Connexion Au Tracteur - Sulky Vision CAN WPB Stop & Go Notice Originale

X 18-50
Table des Matières

Publicité

Présentation / Presentation / Beschreibung
B

Connexion au tracteur

a) Attelage
• La machine est équipée d'un attelage 3 points catégorie II.
La position de la machine est horizontale au travail.
- Monter la transmission en vérifiant que sa longueur
correspond bien au tracteur. Le régime de la PDF est de
540 tr/min.
(Ou option 1000 tr/min pour le modèle 50)
- Brancher l'hydraulique d'ouverture et de fermeture des
trappes. (Version hydraulique).
b) Installation de la console vision
• Il est impératif de brancher l'alimentation électrique de
la console directement à la batterie 12 volts du tracteur.
• Lorsque la prise est branchée, la console peut être
allumée.
• La console VISION possède un accumulateur permettant
de garder en mémoire les données programmées.
B
Connection to the tractor
a) Hitching
• The machine is fitted with a category II three-point link-
age. The machine's working position is horizontal.
- Fit the transmission checking that its length corresponds
correctly to the tractor. The speed of the PTO is 540 rpm.
(Or optionally 1000 rpm for model 50)
- Connect the shutters' hydraulic opening and closing
control. (Hydraulic version).
b) Installation of the vision console
• The console's electric power supply cables must be con-
nected directly to the tractor's 12 V battery.
• Once the plug is connected, the console may be switched
on.
• The VISION console has an accumulator which allows
the programmed data to be saved in the memory.
B
Verbindung mit dem Schlepper
a) Anhängung
• Die Maschine ist mit einer 3-Punkt Anhängung Kategorie
II ausgestattet. Die Stellung der Maschine ist während
des Betriebs horizontal.
- Montieren Sie die Antriebswelle und überprüfen Sie, ob
ihre Länge dem Schlepper entspricht. Die Drehzahl des
PDF beträgt 540 U/Min.
(Oder optional 1000 U/Min für das Modell 50)
- Anschluss der Hydraulik zum Öffnen und Schließen der
Klappen. (hydraulische Version).
b) Installation der Konsole-VISION
• Es ist unbedingt nötig, dass die Stromversorgung der
Konsole direkt an der Batterie von 12V des Schleppers
angeschlossen wird.
• Sobald der Stecker angeschlossen ist, kann die Konsole
eingeschaltet werden.
• Die Konsole-VISION besitzt einen Akkumulator, der es
ermöglicht, die programmierten Daten im Speicher zu
behalten.
• La console VISION doit être protégée par des fusibles 10
A sur son alimentation.
• Faisceau d'alimentation disponible en option.
• La console doit être montée de manière à ce qu'elle soit
bien visible par le conducteur.
Pour le STOP & GO et l'ECONOV installer la commande sur le
côté de la console VISION.
Son utilisation peut être facilitée en la positionnant sur
l'accoudoir.
- Ne pas poser brusquement l'attelage en pleine
charge sur le sol.
- Ne pas dépasser la charge maximale :
4 000 kg sur le 50
3 000 kg sur le 40
- Bien remettre les bouchons de protection sur les
câbles de connexion.
- Vérifier que le cardan PDF soit à la bonne longueur et ne
touche pas le châssis.
• The VISION console must be protected by 10A fuses at its
power supply.
• Power bundle available as an option.
• The console must be fitted so that it is clearly visible to
the driver.
For the STOP & GO and the ECONOV, install the control unit
on the side of the VISION console.
Its use may be facilitated by positioning it on the armrest.
- Do not set the linkage fully loaded abruptly on the
ground.
- Do not exceed the maximum load:
4,000 kg for model 50
3,000 kg for model 40
- Make sure you put the protection caps back on the
connecting cables.
- Check that the PTO shaft is at the right length and that it
does not touch the chassis.
• Die Konsole-VISION muss mit 10 A Sicherungen an ihrer
Stromversorgung gesichert werden.
• Das Stromversorgungskabel ist optional verfügbar.
Das Konsole muss für den Fahrer gut sichtbar angebracht
werden.
Für STOP & GO und ECONOV soll die Steuerung an der Seite
der Konsole-VISION installiert werden.
Ihre Verwendung kann durch die Montage auf der Armstüt-
ze erleichtert werden.
- Stellen Sie nicht die voll belastete Anhängung
plötzlich auf den Boden.
- Die Maximallast darf nie überschritten werden:
- Setzen Sie sorgfältig die Schutzverschlüsse auf die
Anschlusskabel.
- Stellen Sie sicher, dass die PDF Gelenkwelle über die rich-
tige Länge verfügt und das Gehäuse nicht berührt.
FR
GB
DE
4 000 kg auf dem Modell 50
3 000 kg auf dem Modell 40
1
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vision can wpb econov

Table des Matières