Télécharger Imprimer la page

Climbing Technology LOOP ANKOR Instructions D'utilisation page 8

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Les instructions d'utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions spé-
cifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 795:2012 / EN 354:2010. Cette note
contient les informations nécessaires à l'utilisation correcte du produit/s suivant/s :
dispositifs d'amarrage temporaires / longes. Pour tout travail en hauteur il est obli-
gatoire d'utiliser des Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque
de chutes. Avant d'accéder à la position de travail, il est fondamental de prendre
en considération tous les facteurs de risques (environnementaux, concomitants,
consécutifs).
1) CHAMP D'APPLICATION. Ce produit est un dispositif de protection individuelle
(E.P.I.) ; il est conforme au Règlement (UE) 2016/425. Dispositifs individuels
pour la protection contre les chutes: longes fixes où réglables EN 354:2010 /
dispositifs d'amarrage temporaires EN 795:2012. Attention ! Ne pas utiliser
pour activités d'alpinisme ou similaires. Attention ! Pour ce produit il faut respecter
les indications de la norme EN 365 (Instructions générales / paragraphe 2.5).
Attention ! Pour ce produit un contrôle approfondi est obligatoire (Instructions
générales / paragraphe 8).
1.1 - Usage prévu. Pour l'EN 795, le risque duquel doit protéger le dispositif est
la protection contre les chutes de hauteur. Pour l'EN 354, le risque duquel doit
protéger le dispositif est le suivant : protection contre les chutes de hauteur, dans
le cas où l'on envisage d'utiliser en combinaison un absorbeur et une longueur
totale du système inférieure à 2 m ; prévention contre les chutes de hauteur dans
le cas où aucune combinaison avec un absorbeur n'est prévue et pour des tra-
vaux en retenue ou maintien sur le lieu de travail avec des longueurs supérieures
ou inférieures à 2 m. Attention ! Si l'évaluation des risques qui a été faite avant
le commencement des travaux prévoyait l'utilisation d'arêtes vives, des mesures
appropriées doivent être prises.
2) ORGANISMES NOTIFIÉS. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 9/tableau D) : M2; M6; N1.
3) NOMENCLATURE (Fig. 2). A) Étiquette avec marquage. B) Couture de sécu-
rité. C) Sangle interne. D) Sangle tubulaire externe. E) Anneau terminal en acier. F)
Sangle plate. G) Passant. H) Anneau avec boucle de réglage en acier. I) Anneau
petit en aluminium. L) Bordure de renforcement. M) Anneau grand en aluminium.
N) Extrémité avec anneau cousu. O) Cosse. P) Gaine de protection. Q) Gaine. R)
Âme. S) Boucle / anneau supérieur. T) Boucle / anneau inférieur. U) Connecteur.
V) Gaine anti-abrasion. Z) Manchon d'arrêt. X) Câble.
3.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 2.4): 1; 7; 10 (Fig 13).
4) MARQUAGE. Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les
instructions générales (paragraphe 5).
4.1 - Général (Fig. 1). Indications : 1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 14; 30) Longueur
maximale du dispositif.
4.2 - Traçabilité (Fig. 1). Indications : T2 ; T8; T9.
5) CONTROLES. En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est
indiqué dans les instructions générales (paragraphe 3). Avant chaque utilisation
vérifier que: les manchons d'arrêt, si présents, sont parfaitement serrés et qu'il n'y
a pas de jeu ; l'intégrité de l'éventuelle gaine de protection et qu'il n'y a pas de
mouvement ou détachement par rapport à la terminaison ; la gaine anti-abrasion,
où elle est prévue, est intacte. Attention ! En présence de dommages sur la gaine
anti-abrasion, vérifier attentivement que le câble en dessous est intact. Atten-
tion ! En vérifiant les dispositifs en corde, vous pouvez considérer que certains
problèmes de l'âme interne, causés par une surcharge, des plis locaux ou de la
saleté, peuvent être invisibles.
6) COMPATIBILITÉ. Le produit ne peut être utilisé qu'avec des dispositifs marqués
CE, des équipements de travail tels que des connecteurs (EN362), harnais (EN
361 / EN813 / EN 358), absorbeurs (EN 355), etc. Attention ! La présence de
nœuds sur le dispositif peut endommager la tenue du même (Fig. 12.4).
7) INSTRUCTIONS D'UTILISATION EN 354. Un dispositif EN 354 ne doit jamais
être utiliser pour arrêter les chutes, s'il n'est pas fourni avec un système de absorp-
tion d'énergie (ex. absorbeur d'énergie EN 355). Pendant l'utilisation d'un dispo-
sitif EN 354 il faut que l'utilisateur soit toujours positionné au dessous du point
d'amarrage avec le dispositif en tension (facteur de chute 0 - Fig. 10.2). Avec un
facteur de chute égal ou supérieur à 1 (Fig. 10.2), il est obligatoire l'utilisation
d'un absorbeur d'énergie: dans ce cas, la longueur totale du dispositif, en incluant
les terminaisons et les connecteurs, ne doit pas être supérieur à deux mètres (Fig.
10.1). Attention ! Il faudrait que l'utilisateur réduise au minimum le mou du dis-
