Attenzione
Il liquido impiegato nell'impianto frenante,
oltre a danneggiare la vernice, è dannosissimo a
contatto degli occhi o della pelle; lavare quindi
abbondantemente con acqua corrente la parte
interessata in caso di accidentale contatto.
TRASMISSIONE
Frizione a secco, comandata mediante leva sul
lato sinistro del manubrio.
Trasmissione fra motore ed albero primario del
cambio ad ingranaggi a denti diritti.
Rapporto:
31/62
Cambio a 6 rapporti, con ingranaggi sempre in
presa, pedale comando a sinistra.
Rapporto pignone/corona:
15/39
Rapporti totali:
1
a
37/15
a
2
30/17
3
a
27/20
a
4
24/22
5
a
23/24
6
a
24/28
84
Warning
Brake fluid can dissolve paintwork and
cause severe eye and skin injuries in the event of
accidental spilling. Wash the affected area with
abundant running water.
TRANSMISSION
Dry clutch type, control lever on left handlebar.
Drive is transmitted from engine to gearbox main
shaft via straight tooth gears.
Gear ratio:
31/62
6-speed gearbox with constant mesh gears, gear
change pedal on left side of motorcycle.
Front/rear sprocket ratio:
15/39
Total gear ratios
st
1
gear
37/15
2
nd
gear
30/17
rd
3
gear
27/20
4
th
gear
24/22
th
5
gear
23/24
6
th
gear
24/28
Attention
Le liquide utilisé dans le système de
freinage peut attaquer la peinture et se révéler
très dangereux pour les yeux ou la peau. Par
conséquent, en cas de contact accidentel, laver
abondamment à l'eau courante la partie
concernée.
TRANSMISSION
Embrayage à sec, actionné par levier sur le côté
gauche du guidon. Transmission entre moteur et
arbre primaire de la boîte de vitesse par
engrenages à dents droites.
Rapport:
31/62
Boîte à 6 vitesses avec engrenages
constamment en prise, pédale de commande à
gauche.
Rapport pignon/couronne:
15/39
Rapports totaux de la boîte
e
1
37/15
2
e
30/17
e
3
27/20
4
e
24/22
5
e
23/24
e
6
24/28