Mercury Marine 3.0 TKS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 3.0 TKS:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

REMARQUE : Ce qui suit s'applique uniquement aux produits portant le marquage CE.
Déclaration de conformité – Mercury MerCruiser
Ce moteur à transmission en Z ou inboard, lorsqu'il est installé conformément aux instructions de Mercury
MerCruiser, respecte les exigences des directives suivantes en répondant aux normes associées, telles
qu'amendées :
Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive
2003/44/CE
Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine
Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Ville : Fond du Lac, WI
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions sonores : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Module d'évaluation de conformité des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☒ Transmission en Z avec échappement intégré
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs :
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
4.5 MPI
4.5 MPI ECT
5.0 MPI
5.0 MPI ECT
350 MAG
350 MAG ECT
377 MAG
377 MAG ECT
8.2 MAG
8.2 MAG ECT
8.2 MAG H.O.
8.2 MAG H.O. ECT
Code postal : 54936-1939
Code postal : B-4800
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Numéro d'identification unique du moteur : Numéro de série de début
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
Pays : États-Unis
Pays : Belgique
N° d'identification : 0575
N° d'identification : 0575
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
A ☐
Type de carburant
Cycle de combustion
☒ Essence
☒ 4 temps
Numéro du certificat CE du Module H :
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 3.0 TKS

  • Page 1 Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Ville : Fond du Lac, WI Code postal : 54936-1939 Pays : États-Unis...
  • Page 2: Annexe 1.B - Émissions D'échappement

    La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des caractéristiques et des conceptions, sans préavis ni obligation.
  • Page 3: Message Relatif À La Garantie

    émissions. Chaque moteur Mercury Marine est mis en marche et soumis à des essais avant d'être livré afin de s'assurer que chaque produit est prêt à l'emploi. En outre, certains produits Mercury Marine sont testés en environnement contrôlé, moteur en marche pendant plus de 10 heures, à...
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES Section 1 - Garantie Informations relatives à la garantie......... 2 Transfert de couverture..........13 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Résiliation de la couverture........13 Canada................2 Conditions régissant l'application de la garantie ..13 Enregistrement de la garantie—En dehors des Responsabilité...
  • Page 6 Caractéristiques et fonctionnement de la console à Relevage hydraulique............35 poignée simple Slim Binnacle DTS......28 Trim de moteur unique/remorquage......36 Caractéristiques spéciales de l'accélérateur et de Trim de moteurs jumelés/remorquage......36 l'inverseur de marche numériques (DTS)....29 Protection du circuit électrique contre les surcharges..36 Commande électronique à...
  • Page 7 Section 5 - Entretien Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Modèles GEN III............83 Axius ..................64 Retrait................ 83 Responsabilités du propriétaire/opérateur......64 Installation..............83 Responsabilités du revendeur..........64 Graissage................84 Entretien................64 Système de direction............. 84 Suggestions d’entretien par le propriétaire......64 Câble d'accélérateur............
  • Page 8 Surchauffe du moteur..........125 immobile)..............126 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Service après‑vente............128 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Marine Réparations locales............. 128 ..................129 Réparations non locales..........128 Documentation pour la clientèle........129 Vol de l'ensemble de propulsion........
  • Page 9 Section 1 - Garantie Section 1 - Garantie Table des matières Informations relatives à la garantie........2 Transfert de couverture ........13 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada Résiliation de la couverture ........ 13 ..................2 Conditions régissant l'application de la garantie Enregistrement de la garantie—En dehors des ................
  • Page 10: Informations Relatives À La Garantie

    Act (loi fédérale sur la sécurité). Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal.
  • Page 11: Programme De Certification De La Qualité D'installation De Mercury

    Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Télécopie +1 920 907 6663 Lors du transfert de la garantie, Mercury Marine enregistre les informations concernant le nouveau propriétaire. Ce service est gratuit. En dehors des États-Unis et du Canada Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
  • Page 12: Couverture De La Garantie Mercury Mercruiser (Produits À Essence Uniquement)

    CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 13: Garantie Limitée De 3 Ans Contre La Corrosion

    CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 14: Garantie Anticorrosion Limitée De 4 Ans : Modèles Seacore Avec Transmission En Z Et Moteurs À Essence

    CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 15: Informations Relatives À La Garantie Du Contrôle Des Émissions

    à sa discrétion, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
  • Page 16: Étiquette D'informations Sur Le Contrôle Des Émissions

    Section 1 - Garantie Étiquette d’informations sur le contrôle des émissions Avant livraison, une étiquette d’informations sur le contrôle des émissions (ECI), infalsifiable, est apposée sur le moteur, à un endroit visible, par Mercury MerCruiser. Noter que la certification des moteurs à faible taux d'émission n’affectera pas la capacité, les fonctions ou les performances du moteur.
  • Page 17: Composants Du Système De Contrôle Des Émissions

    Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États- Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de trois ans ou de 480 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à l'acheteur au détail, certifiant que le moteur est conçu, construit et équipé...
  • Page 18: Garantie Limitée Des Émissions De L'état De Californie

    émissions des moteurs inboard et à transmission en Z. Cette réglementation s’applique à tous les moteurs inboard et à transmission en Z fabriqués à partir de l'année modèle 2003. Mercury Marine, conformément à cette réglementation, fournit cette garantie limitée des systèmes de contrôle des émissions (voir les composants du système de contrôle des émissions énumérés ci-dessous) et garantit que le moteur inboard ou à...
  • Page 19 à un revendeur autorisé par Mercury à réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et Mercury prendra les disposition nécessaires à...
  • Page 20: Déclaration De Garantie Relative Au Contrôle Des Émissions Dans L'état De Californie

    Les tuyaux, courroies, connecteurs et d'autres ensembles relatifs aux émissions peuvent être inclus. Lorsque les conditions de garantie sont réunies, Mercury Marine répare le moteur inboard ou à transmission en Z à ses frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
  • Page 21 Ne peuvent bénéficier de la garantie au titre de la présente garantie limitée que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à...
  • Page 22: Éléments Non Couverts