positif en proximité d'une zone où il y a le risque de chute. Attention ! Au cas de
dispositifs réglables, la régulation doit être effectuée dans une zone sécurisé sans
risques de chute. Attention ! Ne pas utiliser en parallèle deux longes séparées et
douées, chacune, d'un absorbeur d'énergie.
7.1 - Mod. DYNAMIX. Le dispositif Dynamix est réalisé en corde dynamique, et
celui-même opère comme absorbeur d'énergie pour facteurs de chutes inférieurs à
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
FRANÇAIS
www.climbingtechnology.com
0,5, poids maximal de 100 kg et longueur du dispositif jusqu'à 2 m. Attention !
Faire particulièrement attention à ne pas dépasser le facteur de chute 0,3.
8) INSTRUCTIONS D'UTILISATION EN 795. Les dispositifs d'ancrage portables
doivent être positionnés autours d'une structure ayant une forme adéquate et une
résistance de au moins 12 kN. Attention ! Les valeurs reportées font référence à
des tests réalisés sur des structures de section rectangulaire avec des arêtes dou-
cies ou arrondies. Les test statiques ont été eux exécutés sur une poutres aux arêtes
arrondies et sur une poutre de section circulaire de diamètre 20 mm. Attention !
Les sections de forme différentes ou des possibles goulets d'étranglement peuvent
réduire l'étanchéité du dispositif (Fig. 3.4÷3.5). Attention ! Ne pas utiliser les dis-
positifs autours de structures qui présentent des arêtes vives puisque la résistance
du dispositif en serait gravement réduite, utiliser des protections adéquates pour
protéger le dispositif. Attention ! Le coulissement d'une corde sur les équipements
conçus en corde ou en sangle peut provoquer leur rupture (Fig. 12.3). Les dispo-
sitifs peuvent être aussi utilisés pour créer un relais, en faisant attention à l'angle
qui sera créé au sommet: l'angle idéal est de 90°, l'angle maximal autorisé est de
120° ou de 140° dans les cas de sauvetage (Fig. 11).
8.1 - Installation. 1) Les dispositifs d'amarrage doivent être installés seulement par
de personnes ou organismes compétents. 2) Il faut contrôler proprement l'installa-
tion, par exemple au moyen de calculs ou essaies. 3) Vérifier que le support sur
lequel le dispositif d'amarrage sera fixé (ex. mur, poutre) est approprié; 4) Après
l'installation, vérifier que le marquage est accessible et lisible, au cas contraire il
est conseillé de poser un marquage supplémentaire à coté du dispositif d'amar-
rage. 5) Vérifier la documentation que l'installateur doit fournir après l'installation
(EN 795:2012 - Attachement A.2).
8.2 - Avertissements. 1) Les dispositifs d'amarrage sont projetés pour être utilisés
seulement par une personne; 2) Au cas ou les dispositifs d'amarrage font partie
d'un système d'arrêt de chute, il faut que l'utilisateur soit équipé avec de dispositifs
qui limitent la force dynamique développée par l'utilisateur pendant la chute à une
valeur maximale de 6 kN; 3) Les dispositifs d'amarrage peuvent être utilisés seu-
lement dans les systèmes individuelles de protection contre le chutes, et pas dans
un système de hissage d'une charge; 4) il est recommandé de marquer chaque
dispositif d'amarrage avec la date de la dernière ou de la prochaine inspection
(par. ex. avec une étiquette indélébile qui n'altère pas la structure du dispositif
d'amarrage). 5) Seuls des points d'amarrage conformes à la norme EN 795
(résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour amarrages non métalliques). 6) Lors
de l 'évaluation de l'espace libre requis sous l'opérateur pendant le travail (tirant
d'air), tenez compte de la valeur de déflexion maximale (allongement) du disposi-
tif indiqué (Fig. 13). Attention ! Le tableau 13 indique les valeurs de force (A) et
déflexion (B) maximales de chaque dispositif enregistrées lors du test dynamique.
8.3 - Mod. FAST ANKOR. La longueur du dispositif Fast Ankor peut être réglée au
moyen de la boucle de réglage appropriée (Fig. 5.4-5.5).
8.4 - Mod. FOREST. Le dispositif Forest est un amarrage temporaire, qui peut être
récupéré par le bas, idéal pour le travail sur les plantes. Il faut que le dispositif soit
installé sur la branche d'un arbre ou sur un autre ancrage structurel (ex. poutre)
avec un résistance adapte, grâce à la technique du lance de la passeresse (Fig.
6.3-6.8). Quand le travail est terminé, le dispositif sera récupéré comme suive:
l'opérateur construira un nœud sur la corde du travail, comme indiqué, et il com-
mencera à la récupérer par la côté opposée (Fig. 6.9) ; le nœud passera à
travers l'anneau grand du dispositif, mais pas par l'anneau petit (Fig. 6.10), en
permettant ainsi de conduire sur le terrain. Attention  ! L'utilisation d'une longe
supplémentaire permettra d'éviter la chute sur le terrain du dispositif pendant le
démontage (Fig. 6.11-6.12).
8.5 - MODÈLE STEEL ANKOR. Les équipements Steel Ankor peuvent être associés
au moyen de maillons rapides EN 362 de type Q, afin d'obtenir un ancrage EN
795-B d'une plus grande longueur.
IST52-7W128CT_rev.4 10-21
8/29

Publicité

loading