Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información /
Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motoréducteurs à vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin / 蜗轮蜗杆电机
Carichi radiali uscita
Con carico radiale risultante non in mezzeria dell'al-
bero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con
la formula:
Querbelastungen
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der
Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr2
durch Formel zu berechnen:
NMRV/NMRV-P
a
b
Fr2 max(**)
NMRV
025
030
040
050
130
150
Momenti d'inerzia
I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a
riduttori già predisposti con l'attacco motore PAM.
I valori in tabella sono i momenti di inerzia massimi
ammissibili.
Massenträgheitsmomente
Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen
sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch. Die an-
gebenen Werte beziehen sich jeweils auf das max.
Massenträgheitsmoment.
14
www.motovario.com
Output radial loads
When the radial load is not on the centre line of the
shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr2 with the following formula:
Cargas radiales de salida
Si la carga radial resultante no se aplica sobre el
centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2
mediante la siguiente fórmula:
025
030
040
50
65
84
38
50
64
1350
1830
3490
Momenti d'inerzia / Moments of inertia / Moments d'inertie /
Trägheitsmomente / Momentos de inercia /
J *1E-4 [kg*m2]
NMRV-P
0,03
0,10
0,3
0,8
22,5
52,9
Moments of inertia
Following values are indicative only and refer to gear
reducers fitted with input PAM. These values refer to
maximum moment of inertia.
Momentos de inercia
Los valores siguientes son sólo indicativos y se
refieren a los reductores con PAM de entrada.
Estos valores están referidos al momento de inercia
máximo.
(**Fr
(**Fr
(**Fr
(**Fr
(**Fr
(**Fr
050
063
101
120
76
95
4840
6270
J *1E-4 [kg*m2]
063
2,2
075
4,4
090
8,2
110
19,9
信息
Charges radiales de sortie
Quand la charge radiale n'est pas au milieu de
l'arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr2 avec la formule suivante:
输出径向负荷
当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时,
必须用以下的公式调整许可的径向负荷值
Fr2:
) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo
2
ammesso su tabelle di prestazioni.
) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value
2
on performances tables.
) Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi
2
admissible dans les tableaux de performances.
) Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max.
2
Wert der Tabelle.
) V alor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo
2
admisible en las tablas de prestaciones.
) 最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。
2
075
090
110
131
162
176
101
122
136
7380
8180
12000
转动惯量
H
A31
Moments d'inertie
Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et
se rapportent à des réducteurs de vitesse équipés
avec l'entrée PAM. Ces valeurs sont relatives au
moment d'inertie maximum.
转动惯量
下述一些值仅供参考,并且是指带有输入
PAM 的齿轮减速器 。根据不同的电机机架,
可以有多个最小和最大转动惯量值。这些价
值观念是指最高的转动惯量。
130
150
188
215
148
174
13500
18000
J *1E-4 [kg*m2]
1,0