Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

r
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 51
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
2
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
17
upute
24
navodila
31
οδηγίες
36
utasítások
45
talimatlar
instrucţiuni
57
инструкции (Български) 132
63
instructions
69
B
76
82
88
94
100
106
113
120
126
139
152

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 21840-56

  • Page 1 Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 51 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 132 käyttöohjeet instructions инструкции (Русский) pokyny (Čeština)
  • Page 2 3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Page 3 Zeichnungen 7 Tür 14 Verriegeln 1 Gehäuse 8 Griff 15 Korbgriff 2 Timer 9 Spieß 16 Entriegeln 3 Temperaturregler 10 Ablage 17 Abtropfvorrichtung 3 Belüftung 11 Korb ` Spülmaschinenfest 5 Kontroll-Lampe 12 Lasche 6 Thermostatlampe 13 Schlitz L Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. U Halten Sie Abstand zur Lüftung –...
  • Page 4 C VORWÄRMEN 14 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 15 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur ein. 16 Stellen Sie den Timer auf 5. 17 Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 18 Die Thermostatlampe leuchtet zuerst auf und blinkt solange, bis die Temperatur erreicht ist. 19 Steht der Timer auf 0, schaltet sich das Gerät aus.
  • Page 5 UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. Rezepte T Esslöffel (15ml) p Prise t Teelöffel (5ml) g Gramm...
  • Page 6 Lammspieße mit mediterranem Gemüse Ergibt 2 Portionen 2 t Olivenöl 1 t Kartoffelpüree mit Knoblauch 1 t Kreuzkümmel gemahlen 1 t getrockneter Oregano 250g Lamm Das Gemüse: 1 Rote Paprika, in Streifen geschnitten 1 Zucchini, in Streifen geschnitten 2 Tomaten, geviertelt 1 t Kartoffelpüree mit Knoblauch 2 t Olivenöl 1 t Rotweinessig...
  • Page 7 Heizen Sie auf 180grad vor. Legen Sie den Fisch in den Korb. Lassen Sie das Ganze 5 Minuten lang garen. Lassen Sie alles 10 Minuten lang abkühlen. Vermengen Sie den Fisch, die Kartoffeln, den Ingwer, die Chilischote, die Frühlingszwiebeln und den Koriander in einer Schüssel. Mit Salz und Pfeffer nachwürzen.
  • Page 8 Schütteln/wenden Sie die Zutaten nach der Hälfte der Zubereitungszeit. (min) Kartoffeln & Pommes dünne tiefgefrorene Pommes 200 9-16 Die Pommes sollten nicht zu eng nebeneinander liegen, um den Luftstrom dicke tiefgefrorene Pommes 200 11-20 nicht zu blockieren. selbstgemachte Pommes (8 x 8 mm) 200 10-16 abwaschen, trocknen, mit Salz und Pfeffer selbstgemachte Kartoffelecken 180 18-22 bestreuen und mit 1 EL Öl beträufeln...
  • Page 9 Schütteln/wenden Sie die Zutaten nach der Hälfte der Zubereitungszeit. (min) Reiben Sie die Tortillas mit Öl ein, damit sie Tortillas 5-10 von außen knusprig werden. Die Garzeit ist von der Größe des Produkts schottische Eier 170 15-20 abhängig. Backen Kuchen 150 20-25 Quiche 180 20-22...
  • Page 10 3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 11 schémas 7 porte 14 verrou 1 corps principal 8 poignée 15 poignée du panier 2 minuterie 9 brochette 16 déverrouillage 3 thermostat 10 grille 17 plateau d’égouttage 3 trou d’aération 11 panier ` résistant au lave-vaisselle 5 voyant d’alimentation 12 ergot 6 voyant de thermostat 13 fente • La minuterie est constituée d'un mécanisme d'horloge.
  • Page 12 30 La minuterie poursuit le compte à rebours. 31 Lorsque la minuterie revient sur 0, l'appareil s'éteint. 32 Débranchez l’appareil. 33 Pour éteindre l'appareil manuellement, réglez la minuterie sur 0. C TERMINÉ? 34 Ouvrez la porte. 35 Fixez la poignée du panier. 36 Retirez le panier de l'appareil.
  • Page 13 barres de poissons pour 2 personnes 75g chapelure 2 T persil (haché) 1 T zeste de citron, râpé 50g farine 350g cabillaud/aiglefin Coupez le poisson en lanières de 2 cm. Mélangez la chapelure, le persil et le zeste de citron dans un bol.
  • Page 14 courge grillée et salad pour 2 personnes de poivrons rouges plat d'accompagnement pour 4 personnes 800g courge musquée, pelée 2 t huile d'olive 2 s thym sel et poivre 2 poivron rouge, coupé en lamelles 1 T vinaigre de Xérès / vinaigre de vin rouge 50g feuilles de roquette 150g fromage de chèvre (doux) 50g graines de citrouille...
  • Page 15 pour servir : 150g confiture de framboise 200ml de crème épaisse 2 T sucre impalpable Préchauffez à 170° C. Graissez un moule à gâteau rond de 16 cm. Mélangez le beurre et le sucre en poudre jusqu'à obtenir une pâte pâle et mousseuse, puis battez les oeufs. Tamisez la farine et le sel dans un récipient.
  • Page 16 agitez/retournez les aliments à mi-cuisson (min) coupez la viande en lanières, roulez-les goujons de poulet 180 10-15 dans de l'œuf, puis dans de la chapelure assaisonnée attendrissez la viande, roulez-la dans de schnitzel (poulet/veau/porc) l'œuf, puis dans de la chapelure assaisonnée assaisonnez de sel et de poivre, arrosez d'une cuillère à...
  • Page 17 afbeeldingen 7 deur 14 vergrendeling 1 hoofdeenheid 8 handvat 15 handvat van de mand 2 timer 9 spies 16 ontgrendeling 3 temperatuurregelaar 10 rek 17 druiprek 3 luchtopening 11 mand ` vaatwasmachinebestendig 5 stroomlampje 12 uitsteeksel 6 thermostaatlampje 13 sleuf 3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.
  • Page 18 d HOE HET WERKT • Het gelijkt op een heteluchtoven die met hete lucht en stralingswarmte bakt. • Giet een laagje olie over het voedsel en niet in de mand. • De timer werkt net als een uurwerk. Draai deze naar 5 minuten meer dan de gewenste tijd en draai hem vervolgens terug naar de gewenste tijd.
  • Page 19 C KLAAR? 34 Open de deur. 35 Plaats het handvat van de mand. 36 Haal de mand uit het apparaat. 37 Controleer of het eten is gebakken. Bij eventuele twijfel bakt u een beetje langer. C HET REK GEBRUIKEN 38 Gebruik het rek voor toasts, bacon of het grillen van ingrediënten die niet dikker zijn dan 15 39 Draai de te grillen ingrediënten minstens een keer tijdens het bakken.