    à la violation d'une garantie de qualité acceptable qui lie Mercury Marine en vertu de la loi australienne sur la protection des consommateurs.
  • Page 23: Transfert De Garantie - Dispositions Applicables En Australie Et Nouvelle-Zélande

    Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 24: Tableaux De Garantie Europe Et Confédération Des États Indépendants (Cei) - Mercruiser Essence Et Diesel

    Section 1 - Garantie Garantie de certification de la qua‐ Garantie anticorrosion li‐ Produit Garantie limitée standard Application commerciale lité de l'installation mitée standard Inboard MerCruiser 3 ans 4 ans 3 ans 5.7 - 6.2 - 8.2 Horizon Mercury Diesel transmis‐ Données non disponibles au mo‐...
  • Page 25: Tableaux De Garantie Moyen-Orient Et Afrique (Sauf L'afrique Du Sud) - Mercruiser Essence Et Diesel

    Section 1 - Garantie Tableaux de garantie Moyen-Orient et Afrique (sauf l'Afrique du Sud) – MerCruiser Essence et Diesel Garantie de certification de la qua‐ Garantie anticorrosion li‐ Produit Garantie limitée standard Application commerciale lité de l'installation mitée standard MerCruiser transmission 1 an 2 ans 3 ans...
  • Page 26: Étiquette Volante

    Section 1 - Garantie Une étoile – Faibles émissions L'étiquette à une étoile identifie les moteurs marins hors-bord, inboard et à transmission en Z et de bateaux de plaisance qui respectent les normes d’émission d’échappement des moteurs marin et de bateau de plaisance personnel du Comité de ressource atmosphérique pour 2001 .
  • Page 27 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Commande électronique à distance (ERC) à double Axius ................. 20 manette – Fonctionnement et réglage......30 Identification..............
  • Page 28 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Identification Identifizierung Les numéros de série permettent au fabricant de répertorier par codes les nombreux détails techniques correspondant à...
  • Page 29: Numéro De Série Du Tableau Arrière Alpha

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Numéro de série du tableau arrière Alpha Le numéro de série du tableau arrière Alpha est estampé sur l'autocollant du tableau arrière. xxxxxxxxx Transom Serial No. 53651 Le numéro de série est aussi estampé sur le carter de cloche. Il est utilisé comme référence permanente pour les revendeurs MerCruiser autorisés.
  • Page 30: Numéro De Série De La Plage Arrière Bravo

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le numéro de série est également estampé sur le carter d'arbre moteur, derrière le couvercle arrière. Il est utilisé comme référence permanente pour les revendeurs MerCruiser autorisés. 44426 Estampage du numéro de série de la transmission en Z Bravo Numéro de série de la plage arrière Bravo Le numéro de série du tableau arrière Bravo est estampé...
  • Page 31 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Un autocollant apposé près de l'interrupteur d'arrêt d'urgence rappelle au pilote d'attacher le cordon à son gilet de sauvetage ou à son poignet. ATTACH LANYARD Attache de cordon de coupe-circuit d’urgence Autocollant de coupe-circuit d’urgence Coupe-circuit d'urgence 53910...
  • Page 32: Commandes Avant

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Avant chaque utilisation, inspecter le cordon du coupe-circuit d'urgence pour vérifier qu'il est en bon état et qu'il ne présente aucun signe de cassure, de coupure ou d'usure. Vérifier que les clips aux extrémités du cordon sont en bon état. Remplacer tout cordon de coupe-circuit d'urgence endommagé...
  • Page 33: Instruments Analogiques

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Les instruments numériques SmartCraft incluent aussi une commande de pêche à la traîne. Ceci permet au bateau de maintenir une vitesse constante avec un régime moteur compris entre 500 et 1 200 tr/min. Instruments SmartCraft Compte-tours Compteur de vitesse...
  • Page 34: Commandes À Distance (Modèles Autres Que Dts)

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Commandes à distance (modèles autres que DTS) Fonctionnalités et fonctionnement de la commande à distance à poignée-pistolet avec déverrouillage du point mort du bout du doigt, montée sur le tableau de bord, de Génération II Bouton de verrouillage au point mort Bouton spécial d’accélérateur Bouton de relevage hydraulique...
  • Page 35 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Caractéristiques et fonctionnement de la série MCC 4501/4502 Génération II 21585 21586 Série MCC 4501 Série MCC 4502 Un bouton spécial d’accélération – Permet d'augmenter le régime moteur sans mettre en prise le moteur. Le mécanisme de l'inversion de marche est alors désolidarisé...
  • Page 36: Commandes À Distance

    Commandes à distance (modèles DTS) Commandes à distance IMPORTANT : Le bateau peut être équipé d'une commande électronique à distance Mercury Marine. Une protection contre les démarrages en prise est offerte par ce système de commande et empêche le moteur de démarrer lorsque la commande est actionnée en marche avant ou arrière.
  • Page 37 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Bouton de trim (selon modèle) – Lorsque le bouton de trim hydraulique est activé sur la poignée de la commande ERC, le circuit de relevage ou d’abaissement du moteur est considéré comme fermé par le module de commande DTS.
  • Page 38: Commande Électronique À Distance (Erc) À Double Manette - Fonctionnement Et Réglage

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Élément Contrôle Fonction Permet de relever et d'abaisser le moteur pour une efficacité maximale ou pour des conditions comme la Commande de trim (poignée) navigation en eaux peu profondes, le remorquage, etc. Permet au pilote de démarrer ou d'arrêter le moteur sans utiliser le contacteur d'allumage.
  • Page 39: Caractéristiques Spéciales De L'accélérateur Et De L'inverseur De Marche Numériques (Dts)

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Régler à la tension souhaitée. Vis de réglage de la tension du cliquet Vis de réglage de la tension de la poignée 51901 Caractéristiques spéciales de l'accélérateur et de l'inverseur de marche numériques (DTS) Le système DTS offre plusieurs modes de fonctionnement alternatifs pour les leviers de la commande électronique à...
  • Page 40: Throttle Only (Mode Spécial D'accélération)

