Montaggio Motore Su Flange Pam - Nmrv-P; Montage Des Motors An Den Pam - Flansch - Nmrv-P; Motor Mounting With Pam Flange - Nmrv-P; Montaje Motor Con Brida Pam - Nmrv-P - Motovario VSF Serie Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motoréducteurs à vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin / 蜗轮蜗杆电机
Montaggio motore su flange
PAM - NMRV-P
Quando il gruppo viene fornito senza motore occorre
osservare le seguenti raccomandazioni per garantire
un corretto montaggio del motore elettrico. Controlla-
re che le tolleranze dell'albero e della flangia motore
siano corrispondenti almeno a una classe di qualità
"normale".
Pulire accuratamente l'albero, il centraggio ed il
piano della flangia da sporco o tracce di vernice.
Procedere preventivamente alla verifica di montaggio
della boccola (vedi figura) sull'albero del motore elet-
trico che deve avvenire senza eccessiva forzatura,
in caso diverso controllare la corretta posizione e la
tolleranza della linguetta motore.
Procedere quindi al montaggio della boccola sul
riduttore fasando i denti della boccola con quelli
della vite. Successivamente collegare il motore con
il riduttore.
Utilizzare opportuni sistemi che garantiscano un
corretto montaggio senza rischiare il danneggia-
mento dei cuscinetti motore. Non è previsto nessun
adattamento della linguetta motore.
Montage des Motors an den
PAM - Flansch - NMRV-P
Um eine korrekte Montage des Elektromotors zu
gewährleisten sind bei Getrieben, die ohne Motor
geliefert werden, folgende Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten:
Übereinstimmung der Toleranzen von Welle und
Motorflansch überprüfen, diese sollten mindestens
DIN 42955 N entsprechen. Welle, Passung und
Flanschfläche sind sorgfältig von Schmutz, Späne
oder Lackresten zu säubern.
Nach der Überprüfung der korrekten Toleranzen,
die Kupplungsbuchse auf den Motor aufsetzen
(siehe Bild). Bei der Montage darauf achte, dass
Motorwelle und Kugellager nicht beschädigt werden.
Anschließend den Motor aufsetzen, dabei auf die Au-
srichtung der Kupplungsverzahnung zur Verzahung
der Schneckenwelle achten, damit die Verbindung in
der Verzahnung sauber und spannungsfrei eingreift.
Um eine Beschädigung des Motors und der Kugel-
lager auszuschließen ist auf eine sorgfältige und
vorsichtige Montage zu achten. Eine Anpassung der
Motorpaßfeder ist nicht notwendig.
Motor mounting with PAM
flange - NMRV-P
When the unit is supplied without motor, to ensure
the correct assembly of the electric motor, it is neces-
sary to follow reccomendations below.
Check that the tolerances for the motor shaft and
flange correspond to the latest IEC standard.
Carefully clean the motor shaft, spigot and surfaces
of the flange removing any traces of paint and dirt.
Verify the correct key fitment and tolerances and then
proceed fitting the bushing to the motor shaft (see
picture) taking care to ensure the motor shaft and be-
arings are not damaged by avoiding excessive force
and where necessary using assembly equipment.
Finally assembly the motor to the unit ensuring its
bushin teeth are in perfect alignment with the teeth
of the unit bushing. Always use good procedures
and practises that ensure correct operation without
risking damage to the motor or unit bearings. Motor
key adjustment is not provided.
Montaje motor con brida
PAM - NMRV-P
Cuando el grupo se suministra sin motor se deben
seguir las siguientes recomendaciones para garanti-
zar un correcto montaje del motor eléctrico.
Verificar que la tolerancia del eje y la brida del motor
corresponden al menos a una clase de calidad "nor-
mal". Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y
el plano de la brida de suciedad o restos de pintura.
Comprobar que el montaje del casquillo (ver figura)
sobre el eje motor puede efectuarse sin forzar, en
caso contrario verificar la colocación y tolerancia de
la chaveta del motor.
Proceder al montaje del casquillo en el reductor
alineando sus dientes con los del tornillo. A continua-
ción acoplar el motor al reductor. Utilizar sistemas
que garanticen un correcto montaje sin riesgo de
dañar los rodamientos del motor. No está prevista
ninguna adaptación de la chaveta del motor.
NMRV / NMRVpower
Installation moteur sur bride
PAM - NMRV-P
Quand le groupe est fourni sans moteur, observez.
les recommandations suivantes pour garantir un
montage correct du moteur électrique.
Contrôler que les tolérances de l'arbre et de la bride
du moteur correspondent au moins à une classe de
qualité "normale".
Nettoyer soigneusement l'arbre, le centrage et le
plan de la bride des traces de saleté et de peinture.
Veuillez vérifier et procéder au montage de la douille
sur l'arbre moteur électrique sans forcer (voir image),
dans le cas contraire, vérifier la position correcte et la
tolérance de la clavette du moteur.
Procéder ensuite au montage du moteur avec la
douille-accouplement sur le réducteur en alignant
les dents de la douille avec celles de la vis sans
fin. Utiliser, si nécéssaire, des systèmes appropriés
qui garantissent un montage correct sans risquer
de détériorer les roulements du moteur. Rainure de
clavette moteur avec tolérances réduites.
PAM
- NMRV-P
电机安装用
法兰
当齿轮箱不提供电机时,必须遵循以下建议
确保电机正确组装。
检查电机轴与法兰公差是否符合标准。
仔细清洗轴、套管和法兰面,去除微量油漆
和污垢。
请确认,然后继续将轴衬套入电机轴上(参
见图示),务请确保电机轴和轴承不得因过
度作用力而受损;有需要时,应使用装配设
备。接着,将衬套装入齿轮箱,衬套齿应与
涡轮齿对齐。
因此,将电机与减速机连接。选用正确的系
统,无论如何都必须确保正确操作,不得对
电机轴承造成损害危险。 键槽公差应严格按
照要求。
www.motovario.com
39

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nmrv powerNmrv

Table des Matières