/
Présentation
Mise en place du capteur de vitesse
C
L'information vitesse peut être réalisée soit :
➩ par la roue du tracteur,
➩ par l'arbre de transmission du pont avant d'un
tracteur 4x4,
➩ par information radar pour les tracteurs pré-
équipés et compatibles.
➩ par antenne GPS.
a) Par la roue du tracteur
• Pour un montage sur roue de grand diamètre,
favoriser l'adaptation avec plusieurs aimants par
souci de précision.
• Prévoir un minimum de 8 aimants par roue arrière
du tracteur.
R
:
EMARQUE
Si la distance entre 2 aimants est ≤ à 15cm, il faut
alterner la polarité des aimants Nord/Sud sur la
circonférence.
Installatie van de snelheidssensor
C
De snelheidsinformatie kan worden geleverd of:
➩ via het tractorwiel, of,
➩ via de cardanas van de voorbrug van een tractor
4x4, of,
➩ voor de tractors die daartoe zijn uitgerust en
compatibel zijn, via radarinformatie,
➩ per GPS-antenne.
a) Via het tractorwiel
• Bij montage op een wiel van grote diameter, gebruik
maken van verschillende magneten zodat voldoende
nauwkeurigheid wordt verkregen.
• Reken op minimaal 8 magneten per achterwiel van
de tractor.
O
:
PMERKING
Als de afstand tussen 2 magneten ≤ dan 15 cm is,
moet de polariteit van de magneten noord/zuid op de
wielomtrek worden afgewisseld.
Anbringen des Geschwindigkeitssensors
C
Die Information über die Geschwindigkeit kann auf
mehrere Arten ermittelt werden:
➩ Über das Schlepperrad,
➩ Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs
eines Allrad-Schleppers,
➩ Über Radarinformation für die schon
ausgerüsteten und kompatiblen Schlepper.
➩ über GPS-Antenne,
a) Über das Schlepperrad
• Bei Montage auf ein Rad mit großem Durchmesser
sollten aus Gründen der Präzision mehrer Magnete
verwendet werden.
• Pro Schlepperhinterrad mindestens 8 Magnete
A
:
NMERKUNG
Wenn der Abstand zwischen zwei Magneten weniger
als oder genau 15 cm beträgt, müssen die Magnete so
auf dem Umfang angebracht sein, dass sich die
Polarität abwechselt (Nord/Süd).
/
Beschreibung
Presentatie
b) Par l'arbre de transmission du pont avant
Pour le montage du capteur, suivre les instructions.
Ce montage est probablement un des plus précis
car l'arbre a une forte démultiplication par rapport à
la vitesse d'avancement.
c) Par information radar
L' adaptation est possible seulement s'il y a une
prise radar en cabine
1
1
2
2
complémentaire avec votre revendeur tracteur.
E
:
XEMPLE
Fendt, John deere, CASE iH
d) Capteur de vitesse par GPS
- Raccorder le capteur à la prise du boîtier prévue
à cet effet.
b) Via de cardanas van de voorbrug
Voor het monteren van de sensor, de instructies
opvolgen.
Deze montage is waarschijnlijk een van de
nauwkeurigste omdat de as sterke vertraging heeft
ten aanzien van de rijsnelheid.
c) Via radarinformatie
Aanpassing is alleen mogelijk als er een
radaraansluiting is in de cabine
aanvullende informatie contact opnemen met uw
tractordealer.
V
:
OORBEELD
Fendt, John Deere, CASE iH
d) Snelheidssensor per GPS
- De sensor aansluiten op de daartoe bestemde
ingang van de unit.
b) Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs
Für den Einbau des Sensors die Anweisungen
befolgen.
Diese Installierung ist wahrscheinlich die genaueste,
da die Welle eine starke Untersetzung im Verhältnis
zur Fahr geschwindigkeit hat.
c) Über Radarinformation
Die Anpassung ist nur möglich, wenn die
Fahrerkabine
mit einem Radarstecker
1
2
1
2
ausgestattet ist. Zusätzliche Informationen erhalten
Sie von ihrem Schlepper-Fachhändler.
Z
B
:
UM
EISPIEL
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) GPS-Geschwindigkeitssensor
- Sensor an die dafür vorgesehene Steckdose des
Geräts anschließen.
FR
. Voir information
NL
. Voor
1
1
2
2
DE
1
1
11
11