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Élément Contrôle Fonction Permet d'activer/de désactiver la fonction de synchronisation automatique. Voir la rubrique Synchronisation « SYNC » (Synchronisation) des moteurs. REMARQUE : Certaines fonctions peuvent ne pas être actives. Accostage Le mode d'accostage est disponible en actionnant la manette et le levier de commande à...
  • Page 41 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion 1 levier Le système de manette de moteur hors-bord a la capacité de commander les deux moteurs avec un levier unique sur une application à moteurs jumelés. Cette fonctionnalité simplifie le pilotage par gros temps en ce qu'un seul levier suffit au contrôle simultané...
  • Page 42: Transfert De Barre

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Transfert (bateaux équipés d'une barre double) Le bouton « TRANSFER » (Transfert) permet au pilote de transférer le contrôle de la barre active à la barre inactive sur les bateaux équipés d'une barre double. Voir la section Transfert de barre. 51858 Bouton «...
  • Page 43: Relevage Hydraulique

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Levier d’inversion de marche – Les fonctions d'inversion de marche sont contrôlées par le déplacement du levier d'inversion de marche. Passer en marche arrière en déplaçant le levier d’inversion de marche en position arrière. Passer au point mort en déplaçant le levier d'inversion de marche vers sa position centrale.
  • Page 44: Trim De Moteur Unique/Remorquage

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion • En cas d'excès, abaisser la proue de certains bateaux jusqu'à un point où ils commencent à « labourer » l'eau avec leur proue à la vitesse de déjaugeage. Ceci peut entraîner un virage inattendu d'un côté ou de l'autre appelé « guidage par la proue »...
  • Page 45 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Un fusible de 90 A, situé sur la grosse borne du solénoïde du démarreur, protège le faisceau de fils du moteur contre les surcharges électriques. mc74907-1 Fusible de 90 A Quatre fusibles, situés sur le côté...
  • Page 46 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Deux fusibles de 10 A protègent les capteurs d'O (oxygène). Ils sont situés à l'arrière du moteur, près du connecteur à 14 broches. 33177 Fusibles des capteurs d'oxygène – 5.0 MPI ECT 45308 Fusibles des capteurs d'oxygène –...
  • Page 47 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible à lamelle de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. La pompe de trim peut aussi être dotée d'un dispositif de protection du circuit en ligne dans le fil positif de relevage hydraulique, près de l’interrupteur de batterie ou de la connexion de la batterie.
  • Page 48: Systèmes D'alarme Sonore Et Visuelle

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le système MerCathode est protégé par un fusible en ligne de 5 A situé sur le fil qui se connecte à la borne positive (+) du contrôleur. Si ce fusible est grillé, le système n'assure pas sa fonction de protection anticorrosion. MerCathode Fil rouge/violet Fusible de 5 A...
  • Page 49: Très Grave

    Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Attention Si une panne correspondant à l’état Attention est détectée, le système d’alarme sonore retentit à six intervalles d’une seconde. Avertisseur sonore (marche ou arrêt) Durée (en secondes) 33402 Très grave En cas de détection d'un état très grave, le système d'alarme sonore retentit pendant six secondes puis s'éteint.
  • Page 50 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Notes : Page 42 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014...
  • Page 51 Section 3 - Sur l’eau Section 3 - Sur l’eau Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Remorquage du bateau..........50 Axius ................. 44 Fonctionnement en périodes de gel......50 Recommandations pour une navigation en toute sécurité Bouchon de vidange et pompe de cale...... 50 ..................
  • Page 52: Recommandations Pour Une Navigation En Toute Sécurité

    Section 3 - Sur l’eau Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Page 53: Exposition À L'oxyde De Carbone

    Section 3 - Sur l’eau • Ne laisser personne s’asseoir sur une partie du bateau qui n’est pas prévue pour cet usage, à savoir : les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les fauteuils de pêche surélevés et tout fauteuil de pêche pivotant.
  • Page 54: Bonne Ventilation

    Section 3 - Sur l’eau Bonne ventilation Aérer l'habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les émanations. Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau : 43367 Ventilation insuffisante Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, de l'oxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante.
  • Page 55: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Section 3 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement EN COURS DE AVANT LE DÉMARRAGE APRÈS LE DÉMARRAGE APRÈS L’ARRÊT NAVIGATION Ouvrir la soupape de prise d’eau à la mer, selon Vidanger la cale. modèle. Fermer le système de vidange. Placer la transmission en Z en position complètement abaissée/rentrée.
  • Page 56: Funktionsweise Der Nur-Gas-Vorrichtung

    Section 3 - Sur l’eau Funktionsweise der Nur-Gas-Vorrichtung Voir la section Commandes à distance pour les caractéristiques de la commande à distance. Den Fernschalthebel in die Leerlauf-/Neutralstellung bewegen. Appuyer sans relâcher sur le bouton spécial d'accélération et placer le levier de commande en position de ralenti/ marche avant ou ralenti/marche arrière.
  • Page 57 Section 3 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement EN COURS DE AVANT LE DÉMARRAGE APRÈS LE DÉMARRAGE APRÈS L’ARRÊT NAVIGATION Vérifier que l’alarme sonore retentit lorsque le contacteur d'allumage est sur « ON » (Marche). Démarrage et arrêt du moteur REMARQUE : Suivre uniquement les consignes concernant l’ensemble de propulsion considéré.
  • Page 58: Protection Des Baigneurs

    Section 3 - Sur l’eau Activer le coupe-circuit d'urgence, selon le modèle. Le moteur s'arrête, mais le système de commande reste actif. Le système de commande empêchera le moteur de démarrer si le coupe-circuit d'urgence est activé. Funktionsweise der Nur-Gas-Vorrichtung REMARQUE : Bei Betrieb im „Nur Gas"-Modus (Neutral) verhindert das DTS-System eine Erhöhung der Motordrehzahl auf über 3500 U/min.
  • Page 59: Lorsque Le Bateau Est À L'arrêt

