Rendimento; Wirkungsgrad; Efficiency; Rendimiento - Motovario VSF Serie Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Motoriduttori a vite senza fine / Worm geared motors / Motoréducteurs à vis sans fin / Schneckengetriebemotoren / Motorreductores de tornillo sinfin / 蜗轮蜗杆电机

Rendimento

Un parametro che influisce in maniera determinante
nella definizione di talune applicazioni è il rendi-
mento. Il rendimento dipende essenzialmente da
elementi definiti dal progettista all'atto del progetto
della coppia. La tabella dei dati di dentatura (pag.35)
riporta i valori di rendimento dinamico (n1=1400) e
rendimento statico. I valori indicati vengono raggiunti
solo dopo la fase di rodaggio, a temperatura am-
biente 25°C, a fattore di servizio 1 e olio di fornitura
standard.
Irreversibilità dinamica
L'irreversibilità dinamica si realizza quando al venir
meno del moto sull'asse della vite, si ha un arresto
istantaneo del moto sull'asse dell'albero lento.
Questa condizione si realizza quando il rendimento
dinamico è ηd<0.5 (tab. pag.35).
Irreversibilità statica
L'irreversibilità statica si realizza quando, a riduttore
fermo, l'applicazione di un carico all'albero lento
non mette in movimento l'asse della vite. Questa
condizione si realizza quando il rendimento statico è
ηs<0.5 (tab. pag.35).
N.B.: La presenza di vibrazioni o urti può modifi-
care le condizioni sopra descritte.

Wirkungsgrad

Der Wirkungsgrad ist für die Art der Anwendung
wichtig. Er wird entscheidend von den Ver-
zahnungsdaten beeinflußt. In der Übersicht der
Verzahnungsdaten (S. 35) finden Sie die Werte
des dynamischen (n1 = 1400) und statischen
Wirkungsgrades. Zu berücksichtigen ist, dass diese
Werte nur Bestand haben, bei der Verwendung der
Standard Öle, einer Umgebungstemperatur von
25°C und Fs= 1.
Dynamische Selbsthemmung
Im Zustand dynamischer Selbsthemmung tritt
sofortiger Stillstand der Abtriebswelle ein, wenn
die Schneckenwelle nicht mehr angetrieben wird.
Die theoretische Voraussetzung für dynamische
Selbsthemmung ist ein dynamischer Wirkungsgrad
ηd <0,5 (Tab. Seite 35).
Statische Selbsthemmung
Bei statischer Selbsthemmung ist ein Anlauf aus
dem Stillstand bei treibendem Schneckenrad nicht
möglich. Statische Selbsthemmung liegt bei einem
statischen Wirkungsrad ηs< 0,5 vor (Tab. Seite 35).
N.B.: Die oben genannten Bedingungen können
durch Vibrationen oder Stöße beeinträchtigt
werden.

Efficiency

Efficiency is a parameter which has a major influence
on the sizing of certain applications, and basically
depends on gear pair design elements. The mesh
data table on page 35 shows dynamic efficiency
(n1=1400) and static efficiency values. These values
are only valid after the unit has been run in, is being
used at ambient temperatures of 25°C, where servi-
ce factor is 1 and with standard lubricant.
Dynamic irreversibility
Dynamic irreversibility is achieved when the
output shaft stops instantly when drive is no longer
transmitted through the worm shaft. This condition
requires a dynamic efficiency of ηd < 0.5 (see table
on page 35).
Static irreversibility
Static irreversibility is achieved when, with the gear
reducer at a standstill, the application of a load to the
output shaft does not set in motion the worm shaft.
This condition requires a static efficiency of ηs < 0.5
(see table on page 35).
N.B.: Vibrations and shocks can affect a gear
reducer's irreversibility.

Rendimiento

Un parámetro que reviste importancia fundamen-
tal en la definición de algunas aplicaciónes es el
rendimiento. El rendimiento depende esencialmente
de variables definidas por el proyectista al momento
de definir el par. La tabla de los datos del dentado
(pág. 35) indica los valores de rendimiento dinámico
(n1=1400) y rendimiento estático. Los valores indica-
dos son alcanzados sólo una vez concluida la
fase de rodaje, a temperatura ambiente 25°C, Fs=1
y aceite estándar de suministro.
Irreversibilidad dinamica
La irreversibilidad dinámica se produce cuando, al
faltar el movimiento en el eje del tornillo, se produce
una detención instantánea en el eje del árbol lento.
Esta situación se produce cuando el rendimiento
dinámico es ηd<0,5 (tab. pág. 35).
Irreversibilidad estatica
La irreversibilidad estática se produce cuando, con el
reductor detenido, la aplicación de una carga al árbol
lento no pone en movimiento el eje del tornillo. Esta
situación se produce cuando el rendimiento estático
es ηs<0,5 (tab. pág. 35).
N.B.: La presencia de vibraciónes o choques
podría modificar estos valores.
NMRV / NMRVpower

Rendement

Le rendement est un facteur qui influe considérable-
ment sur la définition de certaines applications. Le
rendement dépend principalement d'éléments définis
par le concepteur au moment de la réalisation du
projet du couple. Le tableau des données de denture
(page 35) montre les valeurs de rendement dynami-
que (n1=1400) et de rendement statique. Noter que
Les valeurs indiquées ne sont atteintes qu'après
la phase de rodage à une temperature ambiante
de 25°C, un facteur de service 1 et un lubrifiant
standard.
Irréversibilite dynamique
L'irréversibilité dynamique s'obtient lorsqu'à l'inter-
ruption du mouvement sur l'axe de la vis correspond
un arrêt instantané du mouvement sur l'arbre PV.
Cette condition se réalise lorsque le rendement
dynamique est ηd < 0,5 (tabl. page 35).
Irréversibilite statique
L'irréversibilité statique s'obtient lorsque, réducteur
arrêté, l'application d'une charge sur l'arbre PV ne
meut pas l'axe de la vis. Cette condition se réalise
lorsque le rendement statique est ηs < 0,5 (tabl.
page 35).
N.B.: La présence de vibrations ou de chocs peut
modifier les conditions susmentionnées.
效率
效率对确定某些应用的规模具有很大影响,
且基本上取决于齿轮对的设计要素。第 35 页
上的网孔数据列出了动态效率 (n1=1400) 以
及静态效率值。 这些值只有在这个单元正常
运行时,并且保证环境温度为25°C,服务因素
= 1,用标准的润滑剂时才是有效的。
动态不可逆性
动态不可逆性是在驱动器不再通过蜗轮轴传
输,导致输出轴立即停止时获取的。 该条
件要求动态效率 ηd < 0.5 (参阅第 35 页上的
表)。
静态不可逆性
静态不可逆性是在齿轮减速器静止时向输出
轴施加负载但不能使蜗轮轴运转时获取的。
该条件要求静态效率 ηs < 0.5 (参阅第 35 页
上的表)。
注: 振动和冲击可以影响齿轮减速器的不可
逆性。
www.motovario.com
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nmrv powerNmrv

Table des Matières