•
Sammuta moottori ja odota, että
se jäähtyy.
•
Avaa kaksi ruuvia«4».
•
Avaa kaksi ruuvia«5».
•
Irrota etukilpi työntämällä sitä
ylöspäin kunnes kiinnikkeet
vapautuvat.
•
Varmista, että nestetaso
paisuntasäiliössä «2» saavuttaa
tason «MAX».
03_12
MIN = minimitaso.
MAX = maksimitaso;
•
Löysää (kiertäen vastapäivään)
täyttöaukon korkkia «1»
poistamatta kuitenkaan sitä.
•
Odota muutama sekunti, jotta
mahdollinen paine poistuisi.
•
Kierrä korkki «1» auki ja irrota
se.
HUOMAUTUS
03_13
KORKKIIN
«1»
YLIVUOTOPUTKI
KÄSITTELE YLIVUOTOPUTKEA «3»
KOVAKOURAISESTI
SITÄ.
HUOMIO
JÄÄHDYTYSNESTE
MYRKYLLISTÄ
KOSKETUS IHOON TAI SILMIIN VOI
AIHEUTTAA
ÄRSYTYSTÄ.
MITTAA
JÄÄHDYTYSNESTETASOA
94
•
Arrêter le moteur et attendre
qu'il refroidisse.
•
Dévisser les deux vis « 4 ».
•
Dévisser les deux vis « 5 ».
•
Déposer le tablier avant en le
poussant vers le haut de maniè-
re à dégager les encastrements.
•
S'assurer que le niveau du liqui-
de contenu dans le vase d'ex-
pansion « 2 » rejoint le niveau «
MAX ».
MIN = niveau minimum
MAX = niveau maximum.
•
Desserrer (en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre), sans l'enlever, le bou-
chon de remplissage « 1 ».
•
Attendre quelques secondes
pour permettre la purge de
l'éventuelle pression.
•
Dévisser et retirer le bouchon «
1 ».
ON
LIITETTY
«3».
ÄLÄ
N.B.
TAI
IRROTA
AU BOUCHON « 1 » EST RELIÉ UN
ÉVENT « 3 ». NE PAS FORCER NI DÉ-
BRANCHER L'ÉVENT « 3 ».
ATTENTION
ON
NIELTYNÄ;
SEN
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
EST TOXIQUE SI INGÉRÉ ; LE CON-
ÄLÄ
TACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
POURRAIT CAUSER DES IRRITA-