    Pour de plus amples renseignements, consulter le livret Pilotage d'un bateau haute performance (90-849250R03) auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Sécurité des passagers sur bateaux-pontons et bateaux ponts Chaque fois que le bateau se déplace, noter l’emplacement de tous les passagers.
  • Page 60: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    Section 3 - Sur l’eau Saut des vagues ou du sillage AVERTISSEMENT Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, aux occupants qui peuvent être projetés à l'intérieur ou hors du bateau. Dans la mesure du possible, éviter les sauts de vagues ou de sillages. mc79680-1 Le passage de vagues ou de sillages par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation.
  • Page 61: Protection De L'embase Contre Les Impacts

    L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Protection de l’embase contre les impacts Le système de relevage hydraulique est conçu pour protéger la transmission en Z contre les chocs.
  • Page 62: Altitude Et Climat

    Le constructeur de bateaux et le revendeur installateur sont responsables de l'équipement de l'ensemble de propulsion avec l'hélice correcte. Voir la page Web de Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Choisir une hélice qui permettra à l'ensemble de propulsion du moteur de fonctionner à un régime égal ou proche du régime maximal de la plage de régime à...
  • Page 63: Prise En Main

    Section 3 - Sur l’eau Prise en main Période de rodage de 20 heures IMPORTANT : Les 20 premières heures de fonctionnement constituent la période de rodage. Un rodage correct est essentiel pour obtenir une consommation d’huile minimale et un rendement maximal du moteur. Pendant cette période de rodage, respecter les règles suivantes : •...
  • Page 64 Section 3 - Sur l’eau Notes : Page 56 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014...
  • Page 65 Section 4 - Caractéristiques Section 4 - Caractéristiques Table des matières Caractéristiques du carburant........... 58 Caractéristiques des fluides..........60 Classification d'essence ..........58 Moteur................ 60 Utilisation d’essences reformulées (oxygénées) Transmission en Z Alpha..........61 (États‑Unis uniquement) ........... 58 Transmissions en Z Bravo.......... 61 Essence contenant de l'alcool ........
  • Page 66: Caractéristiques Du Carburant

    Section 4 - Caractéristiques Caractéristiques du carburant AVIS Une panne sèche peut endommager les composants du catalyseur. Ne pas laisser les réservoirs de carburant se vider complètement en cours d'utilisation des moteurs. IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont considérés comme résultant d’une utilisation non conforme et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
  • Page 67: Air Temperature

    Section 4 - Caractéristiques IMPORTANT : Les exigences de lubrification des moteurs à catalyseur sont différentes de celles des moteurs qui ne sont pas équipés d'un catalyseur. Certains lubrifiants de qualité marine contiennent des niveaux élevés de phosphore. Quoique les lubrifiants riches en phosphore puissent permettre d'obtenir des rendements du moteur acceptables, l'exposition prolongée des moteurs à...
  • Page 68: Mpi Ect Et Seacore 5.0 Ect

    Section 4 - Caractéristiques Ordre d’allumage 1-6-5-4-3-2 750 ampères de démarrage à froid (CCA), 950 ampères de Capacité nominale minimale de batterie Modèles autres que DTS démarrage marin (MCA), 180 Ah Installé en usine Platine AC (AC 41-101) Type de bougie Entretien NGK (ITAR4A15) Écartement des électrodes de bougies...
  • Page 69: Transmissions En Z Bravo

    Section 4 - Caractéristiques Modèles 4.3 MPI EC et Modèles 5.0 MPI EC et Description Type de fluide SeaCore 4.3 EC SeaCore 5.0 EC Huile moteur entièrement synthétique Mercury Huile moteur (avec filtre) 3,8 L (3,5 qt US) 4,25 l MerCruiser, 20W-40 Système de refroidissement à...
  • Page 70 Section 4 - Caractéristiques Notes : Page 62 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014...
  • Page 71 Section 5 - Entretien Section 5 - Entretien Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Modèles GEN III............83 Axius ................. 64 Retrait ..............83 Responsabilités du propriétaire/opérateur......64 Installation ............83 Responsabilités du revendeur........... 64 Graissage................84 Entretien................
  • Page 72: Responsabilités Du Propriétaire/Opérateur

    Section 5 - Entretien Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Responsabilités du propriétaire/opérateur Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s’assurer que toutes les consignes concernant le graissage et l’entretien ont été...
  • Page 73: Calendrier D'entretien - Modèles À Transmission En Z

    Section 5 - Entretien • Pour effectuer soi-même l'entretien du produit, il est recommandé de se procurer le manuel d'entretien correspondant au modèle considéré. Ce manuel décrit les procédures à suivre. Il est destiné aux personnes ayant reçu une formation en mécanique ;...
  • Page 74: Entretien Périodique

    Section 5 - Entretien Entretien périodique REMARQUE : Effectuer uniquement les travaux d'entretien spécifiques à l'ensemble de propulsion considéré. Intervalle Entretien à effectuer Après la période de rodage Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. initiale de 20 heures Toutes les 50 heures ou tous Tous les modèles Bravo : Graisser l'accouplement moteur (graisser l'accouplement moteur toutes les 50 heures si ce les 2 mois dernier tourne au ralenti pendant des périodes prolongées).
  • Page 75: Remplissage

    Section 5 - Entretien Retirer la jauge d'huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit se trouver entre la plage « FULL » (Plein) ou « OK » et « ADD » (Ajouter). Insérer la jauge d'huile dans son tube. Si le niveau d'huile est bas, voir Remplissage. 33200 5.0 ECT Sur les modèles 4.3, le niveau d'huile ne doit pas dépasser le repère de niveau maximum d'huile et ne doit pas être...
  • Page 76: Vidange De L'huile Et Remplacement Du Filtre

    Section 5 - Entretien Retirer le bouchon de remplissage d’huile. 45310 Bouchon de remplissage d'huile des modèles 4.3 EC 33210 Bouchon de remplissage d'huile des modèles 5.0 EC Faire l'appoint avec l'huile moteur spécifiée afin d'amener le niveau à la hauteur du repère de la plage FULL (Plein) ou OK de la jauge d'huile, sans toutefois le dépasser.
  • Page 77: Remplacement Du Filtre