  • Page 20 visgoujons voor 2 personen 75g broodkruimels 2 T peterselie (fijngehakt) 1 T citroenschil, geraspt 50g gewone bloem 350g kabeljauw/schelvis Snij de vis in repen van 2 cm. Meng het paneermeel, de peterselie en de citroenschilsap in een schaal. Zeef de bloem in een kom. Klop de eieren los in een schaal. Haal de vis eerst door bloem, vervolgens door ei en ten slotte door paneermeel.
  • Page 21 Verwarm voor op 200. Snij de pompoen in blokjes van 25 mm. Meng de pompoen, olie en tijm in een schaal. Breng op smaak met zout en peper. Doe het mengsel in de mand. Kook gedurende 20 minuten. Halfweg het bakken, schudt u met de mand. Voeg de paprika's toe. Kook gedurende 10 minuten.
  • Page 22 C KOOKTIJDEN & VOEDSELVEILIGHEID • Gebruik deze tijden uitsluitend als aanwijzing. • Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is. • Bij het koken van voorverpakte voedingsmiddelen, volg de richtlijnen op de verpakking of het label.
  • Page 23 halfweg het bakken, schudt/draait u het eten om (min) aardappelen en frietjes dunne diepvriesfrietjes 200 9-16 frietjes moeten losjes worden verpakt zodat dikke diepvriesfrietjes 200 11-20 er lucht tussen kan huisgebakken frietjes (8 x 8 mm) 200 10-16 spoel, droog met een handdoek, voeg zout, huisgebakken aardappelpartjes 180 18-22 peper en 1 theelepeltje olie toe...
  • Page 24 3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può...
  • Page 25 immagini 7 porta 14 blocco 1 corpo 8 maniglia 15 manico del cestello 2 timer 9 spiedo 16 sblocco 3 controllo della temperatura 10 griglia 17 vaschetta raccogli gocce 3 sfiato 11 cestello ` lavabile in lavastoviglie 5 spia di “acceso” 12 aletta 6 spia del termostato 13 fessura...
  • Page 26 C FINITO? 34 Aprire la porta. 35 Montare il manico del cestello. 36 Smontare il cestello dall'apparecchio. 37 Controllare che il cibo sia cotto. Se non vi sentite sicuri, cuocetelo ancora un poco. C USO DELLA GRIGLIA 38 Utilizzare la griglia per toast, pancetta, o per grigliare qualsiasi cibo di spessore inferiore a 15mm.
  • Page 27 Tagliare il pesce in strisce di 2cm. Mescolare pangrattato, prezzemolo e scorza di limone in una ciotola. Setacciare la farina in una ciotola. Sbattere le uova in una ciotola. Passare il pesce nella farina, poi nell'uovo, infine nel pangrattato. Posizionare il pesce su un piatto. Coprire e mettere in frigo per 30 minuti.
  • Page 28 crocchette di salmone, zenzero e chilli 2 porzioni 250g filetto di salmone 200g purè di patate 1 t pasta di zenzero 1 chilli rossi, tritati 4 cipollotti, tritati 1 T coriandolo, tritato 75g pane grattato 50g farina bianca Preriscaldare a 180°. Mettere il pesce nel cestello. Cuocere per 5 minuti. Lasciare raffreddare per 10 minuti.
  • Page 29 agitare/mescolare il cibo a metà cottura. (min) patate e patatine fritte patatine fritte sottili surgelate 200 9-16 le patatine fritte devono essere confezionate patatine fritte spesse surgelate 200 11-20 senza pressare, per lasciare passare l’aria patatine fritte caserecce (8×8mm) 200 10-16 sciacquare, asciugare con un panno, salare, spicchi di patate caserecce 180 18-22 pepare e aggiungere 1 cucchiaino di olio...
  • Page 30 agitare/mescolare il cibo a metà cottura. (min) il tempo di cottura dipende dalle dimensioni uova fritte alla scozzese 170 15-20 del cibo cottura al forno torta 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 snack dolci...
  • Page 31 ilustraciones 7 puerta 14 bloqueo 1 cuerpo 8 asa 15 asa de la cesta 2 temporizador 9 brocheta 16 desbloqueo 3 control de temperatura 10 parrilla 17 bandeja de goteo 3 rejilla de ventilación 11 cesta ` apto para lavavajillas 5 luz de encendido 12 aleta 6 luz del termostato...
  • Page 32 • No vierta aceite en el cesto, unte los alimentos con un poco de aceite. • El temporizador funciona igual que un reloj. Ajústelo a 5 minutos más del tiempo que desee y, a continuación, vuélvalo a ajustar al tiempo deseado. C PREPARACIÓN 1 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
  • Page 33 C USO DE LA PARRILLA 38 Utilice la parilla para preparar tostadas, bacon, o para hacer al grill cualquier ingrediente de grosor inferior a 15 mm. 39 Dé la vuelta a los alimentos que esté preparando al grill al menos una vez mientras se hacen. 40 Puede poner la parrilla boca abajo y utilizarla para sujetar las brochetas.
  • Page 34 cuñas de patata con ajo y romero servir como acompañamiento (para 4 personas) 500g gajos de patata 3 c ajo (machacado) 3 s romero, picado 2 t de aceite de oliva 1 T sémola / polenta fina 1 t sal Precalentar a 200.
  • Page 35 fishcakes de salmón, jengibre y chile para 2 personas 250g filete de salmón 200g puré de patatas 1 t pasta de jengibre 1 chile rojo, picado 4 cebolletas, picadas 1 T cilantro, picado 75g pan rallado 50g harina Precalentar a 180. Poner el pescado en la cesta. Cocinar durante 5 minutos. Dejar enfriar durante 10 minutos.
  • Page 36 C TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA • Use estos tiempos solamente como guía • Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca. • Cuando cocine alimentos empaquetados, siga las instrucciones del paquete o la etiqueta. mueva/de la vuelta a la comida a mitad de cocción (min)
  • Page 37 mueva/de la vuelta a la comida a mitad de cocción (min) vegetales rellenos samosas (empanadillas) samosas (empanadillas) congeladas 180 10-15 rollitos de pato rollitos de pato congelados 180 10-15 tortillas de maíz o harina 5-10 untar con aceite para que quede crujiente el tiempo de cocinado depende del tamaño huevos escoceses 170 15-20...
  • Page 38 3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,...
  • Page 39 esquemas 7 porta 14 bloqueio 1 corpo 8 pega 15 pega do cesto 2 temporizador 9 espeto 16 desbloqueio 3 controlo de temperatura 10 suporte 17 tabuleiro recetor 3 abertura 11 cesto ` lavável na máquina 5 luz de ligação 12 patilha 6 luz do termóstato 13 ranhura...
