Publicité

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Cod.463291 - 1.0 del 09/02
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
A 210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Corghi A 210

  • Page 1 A 210 Cod.463291 - 1.0 del 09/02 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
  • Page 2 Español cualquier medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche Manuale d’uso A 210...
  • Page 3: Table Des Matières

    Précautions lors de l’utilisation de l’huile ..........69 Huile minérale: informations pour les secours d’urgence ...... 69 MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES ........70 LEXIQUE ....................... 70 SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ............71 SCHEMA CIRCUIT PNEUMATIQUE ............71 Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 4: Introduction

    A 210. Si ces instructions sont scrupuleusement respectées, votre machine vous donnera toutes les satisfactions d’efficacité et de durée qui font partie de la tradition CORGHI, en contribuant à faciliter considérablement votre travail. Ci-après sont fournies les définitions permettant d’identifier les niveaux de danger, ainsi que les signalisations utilisées dans ce manuel:...
  • Page 5: Transport, Stockage Et Manutention

    Pour la manutention du colis enfiler les fourches d’un gerbeur dans les emplacements situés sur la base de ce dernier (palette) (fig.1). Pour déplacer la machine se reporter au chapitre LEVAGE ET MANUTENTION. AVERTISSEMENT Conserver les emballages d’origine pour d’éventuels autres transports. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 6: Deballage/Montage

    à la fig.4. Conditions d’environnement du travail - Humidité relative 30% ÷ 95% sans condensation. - Température 0°C ÷ 50°C. ATTENTION Il est interdit d’utiliser la machine dans des endroits où il y a des risques d’explosion. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 7: Branchement Electrique Et Pneumatique

    Avant d’effectuer les branchements électrique et pneumatique, il faut s’assurer que la machine est dans la configuration indiquée ci-dessous (fig.5): - les pédales A et B (si elles sont présentes) doivent être sur la position “complètement en bas” - l’axe C en position verticale (pas basculé). Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 8: Consignes De Securite

    - Le fabricant décline toute responsabilité pour des modifications ou des variations non autorisées apportées à la machine, pouvant provoquer des dommages ou des accidents. En particulier, détériorer ou retirer les dispositifs de sécurité constitue une violation aux réglementations sur la sécurité du travail. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 9: Description

    DESCRIPTION L’appareil A 210 est un démonte-pneus électro-pneumatique. Ils travaillent sur n’importe quel type de jante complète à creux ayant des dimensions et des poids identiques à celles figurant au paragraphe DONNEES TECHNIQUES.
  • Page 10: Accessoires En Option

    Kit composants INFLATRON ..................801245557 CONDITIONS D’UTILISATION PREVUES Le démonte-pneus A 210 ont été conçus exclusivement pour monter et démonter des pneus, en utilisant les instruments dont ils sont équipés et en suivant ce qui figure dans ce manuel. ATTENTION Toute autre utilisation différente de ce qui est décrit doit être considérée comme...
  • Page 11: Principaux Elements De Fonctionnement

    14 Levier détalonneur (utilisé pour décoller et positionner le talon sur l’outil de démon- tage/remontage). ATTENTION Pour les caractéristiques techniques, les avertissement, l’entretien et toute autre information concernant le réservoir d’air, consulter le manuel d’utilisation et d’entre- tien fourni avec la documentation de la machine. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 12: Légende Étiquettes De Danger

    Pendant la phase de blocage de la jante sur le plateau tournant, ne jamais mettre les mains entre le coin et la jante. NE JAMAIS rester derrière la machine. Pendant la descente de la tour ne JAMAIS mettre les mains entre la roue et la tour. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 13: Decollage

    à la jante avec une courroie sur le côté opposé au trou de la valve. Sur ces roues le décollage doit d’abord être effectué en face du trou de la valve, sur le côté inférieur comme sur le côté supérieur. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 14: Décollage

    - Basculer l’axe arrière. REMARQUE: en cas de pneus ayant une chambre à air, après avoir démonté le talon supérieur, basculer l’axe sur l’arrière et enlever la chambre à air avant de continuer à démonter le talon inférieur. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 15: Montage

    La machine, même si limite la pression, ne garantit pas une protection suffisante en cas d’explosion du pneu lors du gonflage. Le non respect des instructions suivantes rend particulièrement dangereuse l’opéra- tion de gonflage du pneu. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 16: Recherche Des Pannes