    Section 5 - Entretien Introduire l’extrémité du tuyau de la pompe à huile de carter dans un récipient approprié et commencer à pomper, à l’aide de la poignée, jusqu’à ce que le carter soit vide. Retirer la pompe. Mettre la jauge d'huile en place. Remplacement du filtre Retirer le filtre à...
  • Page 78 Section 5 - Entretien Le niveau correct d'huile, lorsque le moteur est froid, doit se trouver dans la plage à froid. 46013 Pompe de direction assistée Plage à froid Plage à chaud Remplir jusqu'au repère « FULL » (Plein) avec le liquide recommandé. IMPORTANT : Si l'huile n’apparaît pas dans la pompe, contacter le revendeur agréé...
  • Page 79 Section 5 - Entretien Retirer le bouchon de l'échangeur de chaleur et vérifier le niveau du liquide. 33172 Bouchon de l'échangeur de chaleur Le niveau du liquide de refroidissement dans l’échangeur de chaleur doit se situer à la limite inférieure de la goulotte de remplissage.
  • Page 80 Section 5 - Entretien AVIS De l'air piégé dans le système de refroidissement en circuit fermé peut entraîner une surchauffe du moteur et endommager ce dernier. Pour réduire le risque d'emprisonnement d'air lors du remplissage initial du système de refroidissement en circuit fermé, positionner le bateau de telle sorte que l'avant du moteur soit plus haut que l'arrière du moteur.
  • Page 81 Section 5 - Entretien 45414 Contrôleur de graissage d'embases des moteurs 4.3 EC, modèles à refroidissement par eau de mer Moteurs 5.0 EC Modèles à refroidissement par eau de mer Modèles à refroidissement fermé 43458 Vérifier l'état de l'huile pour engrenages. S'il y a de l'eau au fond du contrôleur de graissage d'embase ou au niveau de l'orifice de bouchon de remplissage et de vidange ou si l'huile pour engrenages semble être décolorée, cela peut indiquer une fuite d'eau dans la transmission en Z.
  • Page 82 Section 5 - Entretien Enlever le capuchon et vider le contenu de contrôleur de graissage d'embase dans un récipient adapté. Installer le contrôleur de graissage d'embase dans son support. Placer la transmission en Z en position complètement sortie, retirer la vis de remplissage et de vidange d’huile ainsi que la rondelle d’étanchéité, puis vidanger l’huile.
  • Page 83 Section 5 - Entretien Graisse pour engrenages de transmission en Z Bravo Vérifications AVIS Le déversement d'huile, de liquide de refroidissement ou d'autres fluides du moteur/de l'embase dans l'environnement est réglementé. Prendre soin de ne pas déverser de l'huile, du liquide de refroidissement ou d'autres fluides dans l'environnement lors de l'utilisation ou de l'entretien du bateau.
  • Page 84 Section 5 - Entretien Vidanger l'huile dans un récipient adapté. Vis de remplissage et de vidange d’huile Rondelle d'étanchéité mc79506-1 Tous les autres modèles : Placer la transmission en Z en position complètement sortie. Retirer la vis de remplissage et de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité. Vidanger l'huile dans un récipient adapté.
  • Page 85 Section 5 - Entretien 12. S’assurer que le joint en caoutchouc se trouve à l’intérieur du bouchon, puis mettre ce dernier en place. Ne pas serrer de manière excessive. REMARQUE : La contenance en huile tient compte du contrôleur de graissage d'embase. Modèle Contenance Type d'huile...
  • Page 86: Batteries Auxiliaires

    Section 5 - Entretien Batterie Voir les instructions et avertissements spécifiques accompagnant la batterie. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, respecter les précautions suivantes lors de la manipulation d’une batterie. AVERTISSEMENT La recharge d'un batterie déchargée dans le bateau ou l'utilisation des câbles volants et d'une batterie de renfort pour mettre le moteur en marche peut provoquer des blessures ou des dommages graves par incendie ou par explosion.
  • Page 87 Section 5 - Entretien Modèles 4.3 EC: Tout en saisissant les bords du capot moteur, soulever le capot verticalement, faire glisser les quatre jambes du capot moteur, à proximité des angles extérieurs du couvercle, hors des passe-fils. Maintenir le capot moteur à l'horizontale pour ne pas briser les jambes. Capot moteur 4.3 EC –...
  • Page 88: Soupape De Recyclage Des Gaz De Carter (Rgc)

    Section 5 - Entretien Description lb-in. lb-ft Écrou du support de pare-étincelles – 10. Brancher le tuyau de ventilation du carter moteur au raccord situé sur le pare-étincelles et le cache-culbuteurs. 11. Mettre le capot moteur en place. Modèles 4.3 EC: Tout en saisissant les bords du capot moteur, positionner les quatre jambes du capot moteur, à proximité...
  • Page 89: Nettoyage Du Silencieux Iac (Régulation De L'air De Ralenti)

    Section 5 - Entretien Retirer la soupape RGC du cache-culbuteurs bâbord. Soupape RGC (tuyau non illustré) 33143 Débrancher la soupape RGC du tuyau et la mettre au rebut. Placer une soupape RGC neuve dans le cache-culbuteurs puis rebrancher le tuyau. Vérifier que la soupape RGC repose fermement dans le cache-culbuteurs.
  • Page 90: Filtre À Carburant À Séparateur D'eau (Mpi)

    Section 5 - Entretien Filtre à carburant à séparateur d'eau (MPI) Filtre à carburant à séparateur d'eau AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que la longe est placée de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer.
  • Page 91 Section 5 - Entretien Modèles GEN III Module de refroidissement du carburant Faisceau du module de refroidissement du carburant Couvercle du filtre Vis de fixation du filtre Filtre à carburant Cuvette du filtre Réservoir du filtre du module de refroidissement du carburant Joint torique 8837 Retrait...
  • Page 92: Graissage