  • Page 40 C TERMINOU? 34 Abra a porta. 35 Encaixe a pega do cesto. 36 Retire o cesto para fora do aparelho. 37 Verifique se os alimentos estão cozinhados. Em caso de dúvida, deixe-os cozinhar mais um pouco. C USAR O SUPORTE 38 Use o suporte para torradas, bacon ou grelhar alimentos com menos de 15 mm de espessura.
  • Page 41 kebabs de borrego com legumes mediterrânicos para 2 pessoas. 2 t azeite 1 t puré de alho 1 t cominhos em pó 1 t orégãos secos 250g borrego legumes: 1 pimento vermelho em fatias 1 curgete em fatias 2 tomates em quartos 1 t puré...
  • Page 42 cunhas de batata com alho e rosmaninho serve 4 como acompanhamento 500g gomos de batata 3 c alho (esmagado) 3 s rosmaninho picado 2 t azeite 1 T semolina/polenta fina 1 t sal Pré-aqueça a 200°C. Misture todos os ingredientes numa tigela. Coloque a mistura no cesto. Cozinhe durante 30 minutos.
  • Page 43 C TEMPOS DE COZEDURA E SEGURANÇA ALIMENTAR • Use estes tempos meramente como orientação • Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o peixe até ficar totalmente opaco. • Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos. sacudir/revolver os alimentos a meio da confeção (min)
  • Page 44 sacudir/revolver os alimentos a meio da confeção (min) legumes recheados chamuças chamuças congeladas 180 10-15 duck rolls duck rolls congelados 180 10-15 para uma cobertura estaladiça, esfregue tortilhas 5-10 com óleo o tempo depende do tamanho dos ovos panados 170 15-20 alimentos cozinhar bolo...
  • Page 45 tegninger 7 låge 14 lås 1 base 8 håndtag 15 kurvens håndtag 2 timer 9 grillspyd 16 lås op 3 temperaturvælger 10 rist 17 drypbakke 3 ventil 11 kurv ` tåler opvaskemaskine 5 strømindikator 12 hank 6 termostatlampe 13 indhak 3 Læs vejledningen og behold den til senere brug.
  • Page 46 C FORBEREDELSE 1 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. 2 Lad mindst 50mm plads være hele vejen rundt om apparatet. 3 Hav ovnhandsker (eller et viskestykke) ved hånden. • Du vil få brug for et varmeresistent underlag eller en middagstallerken til at stille kurven på. • Hvis du griller eller anvender grillspyddene, vil du få...
  • Page 47 40 Risten kan vendes omvendt så den fungerer som holder til grillspyddene. 41 Vend grillspyddene 2 til 3 gange under tilberedningen. 42 Drypbakken kan bruges til tilberedning, men hold godt øje med mængden af saft i bakken, tøm den inden den kan risikere at flyde over. C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 43 Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
  • Page 48 lammekebab med middelhavsgrøntsager 2 personer 2 t olivenolie 1 t hvidløgspuré 1 t stødt spidskommen 1 t tørret oregano 250g lam grøntsager: 1 rød peber, skiveskåret 1 courgette, skiveskåret 2 tomater, i kvarter 1 t hvidløgspuré 2 t olivenolie 1 t rødvinseddike salt og peber Kødet skæres i 25 mm store tern.
  • Page 49 Forvarm ved 200. Alle ingredienserne blandes i en skål. Blandingen kommes i kurven. Tilbered i 30 minutter. Kurven rystes når halvdelen af tilberedningstiden er gået. forårsruller med grøntsager 8 stk. 1 t ristet sesamolie 2 t sojasauce 1 c hvidløg (knust) 1 T ingefær, revet 1 gulerod, revet 2 forårsløg, hakkede...
  • Page 50 ryst/vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået (min) fisk frosne fiskefrikadeller, store 180 20-25 frosne fiskefrikadeller, små 180 15-20 fiskefrikadeller, store 180 15-20 fiskefrikadeller, små frosne jomfruhummere 180 10-15 kød og fjerkræ steak 180 8-12 svinekoteletter 180 10-14 hamburger 180 7-14 pølser kyllingelår...
  • Page 51 bilder 7 ugnslucka 14 spärr 1 huvuddel 8 handtag 15 frityrkorghandtag 2 timer 9 grillspett 16 frigör spärr 3 temperaturreglage 10 galler 17 droppbricka 3 ventilationsöppning 11 frityrkorg ` kan diskas i diskmaskin 5 strömlampa 12 flik 6 termostatlampa 13 fals 3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
  • Page 52 • Tillsätt olja till maten som ett täckande lager, häll inte olja i frityrkorgen. • Timern är ett urverk. Vrid den till 5 minuter längre än den tid du vill ha och vrid sedan tillbaka den till den tid du vill ha. C FÖRBEREDELSE 1 Ställ apparaten på...
  • Page 53 36 Ta bort frityrkorgen från apparaten. 37 Kontrollera om ingredienserna är färdiga eller om de behöver lite längre tid. C ATT ANVÄNDA GALLRET 38 Använd gallret för rostat bröd och bacon, eller för att grilla något som är under 15 mm i tjocklek.
  • Page 54 lammkebab med medelhavsgrönsaker 2 portioner 2 t olivolja 1 t vitlökspuré 1 t spiskummin 1 t torkad oregano 250g lamm grönsakerna: 1 röd paprika, skivad 1 squash, skivad 2 tomater, i fjärdedelar 1 t vitlökspuré 2 t olivolja 1 t rödvinsvinäger salt och peppar Skär köttet i 25 mm stora kuber.
  • Page 55 stekt kyckling med fänkål 4 portioner 2 fänkålslökar, skivade 4 c vitlök (krossad) ½ citron 1 kg kyckling 2 t olivolja salt och peppar Förvärm till 180°C. Lägg fänkål och vitlök i frityrkorgen. Fyll kycklingen med citronen. Gnid in kycklingskinnet med olivolja. Krydda med salt och peppar. Lägg kycklingen i frityrkorgen. Tillaga under 50 minuter.
  • Page 56 rör om/vänd maten efter halva tillagningstiden (min) skölj, handdukstorka, tillsätt salt, peppar, rostad potatis 180 25-35 hackad rosmarin (kan uteslutas) och en tesked olja rösti 180 15-18 potatisgratäng 200 15-18 frysta lökringar 180 10-15 fisk frysta fiskkakor, stora 180 20-25 frysta fiskkakor, små...