    Remplacer le ressort rappel pédale. Il manque de l’huile dans le lubrificateur. Le remplir avec de l’huile SAE20 non détergente. Fuite d’air à l’intérieur Fuite d’air de la vanne du côté du décolleur. Remplacer la vanne. Remplacer le cylindre décolleur. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 17 Le plateau tournant démonte ou monte les roues difficilement. Tension de la courroie inappropriée. Régler la tension de la courroie (fig.23) ou la remplacer. Le détalonneur ne se lève pas ou se lève trop de la jante Plaquette de blocage déréglée. Régler la plaquette. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 18 Il y a une fuite d'air sur les cylindres de blocage du bras Piston ou joints défectueux. Remplacer les pistons et les joints. L’axe bascule violemment ou trop lentement Régulateurs de déchargement déréglés. Régler les régulateurs d’évacuation. Lapin: augmentation de la vitesse. Tortue: diminution de la vitesse. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 19: Entretien

    à l’assistance technique, afin de réduire les temps d’intervention. ENTRETIEN ATTENTION La Société CORGHI décline toute responsabilité pour des réclamations découlant de l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non conformes. ATTENTION Tout type d’intervention visant à modifier la valeur d’étalonnage de la pression de fonctionnement des clapets de maximum ou limiteur de pression est interdit.
  • Page 20 Ne jamais utiliser d’air comprimé, de jets d’eau ou des diluants pour retirer la saleté ou des résidus sur la machine. Lors des nettoyages, procéder de manière à éviter, lorsque cela est possible, que ne se forme ou ne se soulève la poussière. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 21: Informations Concernant La Démolition

    à l’air libre, puis voir le médecin des urgences. - Les yeux: laver abondamment avec de l’eau et aller le plus vite possible voir le médecin des urgences. - La peau: laver avec de l’eau et du savon. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 22: Moyens A Utiliser Contre Les Incendies

    Bord du pneu en contact avec la jante. Talonnage Opération que l’on obtient dans la phase de gonflage et qui garantit un centrage parfait entre le talon et le bord de la jante. Tubeless Pneu sans chambre à air. Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 23: Schema Electrique General

    Vérin Ø30 cliquet détalonneur Moteur pneumatique Clapet de sûreté écrasement Clapet sélecteur Clapet console Groupe valve gonfleur Valve 5 V - 3P moteur air Groupe limitateur gonflage Distributeur automatique pour déchargement rapide Valve de dégonflage Raccord Doyfe0 Manuel d’utilisation A 210...
  • Page 24 A 210 Cod.463291 - 1.0 del 09/02 Italiano Illustrazioni e schemi English Illustrations and diagrams Français Illustrations et schémas Deutsch Bilder und Zeichnungen Español Ilustraciónes y esquemas...
  • Page 25 Fig. 1 Fig. 3 A 210...
  • Page 26 Fig. 4 Fig. 5 A 210...
  • Page 27 Fig. 6  %# ## Fig. 7 A 210...
  • Page 28 Fig. 8 A 210...
  • Page 29 Fig. 9 Fig. 9a Fig. 9b Fig. 9c 45 mm 320 mm Fig.10 A 210...
  • Page 30 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 12 A 210...
  • Page 31 Fig. 14 Fig. 14a Fig. 15 Fig. 16 Fig. 15a Fig. 16a A 210...
  • Page 32 Fig. 17 Fig. 17a Fig. 18 A 210...
  • Page 33 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 21 A 210...
  • Page 34 Fig. 25 A 210...
  • Page 35 Fig. 26 A 210...
  • Page 36 Fig. 27 Cod. 430710C2 A 210...
  • Page 37 Fig. 29 Cod. 446727_1 A 210...
  • Page 38 A 210 A 210...
  • Page 39: Ec Statement Of Conformity

    EC statement of conformity We, CORGHI SPA, Strada Statale n°9, Correggio (RE), ITALY, do hereby declare, that the product A 210 tyre changer to which this statement refers, conforms to the following standards or to other regulatory documents: EN 292 of 09/91 DIR.
  • Page 40: Ce-Konformitätserklärung

    Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Anforderungen der in EN 45014 aufgeführten Vorgaben. Declaración CE de conformidad La mercantil CORGHI SpA abajo firmante, con sede en Strada Statale 468 nº 9, Correggio (RE), Italia, declara que el producto: desmontagoma A 210 al cual se refiere la presente declaración, se conforma a las siguientes normas y/o documentos...
  • Page 41: Dichiarazione Ce Di Conformità

    M. Frattesi IMPORTANTE: La dichiarazione CE di conformità decade nel caso in cui la macchina non venga utilizzata unicamente con accessori originali CORGHI e/o comunque in osservanza delle indicazioni contenute nel Manuale d’uso. Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella EN 45014.

Table des Matières