    Section 5 - Entretien Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant, selon modèle. Reconnecter le faisceau du module de refroidissement du carburant au faisceau de fils du moteur. Ventiler correctement le compartiment moteur. AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à...
  • Page 93: Câble D'accélérateur

    Section 5 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse extrême Câble de direction 8M0071841 Graisser l'axe de direction. Axe de direction mc71904-1 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Huile moteur semi-synthétique Axe de direction 92-8M0078629 Mercury 4 temps 25W-40...
  • Page 94: Graissage Du Câble De Commande Du Plateau D'inversion De Marche

    Section 5 - Entretien Graissage du câble de commande du plateau d'inversion de marche Graisser les points indiqués dans l'illustration suivante avec de l'huile au moins une fois par an, plus fréquemment si le produit fonctionne dans des eaux salées. Plateau d'inversion de mar‐...
  • Page 95: Modèles À Extension D'arbre Moteur

    Section 5 - Entretien REMARQUE : Il est possible de graisser l’accouplement et les cannelures de l’arbre sans déposer la transmission en Z. Appliquer du lubrifiant à l'aide d'un pistolet graisseur classique jusqu'à ce qu'une petite quantité de graisse commence à s'échapper.
  • Page 96: Dépose De L'hélice Bravo One

    Section 5 - Entretien IMPORTANT : En cas de réutilisation de la rondelle à languettes, vérifier avec attention que les languettes ne sont pas fendues ni endommagées. En cas de doute, remplacer la rondelle à languettes. Arbre d'hélice Moyeu de poussée Moyeu d’entraînement Flo-Torq II Hélice Douille d'assemblage...
  • Page 97: Dépose De L'hélice Bravo Two

    Section 5 - Entretien REMARQUE : La graisse extrême est destinée aux applications en eaux salées uniquement. Installer l'hélice avec la visserie de fixation, comme illustré. Serrer l’écrou d'hélice au couple spécifié. Modèles Bravo One typiques Cannelures de l'arbre d'hélice Moyeu de poussée avant Moyeu d’entraînement Flo-Torque II Hélice...
  • Page 98: Dépose De L'hélice Bravo Three

    Section 5 - Entretien Installer l'hélice avec la visserie de fixation, comme illustré. Serrer l’écrou d'hélice au couple spécifié. Bravo Two Cannelures de l'arbre d'hélice Moyeu de poussée avant Hélice Rondelle crénelée Frein d'écrou Écrou d'hélice 8566 REMARQUE : Le couple de serrage spécifié correspond à une valeur minimale. Description lb–in.
  • Page 99: Installation De L'hélice Bravo Three

    Section 5 - Entretien Retirer l'hélice et le moyeu de poussée de l'arbre d'hélice. REMARQUE : Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Écrou d'hélice arrière Hélice arrière Moyeu de poussée de l'hélice arrière Écrou d'hélice avant Hélice avant Moyeu de poussée de l'hélice avant Vis d'anode de l'arbre d'hélice...
  • Page 100: Courroie D'entraînement Serpentine

    Section 5 - Entretien Placer la rondelle plate sur la vis de l'anode de l'arbre d'hélice. 10. Placer la rondelle en étoile sur la vis de l'anode de l'arbre d'hélice. 11. Appliquer du frein-filet Loctite 271 sur le filetage de la vis d'anode de l'arbre d'hélice. Hélice Écrou d'hélice arrière Anode de l'arbre d'hélice...
  • Page 101: Repositionnement De La Courroie Et/Ou Réglage De La Tension

    Section 5 - Entretien REMARQUE : La présence de petites craquelures perpendiculaires à la courroie (dans le sens de sa largeur) est acceptable. Par contre, les craquelures longitudinales (dans le sens de la longueur de la courroie) rejoignant les craquelures transversales ne le sont pas. •...
  • Page 102: Protection Anticorrosion

    Section 5 - Entretien Protection anticorrosion Informations relatives à la corrosion Chaque fois qu’au moins deux métaux dissemblables sont immergés dans une solution conductrice, telle que de l’eau salée, de l’eau polluée ou de l’eau à haute teneur en matières minérales, une réaction chimique se produit et un courant électrique circule entre les métaux.
  • Page 103: Spécifications Minimales Des Batteries Pour Le Système Mercathode

    Section 5 - Entretien Description Emplacement Figure Plaque anodique de l’embase Montée sur le dessous de l’embase inférieure. 20336 Anode de la plaque de ventilation Montée à l'avant de l’embase. 20338 L'électrode de la MerCathode est montée sous le carter de cloche. Le contrôleur du système MerCathode est monté...
  • Page 104: Surfaces Extérieures De L'ensemble De Propulsion

    Section 5 - Entretien Électrode de référence 91-76675T 1 Détecte un courant électrique dans l'eau lors du contrôle du système MerCathode. Permet de vérifier le potentiel de la coque. 9188 Surfaces extérieures de l'ensemble de propulsion Vaporiser entièrement l'ensemble de propulsion aux intervalles recommandés avec du produit anti-corrosion Corrosion Guard.
  • Page 105 Section 5 - Entretien IMPORTANT : Si une protection anti-fouling est nécessaire pour la coque et le tableau arrière du bateau,il est possible d'utiliser une peinture à base de cuivre, si cela n'est pas illégal. En cas d'utilisation d'une peinture anti-fouling à base de cuivre, observer la précaution suivante : •...
  • Page 106: Entretien Des Surfaces De La Transmission En Z

    Section 5 - Entretien Entretien des surfaces de la transmission en Z Transmission en Z Bravo standard Anode sacrificielle du vérin de trim Plaque anodique sacrificielle Fil de masse du levier de direction Fil de masse entre l'anneau de cloche et le carter de trans‐ mission Tuyaux en acier inoxydable Fil de masse entre l'anneau de cloche et le vérin de trim...
  • Page 107: Dispositifs De Nettoyage

    Section 5 - Entretien Dispositifs de nettoyage Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau douce pour le nettoyage du système de refroidissement ou le fonctionnement du moteur. 9192 Prises d’eau de la transmission en Z Cette transmission en Z Mercury MerCruiser est équipée de prises d'eau latérales.
  • Page 108: Nettoyage De L'ensemble De Propulsion

