Présentation / Presentation / Beschreibung
C
Mise en place du capteur de vitesse
L'information vitesse peut être réalisée soit :
Par la roue du tracteur,
P ar l'arbre de transmission du pont avant d'un tracteur
4x4.
P ar information radar pour les tracteurs pré-équipés et
compatibles.
Par antenne GPS.
a) Par la roue du tracteur
• Pour un montage sur roue de grand diamètre, favori-
ser l'adaptation avec plusieurs aimants par souci de
précision.
• Prévoir un minimum de 8 aimants par roue arrière du
tracteur.
R
:
emaRque
Si la distance entre 2 aimants est ≤ à 15cm, il faut alterner la
polarité des aimants Nord/Sud sur la circonférence.
C
Installation of the speed sensor
The speed information may be obtained either:
From the tractor's wheel,
From a tractor's front axle drive shaft 4x4.
By radar information for the pre-fitted and compatible
tractors.
by GPS antenna.
a) From the tractor's wheel
• When fitting on a wheel with a large diameter, give
preference to the arrangement with several magnets for
higher precision.
• Use a minimum of 8 magnets per rear wheel of the
tractor.
n
:
otE
If the distance between 2 magnets is ≤ 15cm, the magnets'
North/South polarity around the circumference must be
alternated.
C
Anbringung des Geschwindigkeitssensors
Man erhält die Information über die Geschwindigkeit:
Von dem Schlepperrad,,
Durch die Antriebswelle der Vorderachse eines Schleppers
4x4.
Durch die Radarinformation für vorausgerüstete und
kompatible Schlepper.
Durch eine GPS-Antenne.
a) Durch das Rad des Schleppers
• Durch Montage auf einem Rad mit großem Durch-
messer, vorzugsweise durch Adaption, von mehreren
Präzisionsmagneten.
• Ein Minimum von 8 Magneten pro Hinterrad des Schlep-
pers ist vorzusehen.
H
:
inwEiS
Beträgt der Abstand zwischen 2 Magneten ≤ 15cm, muss die
Polarität der Magneten am Umfang auf Nord/Süd geändert
werden.
b) Par l'arbre de transmission du pont avant
Pour le montage du capteur, suivre les instructions.
Ce montage est probablement un des plus précis car
l'arbre a une forte démultiplication par rapport à la
vitesse d'avancement.
c) Par information radar
L' adaptation est possible seulement s'il y a une prise radar
en cabine .
Voir information complémentaire avec votre revendeur
tracteur.
e
:
xemple
Fendt, John deere, CASE iH
d) Capteur de vitesse par GPS
- Raccorder le capteur à la prise de la console prévue à cet
effet qui est située derrière la console VISION RS232
(sur le port du haut )
b) From the front axle drive shaft
For fitting the sensor, follow the instructions.
This mounting option is probably one of the most
accurate ones as the shaft has a strong reduction ratio in
relation to the forward speed.
c) By radar information
Adaptation is only possible if there is a radar connection
in the cab.
For additional information see your tractor dealer.
E
:
xamplE
Fendt, John Deere, CASE iH
d) GPS speed sensor.
- Connect the sensor to the specially provided connector
of the console which is located behind the Vision console
RS232
(on the top port)
b) Durch die Antriebswelle der Vorderachse
Befolgen Sie die Montageanweisungen für den Sensor.
Diese Montage ist womöglich eine der präzisesten, da die
Übertragungswelle eine starke Untersetzung im Vergleich
mit der Geschwindigkeit aufweist.
c) Durch Radarinformation
Die Adaptation ist nur möglich, wenn in der Kabine eine
Steckdose für Radar existiert.
Lesen Sie ergänzende Informationen von Ihrem Schlep-
pervertreter.
B
:
EiSpiEl
Fendt, John Deere, CASE iH
d) GPS Geschwindigkeitssensor
- Schließen Sie den Geschwindigkeitssensor an die dafür
vorgesehene Steckdose der Konsole, die sich hinter der
Konsole VISION RS232 befindet.
(auf dem Port oben)
FR
1
GB
DE
15