  • Page 57 figurer 7 dør 14 lås 1 kabinett 8 håndtak 15 kurvhåndtak 2 tidsbryter 9 stekespidd 16 lås opp 3 temperaturkontroll 10 stativ 17 dryppskål 3 ventil 11 kurv ` kan vaskes i oppvaskmaskin 5 strømlampe 12 knast 6 termostatlampe 13 sprekk 3 Les instruksjonene, oppbevar dem på...
  • Page 58 C FORBEREDELSE 1 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. 2 La det være minst 50 mm fri plass rundt hele apparatet. 3 Ha grillvotter (eller en klut) for hånden. • Du trenger en varmebestandig plate eller middagstallerken til å sette kurven på. • Hvis du griller eller bruker stekespidd, vil du trenge et med ikke-metalliske tenger.
  • Page 59 40 Du kan snu stativet opp ned og bruke det til å støtte opp stekespiddene. 41 Snu stekespiddene to eller tre ganger under tilberedningen. 42 Du kan tilberede mat på dryppskålen, men følg nøye med på væskenivået i skålen, og tøm det før det kan renne over.
  • Page 60 stekespidd med kylling tikka 2 porsjoner 100g yoghurt 25 ml sitronsaft 1 t garam masala 1 t paprika 1 t malt spisskarve ½ t salt 250g kyllinglår Skjær kyllingen i terninger på 25 mm. Bland alle ingrediensene i en bolle. Dekk til og avkjøl i 1 time.
  • Page 61 vegetabilske vårruller 8 stk. 1 t ristet sesamolje 2 t soyasaus 1 c hvitløk (knust) 1 T ingefær, revet 1 gulrot, strimlet 2 vårløk, hakket 1 rød pepper i skiver 50g bønneskudd 50g fine risnudler, kokte 4 flak med filodeig, 24 cm x 40 cm olivenoljespray Forvarm til 200grader.
  • Page 62 rist/vend maten når halve tilberedningstiden er nådd (min) fisk frosne fiskekaker, store 180 20-25 frosne fiskekaker, små 180 15-20 fiskekaker, store 180 15-20 fiskekaker, små frosne scampi 180 10-15 kjøtt og fjærfe biff 180 8-12 svinekoteletter 180 10-14 hamburger 180 7-14 pølser lårbein 180 18-22...
  • Page 63 piirrokset 7 luukku 14 lukitse 1 runko 8 kahva 15 korin kahva 2 ajastin 9 varras 16 vapauta 3 lämpötilansäätö 10 teline 17 tippa-alusta 3 aukko 11 kori ` konepesun kestävä 5 virran merkkivalo 12 uloke 6 termostaatin valo 13 aukko 3 Lue käyttöohjeet, säilytä...
  • Page 64 C VALMISTELU 1 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. 2 Jätä vähintään 50 mm tyhjä tila laitteen ympärille. 3 Käytä uunikintaita (tai patalappuja) käsissä. • Tarvitset kuumuutta kestävän alustan tai ruokalautasen, jolla asetat korin. • Jos grillaat tai käytät vartaita, tarvitset ei metallia olevat pihdit. 4 Lukitse korin kahva painamalla kahvan suurta keskiosaa.
  • Page 65 40 Voit kääntää telineen ylösalaisin ja käyttää sitä vartaiden tukemisessa. 41 Käännä vartaita 2 tai 3 kertaa valmistuksen aikana. 42 Voit valmistaa tippa-astian päällä, mutta tarkkaile huolellisesti valuneen nesteen määrää astiassa ja tyhjennä se ennen kuin neste tulee yli. C HOITO JA HUOLTO 43 Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
  • Page 66 lammaskebab välimeren vihanneksilla 2 annosta 2 t oliiviöljyä 1 t valkosipulisose 1 t jauhettu kumina 1 t kuivattua oreganoa 250g lammasta vihannekset 1 punainen paprika viipaleina 1 kesäkurpitsa viipaleina 2 tomaatteja, lohkoina 1 t valkosipulisose 2 t oliiviöljyä 1 t punaviinietikkaa suolaa ja pippuria Leikkaa liha 25 mm kuutioiksi.
  • Page 67 Esilämmitä 180 asteeseen. Laita kala koriin. Keitä 5 minuuttia. Jätä jäähtymään 10 minuutiksi. Sekoita kala, peruna, inkivääri, chili, kevätsipulit ja korianteri kulhossa. Mausta suolalla ja pippurilla. Muotoile seoksesta 4 pullaa. Sekoita korppujauhot, persilja ja sitruunankuori kulhossa. Siilaa jauhot kulhoon. Vatkaa munat kulhossa. Pyörittele pullat jauhoissa, sitten munissa ja sitten korppujauhoissa.
  • Page 68 ravista/käännä puolessa välissä valmistusta (min) huuhtele, kuivaa talouspaperiin, lisää suola, paistetut perunat 180 25-35 pippuri, murskattu rosmariini (valinnainen) ja 1 tl öljyä rösti 180 15-18 perunagratiini 200 15-18 pakastetut sipulirenkaat 180 10-15 kala pakastetut kalapihvit, isot 180 20-25 pakastetut kalapihvit, pienet 180 15-20 kalapihvit, isot 180 15-20...
  • Page 69 иллюстрации 7 дверца 14 блокировка 1 корпус 8 ручка 15 ручка корзины 2 таймер 9 шпилька 16 разблокировка 3 регулятор температуры 10 решетка 17 поддон 3 отверстие 11 корзина ` можно мыть в 5 индикатор питания 12 ушко посудомоечной машине 6 индикатор...
  • Page 70 d КАК ЭТО РАБОТАЕТ • Оно подобно канальной печи, осуществляя тепловую обработку продуктов с помощью горячего воздуха и теплового излучения. • Добавляйте масло поверх пищи, не заливайте его в корзину. • Отсчет делений таймера идет по часовой стрелке. Установите его на 5 минут больше необходимого...
  • Page 71 C ЗАКОНЧИЛИ? 34 Откройте дверцу. 35 Присоедините ручку корзины. 36 Выньте корзину из прибора. 37 Проверьте, приготовлены ли продукты. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на несколько минут. C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕШЕТКИ 38 Решетка используется для приготовления тостов, бекона и жарки на гриле любых других...
  • Page 72 кусочки рыбы, обжаренные в кляре 2 порции 75g панировочные сухари 2 T петрушка (нарезанная) 1 T лимонная цедра, тертая 50g мука 350g треска/пикша Порежьте рыбу полосками по 2 см. Смешайте панировочные сухари, петрушку и цедру лимона в миске. Насыпьте муку в чашу. Разбейте в миску яйца. Обваляйте рыбу в муке, затем...
  • Page 73 ростбиф с корнеплодами 4 порции 2 небольшая морковь, ломтиками 2 небольших пастернака, ломтиками 1 красный лук (тонкими дольками) 2 s тимьян 2 t мед 2 t оливковое масло 1 kg говядина, внутренняя часть тазобедренного отруба соль и перец Время приготовления указано для говядины слабой прожарки. Чтобы хорошо прожарить, добавьте...
