Chain Installation
Montage der Kette
Instalación de la cadena
1
2
3
Wrap the chain around the large chainring
and largest cassette cog. Add one inner link
and one outer link where the chain starts to
overlap.
Use a chain breaker tool to break the chain
at the inner link.
Führen Sie die Kette um das große
Kettenrad und den größten Zahnkranz.
Fügen Sie ein inneres Glied und ein äußeres
Glied an dem Punkt hinzu, an dem sich die
Kette zu überlappen beginnt.
Verwenden Sie einen Kettennietdrücker,
um die Kette am inneren Glied zu öffnen.
Engrane la cadena alrededor del plato
grande y del piñón más grande del casete.
Añada un eslabón interior y otro exterior
en los puntos donde la cadena empieza
a solaparse.
Utilice un tronchacadenas para abrir la
cadena por el eslabón interior.
4
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Installation de la chaîne
Installazione della catena
De ketting installeren
Faites passer la chaîne autour du grand
plateau et du plus grand pignon de la
cassette. Ajoutez un maillon interne et
un maillon externe à l'endroit où les deux
extrémités de la chaîne se rejoignent.
À l'aide d'un dérive-chaîne, déboîtez la
chaîne au niveau du maillon interne.
Avvolgere la catena attorno alla corona
dentata grande e al pignone più grande
della cassetta. Aggiungere una maglia
interna ed una maglia esterna nel punto
in cui la catena inizia a sovrapporsi.
Utilizzare uno smagliacatena per spezzare
la catena in corrispondenza della maglia
interna.
Wikkel de ketting rond het grote kettingblad
en het grootste cassettetandwiel. Voeg
één binnenschakel en één buitenschakel
toe op het punt waar de ketting start met
overlappen.
Gebruik een kettingpons om de ketting bij
de binnenschakel te breken.
Move the chain to the
smallest cassette cog. Route
the chain through the rear
derailleur pulleys.
Platzieren Sie die Kette auf
dem kleinsten Zahnkranz.
Führen Sie die Kette durch
die Schaltwerkröllchen.
Desplace la cadena hasta
el piñón más pequeño
del casete. Haga pasar
la cadena a través de las
roldanas del desviador
trasero.
Instalar
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
取り付け
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
安装
Quitar/Aflojar
Instalação da Corrente
チェーンの取り付け
安装链条
Enrole a corrente em redor da cremalheira
grande e do carreto maior da cassete.
Acrescente um elo interior e um elo exterior
onde a corrente começar a sobrepor-se.
Use uma ferramenta de cortar (abrir)
a corrente para a cortar de forma a ficar
com um elo interior na extremidade.
大きなチェーンリングと最も大きなカセッ ト ・
コグの周りにチェーンを巻きつけます。 チェーン
が重なり始める部分にインナー ・ リンクとアウ
ター ・ リンクを 1 つずつ追加します。
インナー ・ リンクの箇所でチェーンを分割する
際は、 チェーン分割ツールを使用して ください。
将链条缠绕在大链环和最大的齿轮上。 在链条
开始重叠处添加一个内链接和一个外链接。
用拆链工具在内链接处拆开链条。
Déplacez la chaîne sur
le plus petit pignon de la
cassette. Faites passer la
chaîne à travers les galets
du dérailleur arrière.
Spostare la catena fino al
pignone più piccolo della
cassetta. Far passare
la catena attraverso le
pulegge del deragliatore
posteriore.
Breng de ketting naar het
kleinste cassettetandwiel.
Leid de ketting door
de leirollen van de
achterderailleur.
Retirar/Desapertar
取り外し / 緩める
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Mova a corrente para
o carreto mais pequeno
da cassete. Encaminha
a corrente através das polias
guias do câmbio (desviador/
derailleur) traseiro.
チェーンを最も小さなカセッ
ト ・ コグに移動します。 リア ・
ディ レイラーのプーリーを通
してチェーンをルーティ ング
します。
将链条移到最小的齿轮上。
将链条穿过后变速器滑轮。
Measure
Mesurer
Medir
計測
Messen
Misurare
测量
Medir
Meten
33