Sulky Vision CAN WPB Stop & Go Notice Originale page 63

X 18-50
Table des Matières

Publicité

Programmation / Programming / Programmierung
G
Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne
optimisée pour différents engrais.
Toutefois, les engrais tels que le chlorure de potassium et
l'urée nécessitent de remonter le taux de recouvrement de 10
pour-cent supplémentaires.
Libre à l'utilisateur d'ajuster les valeurs, selon son jugé.
Le tableau ci-contre présente les différents paramètres rela-
tifs aux deux tronçons.
Ces paramètres sont à programmer dans le système qui gère
les tronçons et/ou la barre de guidage.
Les valeurs indiquées prennent en compte le type de distri-
buteur d'engrais, ainsi que la largeur de travail utilisée.
 Jeux de pales présents sur la machine.

18 28
 Largeur de travail ( épandage ) en mètre.

Y2 (m)
 Distance entre les disques d'épandage et le point
milieu de la nappe d'engrais pourcentage.
LR (m)
 Largeur de travail (épandage) située à droite.
G
The overlap values in the table are an optimised average for
different fertilisers.
Nevertheless, for fertilisers such as potassium chloride and
urea, the overlap rate should be increased by a further 10
percent.
It is up to the user to adjust the values according to his
judgement.
The table opposite shows the different parameters that
relate to the two boom sections.
These parameters must be configured in the boom section
control system and/or the guidance bar.
The values indicated take into account the type of fertiliser
spreader as well as the working width used.
  Sets of vanes on the machine.
18 28
 Working width (spreading) in metres.
Y2 (m)
 Distance between the spreading discs and the
centre point of the fertiliser distribution area in
percentage.
RW (m)
 Working width (spreading) on the right-hand side.
G
Die Abdeckungswerte der Tabelle sind ein optimierter
Durchschnitt für verschiedene Düngermittel.
Jedenfalls muss für Düngemittel, wie Kaliumchlorat und
Urea die Quote der Abdeckung um weitere 10 Prozent
erhöht werden.
Der Benutzer kann nach freiem Ermessen die Werte anglei-
chen.
Die nachfolgende Tabelle zeigt die verschiedenen Parameter
bezüglich der zwei Teilstrecken.
Diese Parameter müssen im System, welches die Teilstrecken
und/oder die Spurführung steuert, programmiert werden.
Die angegebenen Werte berücksichtigen die Type des Dün-
gemittelstreuers, so wie die verwendete Arbeitsbreite.
  auf der Maschine montierte Schaufelsätze.
18 28
 Arbeitsbreite (Bestreuung) in Metern.
Y2 (m)
 Abstand zwischen den Streuscheiben und dem
Mittelpunkt der Düngerstreuschicht in Prozent.
RW (m)
 Arbeitsbreite (Bestreuung) rechts.
LG (m)
 Largeur de travail (épandage) située à gauche.
X2 (m)
 distance pour la demi-largeur de travail située à
droite.
X3 (m)
 distance pour la demi-largeur de travail située à
gauche
%
 Taux de recouvrement conseillé en pourcentage.

Tps (s)
O  Anticipation du temps pour gérer l'ouverture des
trappes ,exprimé en seconde.
Tps (s)
C  Anticipation du temps pour gérer la fermeture
des trappes ,exprimé en seconde.
R
:
emaRques
Les possibilités pour programmer les paramètres correspon-
dant à la nappe d'épandage et à la position de l'antenne
sont plus ou moins limités suivant la marque et ou le modèle
du système de gestion des coupures et /ou de la barre de
guidage . Il faut impérativement consulter les notices d'uti-
lisation correspondantes, afin de connaitre précisément les
limites.
a
:
ttentIon
Une erreur de paramétrage peut entraîner des zones de
surdosage ou de sous-dosage ,dans ce cas l'usine ne pourra
pas être tenu pour responsable.
LW (m)
 Working width (spreading) on the left-hand side.
X2 (m)
 half working width distance on the right-hand side.
X3 (m)
 half working width distance on the left-hand side
%
 Recommended overlap rate in percentage.
T (s) O
 Expected time taken to control the opening of the
shutters, in seconds
T (s) C
 Expected time taken to control the closing of the
shutters, in seconds
n
:
otES
The possibilities for programming the parameters corre-
sponding to the spreading area and the antenna position
are limited more or less depending on the brand and / or
model of the boom section control system and / or the
guidance bar. It is essential to read the relevant instruction
manuals in order to have accurate knowledge of the limits.
c
:
aution
If you make a mistake when setting the parameters, this
may result in either over- or under-application of fertiliser.
The factory will not accept any liability in this eventuality.
LW (m)
 Arbeitsbreite (Bestreuung) links.
X2 (m)
 Abstand für die halbe Arbeitsbreite rechts.
X3 (m)
 Abstand für die halbe Arbeitsbreite links.
%
 Empfohlene Bedeckung in Prozent.
Tps (s) O
 Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Öffnung
der Klappen, in Sekunden.
Tps (s) O
 Zeitvorwegnahme zur Steuerung der Schlie-
ßung der Klappen, in Sekunden.
H
:
inwEiSE
Die Möglichkeit, die entsprechenden Parameter für die
Streuschichte und die Position der Antenne zu program-
mieren sind mehr oder weniger durch die Marke oder das
Modell des Steuerungssystems, der Stückelung und / oder
der Spurführung begrenzt. Um die Grenzen genau zu ken-
nen, muss man unter allen Umständen die entsprechenden
Bedienungsanleitungen lesen.
a
:
cHtunG
Ein Fehler in der Parametrierung kann Zonen mit Über- oder
Unterdosierungen verursachen. In diesem Fall kann der
Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden.
FR
GB
2
DE
63

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vision can wpb econov

Table des Matières