  • Page 74 классический бисквитный торт Victoria sponge (губка Виктории) 150g несоленое сливочное масло 150g мелкий сахарный песок 150g блинная мука 1 p соль 1 t ванильный экстракт 2 t молоко для подачи: 150g малиновое варенье 200ml жирные сливки 2 T сахарная пудра Предварительно...
  • Page 75 встряхните/переверните продукты на середине процесса приготовления (min) мясо и птица стейк 8-12 свиные отбивные 180 10-14 гамбургер 7-14 сосиски ножки 180 18-22 куриная грудка 180 10-15 куриные бедрышки 180 25-30 время зависит от размера порции формованные изделия из курятины без костей (замороженные) порежьте...
  • Page 76 3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 77 nákresy 7 dvířka 14 zamknout 1 tělo 8 držadlo 15 držadlo koše 2 časovač 9 špízové jehly 16 odemknout 3 regulátor teploty 10 stojan 17 odkapávací tác 3 ventil 11 koš ` vhodné pro mytí v myčce 5 kontrolka připojení k síti 12 příchytka 6 kontrolka termostatu 13 otvor...
  • Page 78 C POUŽITÍ STOJANU 38 Stojan používejte na toasty, slaninu či grilování potravin, které jsou tenčí než 15 mm. 39 Grilované potraviny alespoň jednou během přípravy otočte. 40 Stojan můžete otočit vzhůru nohama a usadit do něj špízové jehly. 41 Jehly 2 či 3 krát během přípravy otočte. 42 Potraviny lze připravovat i na odkapávacím tácu, ale musíte bedlivě...
  • Page 79 rybí goujons pro 2 osoby 75g strouhanka 2 T petržel (nasekaná) 1 T citrónová kůra - nastrouhat 50g jemná pšeničná mouka 350g treska Rybí maso nakrájejte na 2 cm proužky. V míse smíchejte strouhanku, petržel a citrónovou kůru. Prosejte mouku do mísy. V další míse rozšlehejte vejce. Rybí maso obalte v mouce, pak ve vejci a nakonec ve strouhance.
  • Page 80 bramborové klínky s rozmarýnem a česnekem pro 4 osoby jako příloha 500g americké brambory 3 c česnek (rozdrcený) 3 s rozmarýn, nasekaný 2 t olivový olej 1 T krupice/jemná polenta 1 t sůl Předehřejte na 200. Všechny ingredience smíchejte v míse. Směs vložte do koše. 30 minuty vařte. V půlce vaření...
  • Page 81 protřepte/otočte jídlo v polovině vaření (min) potřete je olejem, aby byly na povrchu plněné brambory 180 30-40 křupavé opláchněte je, osušte utěrkou, řádně osolte, restované brambory 180 25-35 přidejte pepř, drcený rozmarýn (volitelné) a 1 čajovou lžičku oleje rösti 180 15-18 gratinované...
  • Page 82 3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 83 nákresy 6 svetielko termostatu 13 otvor 1 telo 7 dvierka 14 zámok 2 časovač 8 madlo 15 rukoväť košíka 3 regulátor teploty 9 ražeň 16 uvoľniť 3 otvor na výstup pary 10 mriežka 17 odkvapkávacia tácka 5 svetelná kontrolka 11 košík ` vhodný...
  • Page 84 C POUŽÍVANIE MRIEŽKY 38 Mriežku používajte na hrianky, slaninu, alebo grilovanie čohokoľvek menej hrubého ako 15 39 Počas grilovania aspoň raz otočte jedlo, ktoré grilujete. 40 Mriežku môžete otočiť naopak a použiť ju ako stojan na ražne. 41 Ražne otočte počas prípravy jedla 2 alebo 3 krát. 42 Jedlo môžete pripravovať...
  • Page 85 pečené zemiaky s rozmarínom a cesnakom ako príloha pre 4 osoby 500g opekané americké zemiaky 3 c cesnak (pretlačený) 3 s rozmarín, nasekaný 2 t olivový olej 1 T pšeničná krupicová múka/jemná kukuričná múka 1 t soľ Predhrejte rúru na 200. Zmiešajte všetky prísady v miske. Zmes vložte do košíka. Varte 30 minúty.
  • Page 86 pečené hovädzie s koreňovou zeleninou 4 porcie 2 malé mrkvy, nakrájané 2 malé paštrnáky, nakrájané na kolieska 1 červená cibuľa (tenké rezy) 2 s tymián 2 t med 2 t olivový olej 1 kg chudej hovädziny zo stehna soľ a čierne korenie Čas prípravy je pre stredne prepečené...
  • Page 87 potraste/otočte jedlom v polovici tepelnej prípravy (min) zemiaky a hranolčeky tenké mrazené hranolčeky 200 9-16 hranolčeky by mali byť zabalené voľne, aby hrubé mrazené hranolčeky 200 11-20 medzi nimi mohol prechádzať vzduch domáce hranolčeky (8x8mm) 200 10-16 opláchnite, osušte utierkou, premiešajte so soľou, domáce zemiakové...
  • Page 88 3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 89 rysunki 7 drzwiczki 14 blokada 1 korpus 8 uchwyt 15 uchwyt kosza 2 regulator czasowy 9 szpikulec 16 odblokowanie 3 regulator temperatury 10 stojak 17 taca ociekacza 3 odpowietrznik 11 kosz ` można myć w zmywarce 5 lampka zasilania 12 ucho 6 lampka termostatu 13 wycięcie 3 Miej pod ręką...
  • Page 90 C SKOŃCZONE? 34 Otwórz drzwiczki. 35 Załóż uchwyt kosza. 36 Zdejmij kosz z urządzenia. 37 Sprawdź, czy potrawa jest gotowa. Jeśli nie jesteś pewna, piecz jeszcze trochę. C STOSOWANIE STOJAKA 38 Użyj stojaka na grzanki, boczek, lub grillowanie produktów o grubości mniej niż 15 mm. 39 W trakcie przygotowywania obróć...
  • Page 91 Pokrój rybę w 2 cm paski. Wymieszaj w misce bułkę tartą, pietruszkę i skórkę cytrynową. Mąkę przesiej do miski. Wbij jajka do miski. Obtocz rybę w mące, potem w jajku i następnie w bułce tartej. Wyłóż rybę na talerz. Przykryj i włóż do lodówki na 30 minut. Rozgrzej do 180. Włóż rybę do kosza.
  • Page 92 kotleciki rybne z łososia, imbiru i chili 2 porcje. 250g filet z łososia 200g tłuczone ziemniaki 1 t pasta imbirowa 1 czerwona papryczka chili, drobno posiekana 4 cebula dymka, posiekana 1 T kolendra, posiekana 75g bułka tarta 50g mąka pszenna Rozgrzej do 180.
