Allacciamento Elettrico E Pneumatico; Electrical And Pneumatic Connections - Corghi A 222 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

1.2.c. ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO
L'allacciamento elettrico utilizzato deve essere adeguatamente dimensionato:
• alla potenza elettrica assorbita dalla macchina, specificata nell'apposita targhetta dati
macchina (Fig. 1);
• alla distanza tra la macchina operatrice ed il punto di allacciamento alla rete elettrica,
in modo che la caduta di tensione a pieno
1.2.c. ELECTRICAL AND PNEUMATIC
carico risulti non superiore al 4% (10% in fase
CONNECTIONS
di avviamento) rispetto al valore nominale
The dimensions of the electric hook-up used
della tensione di targa.
must be suitably sized in relation to:
- L'operatore deve:
• the electric power absorbed by the ma-
• montare sul cavo di alimentazione una spina
chine, indicated on its data plate (Fig. 1);
conforme alle normative vigenti;
• the distance between the machine and the
• collegare la macchina ad una propria
power supply hook-up point, so that volt-
connessione elettrica - A Fig.2 - dotata di
age drops under full load do not exceed 4%
un apposito interruttore automatico differenziale con
(10% during start-up) compared with the rated voltage
sensibilità 30mA;
specified on the data plate.
• montare dei fusibili di protezione della linea di
- The operator must:
alimentazione, dimensionati secondo le indicazioni
• fit a power plug on the power supply lead in compli-
riportate nella targhetta dati macchina;
ance with the relevant safety standards;
• collegare la macchina ad una presa industriale; non
• connect the machine to its own electrical connection
è consentito il collegamento a prese domestiche.
- A, Fig. 2 - and fit a differential safety circuit-breaker
with 30 mA residual current;
• fit fuses to protect the power supply line, rated as
indicated on the general wiring diagram in this manual;
• connect the machine to an industrial socket; the
machine must not be connected to domestic sockets.
Per il corretto funzionamento della macchina è indispensabile un buon colle-
gamento di terra.
An effective grounding connection is essential for correct operation of the machine.
Assicurarsi che la pressione disponibile e le prestazioni dell'impianto ad aria compressa
siano compatibili con quelle necessarie al corretto funzionamento della macchina - ve-
Make sure the available pressure and the rendered capacity of the compressed air system
dere la sezione "Dati tecnici". Per il corretto funzionamento della macchina è necessario
are compatible with those required for correct machine operation - see the "Technical Data"
che la rete di alimentazione pneumatica fornisca un campo di pressione non inferiore
section. For correct machine operation, the compressed air supply line must provide a
a 8,5 bar e non superiore a 16 bar ed assicuri una portata d'aria superiore al consumo
pressure range from no less than 8.5 bar to no more than 16 bar and guarantee an air flow
medio della macchina pari a 187 Nl/min.
rate greater than the average consumption of the machine, which is equal to 187 Nl/min.
Per un funzionamento corretto dell'apparecchiatura, l'aria prodotta deve essere
For correct equipment operation, the air produced must be suitably treated (not
adeguatamente trattata (non superiore a 5/4/4 secondo la norma ISO 8573-1)
above 5/4/4 according to ISO 8573-1)
Manuale d'uso A 222
Operator's manual A 222
part n. 425083. TERMINAL GROUND CONNECTION.
ATTENZIONE
NOTICE
ATTENZIONE
NOTICE
61037 - Corghi (RE) Italy
Strada Statale 468, 9
Mod.
V
Code
A
kW
X-XXXXXXXX/XX - XX
Hz
Serial N.
Ph
bar7psi
XXXXXXXXX
ISO9001
QUAL. SYS. CERTIFIED
ANNO DI COSTRUZIONE /
MANUFACTURED
1
A
A
2
2
15
77

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

A 222 ti

Table des Matières