    Section 5 - Entretien Avec la transmission en Z en position de fonctionnement normal, ouvrir complètement l'arrivée d'eau. Placer la commande à distance au point mort, au ralenti et mettre le moteur en marche. AVIS Le fonctionnement du moteur hors de l'eau à haut régime crée une aspiration qui peut causer l'affaissement du tuyau d'alimentation en eau et une surchauffe du moteur.
  • Page 109 Section 5 - Entretien Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau douce pour le nettoyage du système de refroidissement ou le fonctionnement du moteur. 9192 Kit de joint d'embase pour le nettoyage par la prise 91-881150K 1 d'eau double Obture les trous avant d’arrivée d’eau des embases à...
  • Page 110 Section 5 - Entretien Pour les modèles qui utilisent les prises d'eau par la transmission en Z comme source d'eau : passer à l'étape 4 ou 5. Pour le nettoyage du circuit de refroidissement lorsque le bateau est à l'eau : Relever la transmission en Z en position de remorquage.
  • Page 111: Procédure De Rinçage De L'ensemble De Propulsion Seacore

    Section 5 - Entretien Mettre le dispositif de nettoyage approprié en place au-dessus des ouvertures d'arrivée d'eau dans le carter d’embase. Connecter un tuyau entre le dispositif de nettoyage et une alimentation en eau. Fermer la soupape de prise d'eau à la mer, selon modèle, pour éviter que de l'eau ne remonte dans le moteur ou le bateau.
  • Page 112 Section 5 - Entretien REMARQUE : Moteurs dont l'entrée d'eau de la transmission en Z est bloquée au niveau du carter de cloche : Voir Autres prises d’eau. AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée.
  • Page 113 Section 5 - Entretien 10. Placer la commande à distance au ralenti au point mort, et démarrer le moteur. AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les entrées d'eau pendant le fonctionnement.
  • Page 114 Section 5 - Entretien 20. Insérer le pare-poussière dans la douille de nettoyage du moteur. Pare-poussière installé dans la douille de nettoyage. Pare-poussière Douille de nettoyage 18490 IMPORTANT : Si le bateau reste à quai, la vanne de prise d'eau à la mer doit être maintenue fermée jusqu'à la prochaine utilisation.
  • Page 115 Section 6 - Entreposage Section 6 - Entreposage Table des matières Entreposage prolongé ou hivernage....... 108 Système de vidange multipoint (MPD) ..... 112 Essences reformulées (oxygénées) (États‑Unis Système de vidange à point unique et commande uniquement)............. 108 pneumatique............. 113 Carburant contenant de l'alcool........ 108 Bateau à...
  • Page 116: Entreposage Prolongé Ou Hivernage

    (démixtion) de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant. Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue. Contacter le constructeur du bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du circuit de carburant du...
  • Page 117: Préparation À L'entreposage De L'ensemble De Propulsion - Modèles Mpi

    Section 6 - Entreposage Préparation à l'entreposage de l’ensemble de propulsion – Modèles MPI Le circuit d'alimentation en carburant des circuits d'injection de carburant multipoint (MPI) doit être complètement rempli d'un mélange spécial de carburant, stabilisateur et lubrifiant. Ce mélange stabilise le carburant et graisse les pompes à carburant, le régulateur de pression de carburant, les injecteurs de carburant et réduit l'oxydation interne des composants métalliques du circuit de carburant.
  • Page 118: Vidange Du Circuit De Refroidissement À L'eau De Mer

    Section 6 - Entreposage Fermer le robinet d'arrêt de carburant, selon modèle, ou déconnecter et boucher le tuyau du réservoir de carburant du bateau. Brancher le raccord d’entrée de carburant sur le réservoir d'essence du bateau avec le mélange spécial de carburant. Mettre le moteur en marche et le faire tourner à...
  • Page 119 Section 6 - Entreposage Système de vidange à point unique et commande pneumatique REMARQUE : La pompe à air bleue est montée sur le moteur des modèles V8 mais est rangée hors du compartiment moteur des modèles V6. Demander au revendeur d'indiquer l'emplacement. Modèles à...
  • Page 120 Section 6 - Entreposage Moteur 4.3 EC à système de vidange à point unique avec bouchon 45951 Bouchon de vidange bleu Système de vidange manuel à trois points, refroidissement par eau de mer Remarquer les deux bou‐ chons sur la pompe à eau de mer Bouchon de vidange bleu...
  • Page 121: Système De Vidange À Point Unique Et Commande Pneumatique

    Section 6 - Entreposage Soupape de retenue (selon modèle) 6131 Système de vidange à point unique et commande pneumatique Bateau à l'eau REMARQUE : Cette méthode est destinée à la pompe à air qui est incluse avec le moteur. Cependant, toute autre source d'air peut être utilisée.
  • Page 122 Section 6 - Entreposage Modèles à refroidissement par eau de mer Emplacement du bouchon de vidange bleu Collecteur d’air Indicateurs verts 43766 Vérifier que l'eau s'écoule par chaque ouverture. Si tel n'est pas le cas, suivre les instructions de la rubrique Système de vidange manuel à...
  • Page 123 Section 6 - Entreposage Retirer la pompe à air bleue du moteur. Vérifier que le levier situé sur le dessus de la pompe est au même niveau que la poignée (horizontal). Mettre la pompe à air en place sur le raccord du servomoteur. Tirer le levier de la pompe à...
  • Page 124: Système De Vidange Manuel À Point Unique (Alpha)