  • Page 93 wstrząśnij/obróć potrawę w połowie gotowania (min) ziemniaki i frytki cienkie mrożone frytki 200 9-16 frytki należy układać luźno, aby umożliwić grube mrożone frytki 200 11-20 przepływ powietrza między nimi frytki domowej roboty (8x8mm) 200 10-16 opłucz, osusz ręcznikiem, obrzuć solą ćwiartki ziemniaków pieczone w domu 180 18-22 pieprzem, polej łyżką...
  • Page 94 3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 95 crteži 6 svjetlo termostata 13 prorez 1 kućište 7 vrata 14 blokirajte 2 tajmer 8 drška 15 drška košare 3 kontrolna tipka 9 štapić za ražnjiće 16 deblokirajte temperature 10 rešetka 17 posuda za kapanje 3 ventilacijski otvor 11 košara ` prikladno za pranje u 5 svjetlo napajanja 12 stopica...
  • Page 96 prije nego što se prelije. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 43 Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. 44 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. 45 Operite ručno odvojive dijelove. ` Te dijelove možete prati u perilici. 46 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine. 47 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
  • Page 97 Isijecite meso na kockice od 25 mm. U zdjeli izmiješajte ulje, češnjak, kumin, origano i janjetinu. Pokrijte i ostavite u hladnjaku 1 sat. Izvadite janjetinu iz hladnjaka pola sata prije pečenja. Nanižite janjetinu na štapiće za ražnjiće. Začinite solju i paprom. Postavite štapiće za ražnjiće na rešetku.
  • Page 98 proljetne rolice od povrća za 8 komada 1 t ulje od tostiranog sezama 2 t umaka od soje 1 c češnjaka (zgnječenih) 1 T ribanog đumbira 1 mrkva, usitnjena 2 mladih lukova, nasjeckanih 1 crvena paprika, narezana 50g klice graha 50g tanki rižini rezanci, kuhani 4 listovi vučenog tijesta, 24 cm x 40 cm maslinovo ulje u spreju...
  • Page 99 nakon pola vremena pečenja protresite/ okrenite hranu (min) riba smrznute riblje polpete, velike 180 20-25 smrznute riblje polpete, male 180 15-20 riblje polpete, velike 180 15-20 riblje polpete, male smrznuti škampi 180 10-15 meso i piletina odrezak 180 8-12 svinjski kotleti 180 10-14 hamburger 180 7-14...
  • Page 100 3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 101 risbe 7 vrata 14 zaklepanje 1 ohišje 8 ročaj 15 ročaj košare 2 časovnik 9 nabodalo 16 odkleniti 3 nastavitev temperature 10 rešetka 17 pladenj za odtekanje 3 odprtina 11 košara ` primerno za pomivanje v 5 lučka za vklop 12 nastavek pomivalnem stroju 6 lučka termostata...
  • Page 102 C UPORABA REŠETKE 38 Rešetko uporabite za toast, slanino ali kadar želite popeči hrano, ki je tanjša od 15 mm. 39 Med kuhanjem hrano, ki jo želite popeči, vsaj enkrat obrnite. 40 Rešetko lahko obrnete navzdol in jo uporabite kot podporo nabodalom. 41 Med kuhanjem obrnite nabodala 2- do 3-krat.
  • Page 103 pečen piščanec s komarčkom za 4 osebe 2 gomolji komarčka, narezani na rezine 4 c česen (natrt) ½ limona 1 kg piščanec 2 t olivnega olja sol in poper Segrejte na 180 stopinj. V košaro dajte komarček in česen. Limono potisnite v piščanca. Kožo natrite z olivnim oljem.
  • Page 104 pečena govedina z gomoljno zelenjavo za 4 osebe 2 majhno korenje, narezano na rezine 2 majhna pastinaka, narezana na rezine 1 rdeča čebula (tanki krhlji) 2 s timijan 2 t med 2 t olivnega olja 1 kg goveji file sol in poper Čas kuhanja velja za srednje pečeno govedino.
  • Page 105 na polovici kuhanja stresite/obrnite hrano (min) krompir in ocvrt krompirček zmrznjen tanki ocvrti krompirček 200 9-16 ocvrt krompirček naj ne bo pretesno zmrznjen debel ocvrti krompirček 200 11-20 naložen, da lahko vmes kroži zrak domač ocvrti krompirček (8mmx8mm) 200 10-16 operite, osušite z brisačo, dodajte sol, poper domači krompirjevi krhlji 180 18-22 in 1 jedilno žlico olja ter premešajte...
  • Page 106 3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Page 107 σχέδια 7 θύρα 14 ασφάλεια 1 σώμα 8 χειρολαβή 15 χειρολαβή καλαθιού 2 χρονοδιακόπτης 9 μικρή σούβλα 16 απασφάλιση 3 διακόπτης θερμοκρασίας 10 βάση 17 δίσκος υγρών 3 γρίλια αερισμού 11 καλάθι ` πλένεται σε πλυντήριο 5 λυχνία ισχύος 12 προεξοχή πιάτων...
  • Page 108 C ΑΝΑΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΑΘΙ 28 Όταν περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος, αφαιρέστε το καλάθι, ανακινήστε το, ή/και γυρίστε το φαγητό από την άλλη πλευρά, μετά βάλτε το καλάθι στη θέση του μέσα στο σώμα. 29 Η συσκευή απενεργοποιείται όταν ανοίγετε τη θύρα, και μετά ενεργοποιείται ξανά όταν την κλείνετε.
  • Page 109 Κόψτε το ψάρι σε λωρίδες των 2 εκ. Αναμείξτε το τριμμένο ψωμί, τον δυόσμο και το ξύσμα λεμονιού σε ένα μπολ. Κοσκινίστε το αλεύρι σε μπολ. Χτυπήστε τα αυγά σε ένα μπολ. Αλευρώστε το ψάρι, μετά περάστε το από το αυγό και τέλος από το τριμμένο ψωμί. Απλώστε το ψάρι σε ένα πιάτο.
  • Page 110 πατάτες κυδωνάτες με δενδρολίβανο και σκόρδο για 4 άτομα ως συνοδευτικό 500g πατάτες κυδωνάτες 3 c σκόρδο (λιωμένο) 3 s δενδρολίβανο, ψιλοκομμένο 2 t ελαιόλαδο 1 T σιμιγδάλι/ψιλή πολέντα 1 t αλάτι Προθερμάνετε στους 200 βαθμούς. Αναμείξτε όλα τα συστατικά σε ένα μπολ. Ρίξτε το μείγμα μέσα...
