151) * Sauf DCR-TRV240 Fixation du capuchon d’objectif Attachez bien le capuchon d’objectif à la sangle, comme indiqué sur l’illustration.
  • Page 203 Remarques sur la griffe porte-accessoire intelligente •Cette griffe alimente les accessoires en option, comme les torches vidéo, les microphones ou imprimantes (sauf DCR-TRV240). •Cette griffe est reliée au commutateur POWER par lequel l’accessoire peut être mis sous et hors tension. Reportez-vous au mode d’emploi de l’accessoire pour un complément d’informations.
  • Page 204 Control Bus System. La prise de commande sert à contrôler le transport de la bande d’un appareil vidéo et des périphériques qui lui sont raccordés. Cette prise a la même fonction que les connecteurs CONTROL L ou REMOTE. * Sauf DCR-TRV240...
  • Page 205 Nomenclature ta Prise S VIDEO (p. 37, 70, 135) td Prise DV IN/OUT (p. 71, 136) La prise DV IN/OUT est compatible ts Prise AUDIO/VIDEO (p. 37, 70, 135) i.LINK. tf Prise (USB) (p. 96, 156) Fixation de la sangle Attachez bien la sangle sur le caméscope.
  • Page 206: Préparation De La Télécommande

    • Le caméscope utilise le mode de télécommande VTR 2. Les modes de télécommande 1, 2 et 3 permettent de distinguer le caméscope d’autres magnétoscopes/caméscopes Sony et d’éviter les interférences de télécommande. Si vous utilisez un autre magnétoscope/caméscope Sony avec le mode de télécommande VTR 2, il sera préférable de changer le mode de télécommande ou de masquer le capteur infrarouge...
  • Page 207 (p. 28)/COLOR SLOW SHUTTER (p. 28) 6 Mode Grand écran (p. 41)/Indicateur w; A/V t DV (p. 87)/DV IN (p. 90) FRAME (sauf DCR-TRV240) (p. 123) wa Mode audio (p. 111) 7 Effet d’image (p. 46, 62) ws Avertissement (p. 184) 8 Volume (p.
  • Page 208: Index

    WIPE ......... 43 OVERLAP ........ 43 Exposition ........ 52 WORLD TIME ....... 113 Paramètres du menu .... 104 Zoom ........23 Pause de la lecture ....35 Zoom électrique ...... 23 PB ZOOM cassette ....64 Sony Corporation Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcr-trv340Dcr-trv740Dcr-trv840

Table des Matières