    Section 6 - Entreposage Vérifier que l'eau s'écoule par chaque ouverture. Si tel n'est pas le cas, suivre les instructions de la rubrique Système de vidange manuel à 3 points manuel. Emplacement de l'orifice de vidange bâ‐ bord Emplacement de l'orifice de vidange tri‐ bord 6133 Laisser le système se vidanger pendant au moins dix minutes.
  • Page 125 Section 6 - Entreposage 5.0 MPI EC –Faire tourner la poignée bleue dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle s'arrête (deux tours environ). La couleur rouge, sur la poignée, indique que le système de vidange est ouvert. Ne pas forcer sur la poignée pour éviter la formation de nouveaux filets.
  • Page 126 Section 6 - Entreposage • 4.3 MPI EC –Retirer le bouchon bleu du logement de distribution situé à l'angle inférieur avant droit du moteur. 45951 4.3 MPI EC • 5.0 MPI EC –Faire tourner la poignée bleue dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle s'arrête (deux tours environ).
  • Page 127: Système De Vidange Manuel À 3 Points, Refroidissement Par Eau De Mer

    Section 6 - Entreposage Système de vidange manuel à 3 points, refroidissement par eau de mer Bateau à l'eau REMARQUE : Utiliser cette méthode si le moteur n’est pas équipé d’un système de vidange à point unique et commande pneumatique ou si le système de vidange à point unique et commande pneumatique est défaillant. Fermer la soupape de prise d'eau à...
  • Page 128: Vidange De L'eau Du Module De Carburant Refroidi Gen

    Section 6 - Entreposage Retirer les trois bouchons de vidange bleus : un situé sur le boîtier de distribution (côté bâbord inférieur avant) et deux sur la pompe de prise d'eau de mer (côté tribord avant). 6142 Bouchon de vidange bleu Vérifier que l'eau s'écoule par chaque ouverture.
  • Page 129 Section 6 - Entreposage Installer une batterie complètement chargée. Nettoyer les colliers-raccords et les bornes de la batterie et rebrancher les câbles. S'assurer que chaque collier-raccord est bien serré. Enduire les raccordements des bornes d'un agent anticorrosion pour bornes de batterie. Effectuer tous les contrôles de la colonne Avant le démarrage du Tableau de fonctionnement.
  • Page 130 Section 6 - Entreposage Notes : Page 122 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014...
  • Page 131 Section 7 - Dépannage Section 7 - Dépannage Table des matières Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Surchauffe du moteur..........125 ..................124 Température du moteur trop basse......125 Diagnostic des problèmes de DTS........124 Faible pression d’huile moteur......... 125 Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes La batterie ne se recharge pas.........
  • Page 132: Diagnostic Des Problèmes D'injection Électronique (Efi)

    Section 7 - Dépannage Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Le revendeur agréé Mercury MerCruiser possède les outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir sur les systèmes d’injection électronique de carburant (EFI). Le module de commande électronique (ECM) de ces moteurs peut détecter certains problèmes du système et enregistrer un code d’incident dans sa mémoire.
  • Page 133: Rendement Médiocre

    Section 7 - Dépannage Le moteur tourne irrégulièrement, a des ratés ou des retours de flammes Cause possible Solution Filtre à carburant bouché. Remplacer le filtre. Carburant éventé ou contaminé. Vidanger le réservoir de carburant. Le remplir avec du carburant frais. Pincement ou obstruction de la tuyauterie de carburant ou de la Remplacer les tuyauteries coudées ou expulser l’obstruction à...
  • Page 134: La Batterie Ne Se Recharge Pas

    Section 7 - Dépannage La batterie ne se recharge pas Cause possible Solution Appel de courant de la batterie excessif. Éteindre tous les accessoires non essentiels. Courroie d'entraînement de l’alternateur détendue ou en Remplacer et/ou régler. mauvais état. État de la batterie inacceptable. Tester la batterie et la remplacer si nécessaire.
  • Page 135 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............128 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Réparations locales ..........128 Marine ..............129 Réparations non locales ..........
  • Page 136: Service Après-Vente

    Vol de l'ensemble de propulsion Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 137: Coordonnées Du Service À La Clientèle De Mercury Marine

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : •...
  • Page 138: Autres Langues

    Pour se procurer un manuel d’utilisation, d'entretien et de garantie dans une autre langue, contacter le centre d'entretien Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour de plus amples informations. Une liste des références de pièces dans les autres langues accompagne l’ensemble de propulsion.
  • Page 139 Section 9 - Liste de vérification Section 9 - Liste de vérification Table des matières Inspection préalable à la livraison........132 Inspection à la livraison au client........133 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014 Page 131...
  • Page 140: Inspection Préalable À La Livraison

    Section 9 - Liste de vérification Inspection préalable à la livraison IMPORTANT : Cette liste de vérification est destinée aux ensembles qui ne sont pas équipés du système Axius. Pour les ensembles de propulsion équipés d'embases Axius, utiliser la liste de vérification spécifique au système Axius qui figure à la section 5 du manuel d'utilisation du système Axius.
  • Page 141: Inspection À La Livraison Au Client

    Section 9 - Liste de vérification Liste de vérification préalable à la livraison, suite Vérifier/ Élément régler Essai en mer ⃞ ⃞ Alignement du moteur (inboards uniquement) ⃞ Fonctionnement du contacteur de sécurité de démarrage au point mort ⃞ Fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, du coupe-circuit d'urgence (toutes barres) ⃞...
  • Page 142 Section 9 - Liste de vérification Notes : Page 134 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014...
  • Page 143 Section 10 - Journal d'entretien Section 10 - Journal d'entretien Table des matières Journal d'entretien programmé........136 Notes d'entretien du bateau..........137 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014 Page 135...
  • Page 144: Journal D'entretien Programmé

    Section 10 - Journal d'entretien Journal d'entretien programmé 100 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 200 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 300 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 400 heures Heures réelles...
  • Page 145 Section 10 - Journal d'entretien Notes d'entretien du bateau Noter ici tous les entretiens généraux effectués sur l'ensemble de propulsion. Conserver tous les ordres de travail et reçus. Heures de Date fonctionnemen Entretien effectué Revendeur ayant effectué l'entretien t du moteur 90-8M0100410 NOVEMBRE 2014 Page 137...

Ce manuel est également adapté pour:

3.0 mpi ect4.3 tks4.3 mpi4.3 mpi ect4.5 mpi4.5 mpi ect ... Afficher tout

Table des Matières