  • Page 111 κλασσικό σπονζ κέικ Βικτώρια 150g ανάλατο βούτυρο 150g λεπτή ζάχαρη 150g αλεύρι που φουσκώνει μόνο του 1 p αλάτι 1 t εκχύλισμα βανίλιας 2 t γάλα για να σερβίρετε: 150g μαρμελάδα σμέουρου 200ml κρέμα γάλακτος (45% λιπαρά) 2 T άχνη ζάχαρη Προθερμάνετε...
  • Page 112 ανακινήστε/γυρίστε το φαγητό στα μισά του χρόνου μαγειρέματος (min) κρέας και πουλερικά μπριζόλα 8-12 χοιρινά παϊδάκια 180 10-14 χάμπουργκερ 7-14 λουκάνικα μπούτια 180 18-22 στήθος κοτόπουλου 180 10-15 ο χρόνος εξαρτάται από το μέγεθος του μπούτια κοτόπουλο 180 25-30 τροφίμου έτοιμα...
  • Page 113 rajzok 7 ajtó 14 lezárás 1 ház 8 fogantyú 15 kosárfogantyú 2 időzítő 9 nyárs 16 kioldás 3 hőmérséklet-szabályozó 10 rács 17 csöpögtető tálca 3 nyílás 11 kosár ` mosogatógépben mosható 5 működésjelző fény 12 fül 6 termosztát kijelző lámpa 13 nyílás 3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg;...
  • Page 114 d MŰKÖDÉSI ELV • Hasonlít egy légkeveréses sütőre, amely forró levegővel és sugárzó hővel főz. • Csöpögtessen olajat az ételre bevonatként, de ne öntsön olajat a kosárba. • Az időzítő egy rugós óramű. Fordítsa el 5 perccel tovább, mint a kívánt idő, majd tekerje vissza a kívánt időre.
  • Page 115 36 Vegye le a kosarat a készülékről. 37 Ellenőrizze, hogy az étel megfőtt-e. Ha nem biztos benne, főzze még egy kicsit. C A RÁCS HASZNÁLATA 38 Használja a rácsot kenyér vagy szalonna pirításához, illetve bármilyen 15 mm-nél vékonyabb étel grillezéséhez. 39 Grillezés közben legalább egyszer fordítsa meg az ételt.
  • Page 116 rozmaringos, fokhagymás burgonyagerezdek 4 személyre köretként 500g burgonyahasábok 3 c fokhagyma (zúzott) 3 s rozmaring apróra vágva 2 t olívaolaj 1 T búzadara/finom polenta 1 t só Előmelegítjük 200°C-ra. Keverje el az összes hozzávalókat egy tálban. Helyezze a keveréket a kosárba.
  • Page 117 lazacos, gyömbér es és chilis halszeletek 2 személyre 250g lazacfilé 200g burgonyapüré 1 t gyömbér paszta 1 felvágott piros chili 4 újhagyma, felaprítva 1 T felvágott koriander 75g morzsa 50g közönséges liszt Előmelegítjük 180°C-ra. Tegye a halat a kosárba. Főzze 5 percig. Hagyja benne és hűtse 10 percig. Keverje össze a halat, burgonyát, gyömbért, chilit, újhagymát és koriandert egy tálban.
  • Page 118 rázza/fordítsa meg az ételt a főzés közben (min) burgonya és hasábburgonya vékony fagyasztott hasábburgonya 200 9-16 a krumplikat lazán kell csomagolni, hogy vastag fagyasztott hasábburgonya 200 11-20 levegő legyen közöttük otthon készített hasábburgonya (8 x 200 10-16 8 mm) otthon készített hasábburgonya öblítse le, itassa le a vizet, sózza, borsozza, és 180 18-22 gerezdes...
  • Page 119 rázza/fordítsa meg az ételt a főzés közben (min) sütés torta 150 20-25 quiche 180 20-22 muffin 200 15-18 édes snack...
  • Page 120 3 Talimatlar okuyun, güvenli bir yerde saklay n, cihaz n el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktar n. Kullanmadan önce cihaz n tüm ambalaj n ç kar n. A ÖNEML GÜVENL K KURALLARI Aşağ dakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş...
  • Page 121 çizimler 7 kapak 14 kilitleme 1 gövde 8 sap 15 sepet sap 2 zamanlay c 9 şiş 16 kilit açma 3 s kumandas 10 raf 17 damlama tepsisi 3 havaland rma deliği 11 sepet ` bulaş k makinesinde 5 güç lambas 12 ç...
  • Page 122 C RAFIN KULLANIMI 38 Raf ekmek, sucuk-past rma veya 15 mm'den ince herhangi bir şeyi k zartmak için kullan n. 39 Pişirme s ras nda, zgara yapt ğ n z yiyeceği en az bir kez ters çevirin. 40 Raf ters çevirebilir ve onu, şişleri desteklemek için kullanabilirsiniz. 41 Pişirme s ras nda şişleri 2 veya 3 kez çevirin.
  • Page 123 tikka tavuk şiş 2 kişiliktir 100g yoğurt 25 ml limon suyu 1 t garam masala 1 t k rm z biber 1 t toz kimyon ½ t tuz 250g tavuk budu Tavuğu 25 mm’lik küpler halinde kesin. Tüm malzemeleri bir kasede kar şt r n. Üzerini kapat n ve buzdolab nda 1 saat bekletin.
  • Page 124 somon balığı, zencefil ve acı biberli balık köfteleri 2 kişiliktir 250g fileto somon 200g ezilmiş patates 1 t zencefil püresi 1 k rm z ac biber, doğranm ş 4 yeşil sopan, doğranm ş 1 T kişniş, doğranm ş 75g ekmek k r nt lar 50g sade un F r n 180 de önceden s t n.
  • Page 125 yiyeceği, pişirme süresinin yarısında sallayın/ çevirin (min) patates ve patates kızartması dondurulmuş ince parmak patates 200 9-16 parmak patatesler, havan n aralar nda dolaşabilmesi için gevşek şekilde dondurulmuş kal n parmak patates 200 11-20 paketlenmelidir ev yap m parmak patates (8×8 mm) 200 10-16 durulay n, mutfak bezi ile kurulay n, tuz, ev yap m elma dilim patates 180 18-22 karabiber ve 1 yemek kaş...
  • Page 126 3 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 127 schiţe 7 ușă 14 încuietoare 1 unitate principală 8 mâner 15 mâner coş 2 temporizator 9 frigăruie 16 deblocare 3 control temperatură 10 grătar 17 tavă pentru stropi 3 orificiu 11 coș ` se poate spăla în mașina de 5 bec alimentare 12 clemă...
  • Page 128 C FOLOSIREA GRĂTARULUI 38 Folosiţi grătarul pentru pâine prăjită, şuncă sau prepararea oricărui aliment de cel mult 15 39 Întoarceţi alimentele pe care le preparaţi cel puţin o dată. 40 Puteţi întoarce invers grătarul pentru a-l folosi drept suport pentru frigărui. 41 Întoarceţi frigările de 2 sau 3 ori în timpul preparării.
  • Page 129 kebab de miel cu legume mediteraneene 2 porţii 2 t ulei de măsline 1 t piure de usturoi 1 t chimen măcinat 1 t oregano uscate 250g carne de miel legumele: 1 ardei roşu, felii 1 dovlecei, felii 2 roşii, tăiate în patru 1 t piure de usturoi 2 t ulei de măsline 1 t oţet de vin roşu...
  • Page 130 crochete din peşte cu somon, ghimbir şi ardei iute 2 porţii 250g file de somon 200g piure de cartofi 1 t pastă de ghimbir 1 ardei iute roşu, tocat 4 ceapă verde, tocată 1 T coriandru, tocat 75g pesmet 50g făină simplă Preîncălziţi la 180 de grade.
  • Page 131 la mijlocul timpului de preparare, agitaţi/ întoarceţi alimentele (min) cartofi şi cartofi pai cartofi pai subţiri, congelaţi 200 9-16 cartofii pai trebuie aşezaţi cu spaţii între ei, cartofi pai groşi, congelaţi 200 11-20 pentru a permite aerului să circule cartofi pai de casă (8 x 8 mm) 200 10-16 spălaţi-i, uscaţi-i cu un prosop de bucătărie, cartofi wedges de casă...
  • Page 132 3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Page 133 илюстрации 7 вратичка 14 блокировка 1 тяло 8 дръжка 15 дръжка на коша 2 таймер 9 шиш 16 отключвател 3 контрол на температурата 10 решетка 17 тавичка 3 отдушник 11 кош ` пригоден за миене в 5 лампичка за захранването 12 ухо...
  • Page 134 C ГОТОВО? 34 Отворете вратичката. 35 Закрепете дръжката на коша. 36 Извадете коша от уреда. 37 Проверете дали храната е готова. В случай че се съмнявате, я оставете да се приготвя още известно време. C ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕШЕТКАТА 38 Използвайте решетката за припечени филийки, бекон или грил-обработка на продукти с...
  • Page 135 пържени рибни пръчици 2 порции 75g галета 2 T магданоз (накълцан) 1 T лимонова кора, настъргана 50g обикновено брашно 350g треска/пикша Нарежете рибата на ленти по 2 см. Разбъркайте галетата, магданоза и лимоновата кора в купа. Пресейте брашното в купа. Разбийте яйцата в отделна купа. Потопете рибата в брашното, след...
  • Page 136 печено пилешко с копър порции 2 корен от копър, нарязан 4 c чесън (счукан) ½ лимон 1 kg пиле 2 t зехтин сол и пипер Предварително загрейте фурната на 180 градуса. Поставете копъра и чесъна в коша. Поставете лимона във вътрешността на пилето. Втрийте зехтин в кожата. Подправете със сол...
  • Page 137 сместа. Изсипете сместа във формата за кекс. Гответе 50 минути. Пробвайте с шиш дали се е изпекъл – шишът трябва да излезе чист от кекса. Оставете да изстине върху метална решетка. Разбийте сметаната и пудрата захар докато станат пухкави и образуват меки връхчета.
  • Page 138 след като измине половината от времето за готвене, разтърсете/ (min) обърнете храната леки закуски рулце с кренвирш 200 13-15 пролетни рулца 8-10 замразени пилешки хапки 200 6-10 замразени рибни пръчици 200 6-10 замразен снакс със сирене и галета 180 8-10 пълнени...
  • Page 139 diagrams 7 door 14 lock 1 body 8 handle 15 basket handle 2 timer 9 skewer 16 unlock 3 temperature control 10 rack 17 drip tray 3 vent 11 basket ` dishwasher safe 5 power light 12 lug 6 thermostat light 13 slot 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
  • Page 140 C PREPARATION 1 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 2 Leave a space of at least 50mm all round the appliance. 3 Have oven gloves (or a cloth) to hand. • You will need a heat-resistant mat or dinner plate to put the basket on. • If grilling or using the skwewers, you will need a set of non-metal tongs.
  • Page 141 40 You may turn the rack upside down and use it to support the skewers. 41 Turn the skewers 2 or 3 times during cooking. 42 You may cook on the drip tray, but keep a close watch on the level of juices in the tray, and empty it before it can overflow.
  • Page 142 fish goujons serves 2 75g breadcrumbs 2 T parsley (chopped) 1 T lemon zest, grated 50g plain flour 350g cod/haddock Cut the fish into 2cm strips. Mix the breadcrumbs, parsley and lemon zest in a bowl. Sift the flour into a bowl. Beat the eggs in a bowl. Coat the fish in flour, then in egg, then in breadcrumbs. Lay the fish on a plate.
  • Page 143 salmon, ginger and chilli fishcakes serves 2 250g salmon fillet 200g mashed potato 1 t ginger paste 1 red chilli, chopped 4 spring onions, chopped 1 T coriander, chopped 75g breadcrumbs 50g plain flour Preheat at 180. Put the fish in the basket. Cook for 5 minutes. Leave to cool for 10 minutes. Mix the fish, potato, ginger, chilli, spring onions and coriander in a bowl.
  • Page 144 shake/turn the food half way through cooking (min) meat & poultry steak 8-12 pork chops 180 10-14 hamburger 7-14 sausages drumsticks 180 18-22 chicken breast 180 10-15 chicken thighs 180 25-30 time depends on the size of the food boneless preformed chicken products (frozen) cut meat in strips, roll in egg, then in chicken goujons...
  • Page 145 g 50 g 50...
  • Page 146 g 150 g 150 g 150 g 250 g 150 ml 200 g 500...
  • Page 147 g 250 g 200 g 800 g 75 g 50 g 50 g 150 g 50 g 100 ml 25 ½ kg 1 ½ g 250...
  • Page 148 (min) 15-10 180 15-10 180 10-5 20 -15 170 25-20 150 22-20 180 18-15 200 g 75 g 50 g 350 kg 1...
  • Page 149 (min) 16-9 20-11 200 16-10 200 22-18 180 18-12 180 40-30 180 35-25 180 18-15 180 18-15 200 15-10 180 25-20 180 20-15 180 20-15 180 15-10 180 12-8 14-10 180 22-18 180 15-10 180 30-25 180 15-10 180 30-25 180 15-13 200 10-8 10-6...
  • Page 152 21840-56 220-240V~50/60Hz 1230Watts 21840-56 220-240В~50/60Гц 1230 Вт...